DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Ohne | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abberufung ohne Fristувольнение без предупреждения
Abwesenheit ohne triftige Gründeнеявка без уважительных причин
allgemeine Beschuldigung ohne Beweisогульное обвинение
Arbeitserziehung ohne Freiheitsentzugработы, исправительные без лишения свободы
Auflösung ohne Abwicklungпрекращение деятельности без ликвидации общества (Лорина)
Auflösung ohne Abwicklungпрекращение без ликвидации (Praline)
ausbleiben ohne genügende Entschuldigungотсутствовать без уважительной причины (dolmetscherr)
Ausfliegen ohne Genehmigungвылет без разрешения
Auslieferung von Erzeugnissen ohne Vorliegen einer Lieferanweisungбезнарядный отпуск продукции
Bauwerk ohne Eigentümerбесхозяйное строение
Beitreibung ohne Streitverfahrenвзыскание в бесспорном порядке (напр., von Geldforderungen)
berechtigte Geschäftsführung ohne Auftragобоснованное ведение чужих дел без поручения (wikipedia.org Шандор)
Besitzer ohne Rechtstitelнезаконный владелец
Besserungsarbeit ohne Freiheitsentzugисправительные работы без лишения свободы
Besserungsarbeit ohne Freiheitsentzugработы, исправительные без лишения свободы
die Vollmacht wurde ohne Substitutionsrecht erteiltдоверенность выдана без права передоверия (Лорина)
Dienstleistung ohne Auftragоказание услуг без поручения
Einfliegen ohne Genehmigungвзлёт без разрешения
Einnahmen ohne Steuercharakterненалоговые доходы
Einnahmen des Staatshaushalts ohne Steuernненалоговые доходы
einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu seinв том числе, но не исключительно (Muttersprachler)
einschließlich, jedoch ohne darauf beschränkt zu seinв том числе, но не ограничиваясь (Лорина)
einschließlich, ohne Beschränkung hieraufв том числе, но не ограничиваясь (Лорина)
einschließlich, ohne Beschränkung hieraufвключая, в том числе (Лорина)
einschließlich, ohne Beschränkung hieraufвключая, но не ограничиваясь (Лорина)
einschließlich, ohne Beschränkung hieraufвключая без ограничений (Лорина)
Einziehung einer Verbindlichkeit ohne Streitverfahrenбесспорное взыскание задолженности
Einziehung ohne Streitverfahrenвзыскание в бесспорном порядке (напр., von Geldforderungen)
Fahren ohne Fahrerlaubnisуправление транспортным средством водителем, не имеющим права управления транспортным средством (Oxana Vakula)
Fahren ohne Fahrerlaubnisуправление транспортным средством без водительского удостоверения (dolmetscherr)
Fahren ohne gültigen Fahrscheinбезбилетный проезд (marinik)
Fahren ohne gültigen Fahrscheinбезбилетный проезд (ohne gültiges Ticket marinik)
Familienmitglied ohne selbständiges Einkommenиждивенец
freibleibend ohne Obligoбез обязательства
Freistellung ohne Lohnausfallотпуск с сохранением содержания
Gebiet ohne Selbstregierungтерритория без самоуправления
Gebiet ohne Selbstverwaltungнесамоуправляющаяся территория
Geld ohne Deckungнеобеспеченные деньги
Genossenschaft ohne Nachschusspflichtтоварищество без обязательств уплаты дополнительных денежных взносов
Geschäftsführung ohne Auftragведение чужих дел без поручения
Gesetz ohne rückwirkende Kraftзакон без обратной силы
Grundschuld ohne Briefдолг, обеспеченный залогом недвижимости, без оформления закладной (Лорина)
