DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Deutsches | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abkürzung für Centrale Marketing-Gesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbHЦентральное маркетинговое общество сельского хозяйства Германии (lister)
akzentfreies Deutsch sprechenговорить по-немецки без акцента
Allgemeiner Deutscher AutomobilclubВсеобщий германский автоклуб (Anna Chalisova)
Allgemeiner Deutscher NachrichtendienstГерманское информационное агентство АДН (в ГДР; ADN)
am deutschen Wesen soll die Welt genesenнемецкий порядок спасёт мир (цитата Emanuel Geibel miami777409)
Arbeitsgemeinschaft Deutscher BetriebsingenieureОбщество германских инженеров-производственников
au verstehst kein Deutsch mehr?ты что, простых слов не понимаешь?
auf allen deutschen Flughäfenво всех аэропортах Германии
auf Deutschна немецком (YuriDDD)
auf gut deutschнедвусмысленно
auf Deutschна немецком языке
auf Deutschпо-немецки
auf gut deutschпрямо
jemanden auf deutsch ansprechenзаговорить с кем-либо по-немецки
auf deutschem Boden wird ein sozialistischer Staat der Arbeiter und Bauern aufgebautна немецкой земле строится социалистическое государство рабочих и крестьян
auf gut Deutschпо-нашему (Unc)
auf gut Deutschясно (Unc)
auf gut Deutschпросто (Unc)
auf gut Deutschпонятно (Unc)
auf gut Deutschнедвусмысленно (Unc)
aus dem deutschen Festnetzc городского телефона в Германии (0,14 €/Min. aus dem dt. Festnetz OLGA P.)
aus dem Deutschen ins Russische übersetzenпереводить с немецкого языка на русский язык
aus dem Deutschen ins Russische übersetzenпереводить с немецкого языка на русский
aus dem Deutschen ins Russische übertragenпереводить с немецкого языка на русский
aus dem Deutschen übersetzenпереводить с немецкого языка
aus dem Deutschen übertragenпереводить с немецкого языка
aus dem Russischen ins Deutsche übersetzenпереводить с русского языка на немецкий
aus deutscher Herstellungгерманского производства (Abete)
Außenhandelsvereinigung des Deutschen Einzelhandelsвнешнеторговое объединение немецкой розничной торговли (Лорина)
Bank Deutsche Siedlungs- und LandesrentenbankНемецкий банк кредитования новых поселенцев и земельный рентный банк
Beiträge zur Geschichte der deutschen Sprache und Literaturвопросы истории немецкого языка и немецкой литературы
Betriebsgruppe der Gesellschaft für Deutsch-Sowietische Freundschaftгруппа членов общества Германо-Советской дружбы (на предприятии)
Bundesverband der Deutschen IndustrieФедеральный союз германской промышленности (BDI grafleonov)
Bundesverband der Deutschen IndustrieФедеральный союз немецкой промышленности (BDI Queerguy)
Bundesvereinigung der Deutschen Ernährungsindustrie BVEФедеральное объединение пищевой промышленности ФРГ
Bundesvereinigung der Deutschen Ernährungsindustrie e.V.Федеральное объединение пищевой промышленности ФРГ
Börsenverein des Deutschen BuchhandelsБиржевой союз немецкой книжной торговли (sunny8585)
Büro für Technikfolgenabschätzung beim Deutschen BundestagБюро по определению экологических последствий применения техники при бундестаге (ФРГ)
Carteilverband der katholischen deutschen StudentenverbindungenКорпоративное объединение немецких католических студенческих союзов
Centrale Marketinggesellschaft der deutschen AgrarwirtschaftЦентральное общество маркетинга германского сельского хозяйства
Centrale Marketinggesellschaft der deutschen Agrarwirtschaft mbHСМА Центральная компания по маркетингу германского сельского хозяйства с ограниченной ответственностью
das Deutsche ReichГермания (1871Ч1945 гг.