Haftpflicht ohne Verschuldenответственность без вины
Haftung ohne Schuldответственность без вины
Haftung ohne Verschuldenответственность без вины
Hoheitsgebiet ohne Selbstregierungгосударственная территория без права на самоуправление
im Abbuchungsverfahren ohne Einspruchsmöglichkeitв бесспорном порядке (напр., von Beträgen von einem Konto auf der Grundlage eines vollstreckbaren Titels ohne Zustimmung des Kontoinhabers)
im Rahmen des für den Fachmann ohne weiteres Vorhersehbarenв пределах того, что специалист мог сразу предвидеть
keine Strafe ohne Gesetzнет наказания вне закона
Klausel "ohne Regress"безоборотная надпись
Land ohne Zugang zum offenen Meerстрана, не имеющая выхода к морю
Lieferung ohne Vertragбездоговорная поставка
Minister ohne Portefeuilleминистр без портфеля
Misshandlung ohne Verletzungsfolgenжестокое обращение без причинения телесных повреждений
Nachlass ohne Erbenвыморочное имущество
Nichterscheinen ohne triftige Gründeнеявка без уважительных причин
ohne Absichtнеумышленный
ohne Abstimmungбез согласования (Лорина)
ohne Abzugбез вычета
ohne Abzugне в зачёт
ohne Akzeptбезакцептный
ohne Anfechtungбез обжалования
ohne Angabe von Gründenбез указания причин (Лорина)
ohne Angabenданные отсутствуют (Fesh de Jour)
ohne Anmeldungявочным порядком
ohne Anmeldung kein Zutrittбез доклада не входить!
ohne Ansprücheбез претензий
ohne Anwendung eines Akzeptesв безакцептном порядке
ohne Aufschubнемедленный
ohne Aufsichtбеспризорный
ohne Aufsichtбесконтрольный
ohne ausdrückliche Zustimmungбез явно выраженного согласия
ohne Auswirkung auf den Mietzins bleibenне влиять на арендную плату (Лорина)
ohne Auswirkung bleibenне повлиять (на что-либо – auf Akkusativ Лорина)
ohne Auswirkung bleibenне влиять (на что-либо – auf Akkusativ Лорина)
ohne Auswirkung bleibenне повлият (на что-либо – auf Akkusativ Лорина)
ohne Auswirkung bleibenне влият (на что-либо – auf Akkusativ Лорина)
ohne Baugenehmigung errichtetes Bauwerkсамовольно возведённое строение
ohne Beachtung vonне обращая внимание на ... (Andrey Truhachev)
ohne Beachtung vonне соблюдая сроков (Andrey Truhachev)
ohne Beachtung vonбез соблюдения условий (Andrey Truhachev)
ohne Beeinträchtigung jmds. Interessenбез ущерба для чьих-либо интересов
ohne Begleitpapiereбездокумёнтный (напр., Frachtgut)
ohne Behinderungбез препятствий (Лорина)
ohne Belegнедокументированный
ohne Belegeбез подтверждающих документов
ohne Belegeбез документального подтверждения
ohne Berechtigungбез права (Лорина)
ohne Berechtigungбез оснований (Лорина)
ohne besondere Erlaubnisв явочном порядке
ohne Beweis als wahr anerkennenпризнавать установленным без доказывания
ohne Beweis als wahr anerkennenпринять на веру
ohne Bezahlungдаром
ohne Bindung an Wahlvorschlägeнезависимо от предложений по кандидатурам (mirelamoru)
ohne dass ein Akzept vorzuliegen brauchtв безакцептном порядке
ohne dass es einer Kündigung bedarfне расторгая договор (Лорина)
ohne dass es einer Kündigung bedarfбез расторжения договора (Лорина)
ohne die gesondert erteilte Zustimmungбез чётко выраженного согласия (Гималайя)
ohne die Haftung zu übernehmenне принимая на себя ответственность (Лорина)
ohne Diplom ungültigбез диплома недействительно (olinka_ja)
ohne eigene Verwaltungзаштатный
ohne Einhaltungбез соблюдения (Лорина)
ohne Einholung einer vorherigen schriftlichen Zustimmungбез получения письменного разрешения (SvetDub)
ohne Einkommenбездоходный
ohne Einmischungбез вмешательства (Лорина)
ohne Einnahmenбездоходный
ohne Einschaltung eines Gerichtsбессудный
ohne Einverständnisбез согласования
ohne Einverständnisбез согласия
ohne Einwendungenбез рассуждений
ohne Einwendungenбез оговорок
ohne Einwilligungбез согласия (wanderer1)
ohne Einwilligungбез разрешения (mirelamoru)
ohne Einwändeбеспрекословный
ohne Einwändeбезоговорочный
ohne Entschuldigungбез уважительной причины (dolmetscherr)
ohne Erbenне оставивший после себя наследников
ohne Erbenвыморочный
ohne Ergebnisбезрезультатный (напр., Pfändung)
ohne Erklärung der Gründeбез объяснения причин (Лорина)
ohne Ertragбесприбыльный
ohne Ertragбездоходный
ohne Ertragbleibendбездоходный
ohne Erwerbscharakterнекоммерческий
ohne Fahrkarteбезбилетный
ohne Familieбессемейный
ohne festen Wohnsitzбродячий
ohne Freistellung von der Arbeitбез отрыва (bei Abend- oder Femstudium)
ohne Fristbeschränkung der Tätigkeitбез ограничения срока деятельности (Лорина)
ohne Gegenbeweismöglichkeitбез возможности доказать противное
ohne Geheimhaltungsauflagenбез ограничений на использование конфиденциальной информации (Александр Рыжов)
ohne Geheimhaltungsauflagenбез требования каких-либо обязательств по соблюдению конфиденциальности информации (Александр Рыжов)
ohne genügende Entschuldigungбез уважительной причины (dolmetscherr)
ohne gesetzlichen Grundбез законного основания (Лорина)
ohne Gewinnбесприбыльный
ohne Gewinn arbeitender Betrieb unrentabler Betriebбесприбыльное предприятие
ohne Gewährбез поручительства
ohne Gewährнеобязательный
ohne Gnadeжестокий
ohne großen Aufwandбез больших затрат (Лорина)
ohne Grundбезосновательный
ohne Interesse istне представлять интерес (Лорина)
ohne irgendwelchen Zwangбез всякого принуждения (Лорина)
ohne irgendwelchen Zwang dazuбез какого-либо к тому принуждения (Лорина)
ohne jede Förmlichkeitбез формальностей
ohne jede Förmlichkeitне соблюдая формальностей
ohne Kenntnisбез ведома
ohne Kontrolleбесконтрольный
ohne Kontrolle entlassenотпустить без проверки
ohne Kontrolle entlassenотпустить, не проверив
ohne Kostenanschlagбессметный
ohne Kostenfolgeбез последующих расходов (Лорина)
ohne Kostenvoranschlagбессметный
ohne Kreditбескредитный
ohne Kündigungsfristпо первому требованию
ohne Lohnausfallс сохранением заработной платы
ohne Makelбез недостатков
ohne Mitwirkungбез содействия (Лорина)
ohne Mitwirkungбез участия (Лорина)
ohne Namensnennungбезымянный
ohne Obhutбезнадзорный
ohne Obligoбез облиго
ohne Organisationstalentнераспорядительный
ohne Passбеспаспортный
ohne Personalausweisбеспаспортный
ohne Perspektiveбесперспективный
ohne physischen Zwangбез физического принуждения (Лорина)
ohne Planбесплановый (напр., wirtschaften)
ohne Präzedenzбеспрецедентный
ohne Präzedenzfallбеспрецедентный
Ohne-Rechnung-Geschäftсделка в рамках договора купли-продажи, в которой в целях сокращения налога не выставляется её стоимость и как минимум одна из сторон договора не заносится в торговый реестр
ohne Rechtбез права (Лорина)
ohne Recht auf Briefverkehrбез права переписки (als Haftverschärfung)
ohne Recht auf Erteilung von Untervollmachtбез права передоверия (Лорина)
ohne Recht auf Erteilung von Untervollmachtбез права передоверия полномочий (Лорина)
ohne Recht auf Erteilung von Untervollmacht an Dritteбез права передоверия полномочий третьим лицам. (Лорина)
ohne Recht auf Übergabeбез права передачи
ohne Recht auf Übertragungбез права передачи
ohne Recht der Weitergabeбез права передачи
ohne rechtliche Grundlageбез юридического основания (Лорина)
ohne rechtliche Gründeбез законных оснований
ohne rechtlichen Grundбез юридического основания
ohne rechtlichen Grundбез законного права
ohne Regress auf michбез оборота на меня
ohne Reklamationsmöglichkeitбез возможности заявления претензии
ohne richterliche Anordnungбез судебной санкции (Abete)
ohne Rückerstattungбезвозвратный (напр., Kredit)
ohne Rückerstattungspflichtбезвозвратность (напр., bei bestimmten Finanzierungsmaßnahmen)
ohne Rückgriff auf den Überbringerбез оборота на предъявителя
ohne Rücksicht aufнезависимо от (Stas-Soleil)
ohne Rücksicht aufбез учёта (Лорина)
ohne Rücksicht auf Parteirechte handelnдействовать без учёта прав сторон
ohne Rücksicht daraufнезависимо от того (dolmetscherr)
ohne Rücksicht daraufбезотносительно того (dolmetscherr)
ohne Rücksicht daraufнесмотря на то, что (dolmetscherr)
ohne Rückzahlungspflichtбезвозвратность
ohne Schadenersatzpflichtбез обязательства возмещения ущерба
ohne Schadenersatzverpflichtungбез обязательства возмещения ущерба
ohne Schrankenсвободный
ohne schuldhaftes Zögernбез необоснованного промедления (mirelamoru)
ohne schuldhaftes Zögernбез виновного промедления (uzbek)
ohne schuldlos verursachter Schadenвред, причинённый без вины
ohne patentrechtlichen Schutzнезащищённый
ohne sein Verschuldenне по своей вине (Лорина)
ohne Skontoбез скидки (Лорина)
ohne stichhaltige Gründeбез уважительных причин
ohne Substitutionбез права передоверия (Лорина)
ohne Tarifбестарифный
ohne Teilnahmeбез участия (Лорина)
ohne Teilnehmer zu seinприкосновенность (Oberbegriff für Begünstigung und Nichtanzeige)
ohne triftige Gründeбез уважительных причин
ohne triftigen Grund von der Arbeit fernbleibenпрогулять
ohne triftigen Grund von der Arbeit fernbleibenпрогуливать
ohne Umsicht handelndнераспорядительный
ohne Unterbrechung der Arbeitбез отрыва от производства
ohne Vergütungбезвозмездный
ohne Verlustбезубыточный
ohne Verlust arbeitender Betriebбезубыточное предприятие
ohne Verlust kostendeckender Betriebбезубыточное предприятие
ohne Verlust verlustfreier Betriebбезубыточное предприятие
ohne Verschuldenпо независящим от него причинам (SKY)
ohne Verschuldenбез вины (Лорина)
ohne Verschuldenне по вине
ohne Verschulden verursachter Schadenвред, причинённый без вины
ohne vertragliche Grundlageбездоговорный
ohne Verwendung eines speziellen Formularsбез использования специального бланка (dolmetscherr)
ohne Verzugнемедленный
ohne Verzugбез замедления
ohne Vollmachtбез доверенности (Лорина)
ohne Vollmachterteilung handelnдействовать без доверенности (wanderer1)
ohne Vorbehaltбезоговорочный
ohne vorherige Anrufung der Konfliktkommissionбез предварительного обращения в комиссию по трудовым спорам (der Kommission zur Lösung arbeitsrechtlicher Streitigkeiten)
ohne vorherige schriftliche Zustimmungбез предварительного письменного согласия (wanderer1)
ohne vorherige Zustimmungбез предварительного согласия (Marina Bykowa)
ohne vorheriges Verfahrenв явочном порядке
ohne Warencharakterнетоварный
ohne weiteresбез каких-либо ограничений (dolmetscherr)
ohne Wertбесценный
ohne Werterstattungбезвозмездный (напр., Umsetzung von Grundmitteln)
ohne Widerredeбеспрекословный
ohne Widerrufбез права отзыва
ohne Wirkung seinне иметь юридической силы (Лорина)
ohne Wissenбез ведома
ohne Wissen und Willenбез ведома и согласия
ohne Zeitverlustнемедленный
ohne Zinsenбеспроцентный
ohne Zustimmung des Anmeldersбез согласия заявителя
ohne Zustimmung des Erfindersбез согласия автора
ohne Zwang handelnдействовать без принуждения (Лорина)
ohne Zwischenfälleбез эксцессов (wladimir777)
ohne Änderung lassenоставлять без изменения (Лорина)
Patentanwalt ohne juristische Befähigungпатентный поверенный без юридической квалификации
Person ohne festen Wohnsitzлицо без определённого места жительства
Person ohne festen Wohnsitzбомж
Person ohne Staatsbürgerschaftлицо без гражданства
Personal ohne Planstellenнештатный персонал
Personengemeinschaft ohne Rechtspersönlichkeitтоварищество без прав юридического лица
Rechnung ohne Wareneingangбестоварный счёт
Reisender ohne gültigen Fahrausweisбезбилетный пассажир
Reisender ohne gültigen Fahrausweisзаяц
Rowdytum ohne erschwerende Umständeхулиганство без отягчающих обстоятельств
Sambo Selbstverteidigung ohne Waffeсамбо
Sambo Selbstverteidigung ohne Waffeсамозащита без оружия
Staat ohne Meeresküsteгосударство, не имеющее морского берега
Strafe ohne Freiheitsentzugнаказание, не связанное с лишением свободы
Trennung ohne Auflösung des Ehebandesотдельное проживание супругов без официального расторжения брака (lora_p_b)
unter Auflösung ohne Abwicklungпутём роспуска без ликвидации (dolmetscherr)
Untermieter ohne eigenes Zimmerугловой житель
Unterschriftsbeglaubigung ohne EntwurfНотариальное заверение подлинности подписи без участия нотариуса в составлении документа (dolmetscherr)
Urkunde ohne Rechtskraftфилькина грамота
Urlaub ohne Lohnausfallотпуск c сохранением заработной платы (Лорина)
Verantwortlichkeit ohne Verschuldenответственность без вины
Verfahren ohne Antragарбитражное производство, открытое по инициативе государственного арбитража
Verfahren ohne Klageantragнеисковое судопроизводство (особый вид производства)
Verfahren ohne klageantragнеисковое производство
verfügen, dass Häftlinge ohne Bewachung zu und von ihrer Arbeitsstelle gehen dürfenрасконвоировать
Verlegung von Häftlingen ohne Begleitungпередвижение без конвоя
Vermögen ohne Erbenвыморочное имущество
Vertreter ohne Befugnisпредставитель без полномочия
Vertreter ohne Haftungпредставитель без ответственности (Лорина)
Vertreter ohne Vertretungsmachtпредставитель без официального права представительства
Vertretung ohne Befugnisпредставительство без полномочия
Vertretung ohne Vertretungsmachtпредставительство без полномочия
Vertretung ohne Vollmachtпредставительство без полномочия (Mme Kalashnikoff)
zivilgerichtliches Verfahren ohne Klageantragнеисковое гражданское судопроизводство (Лорина)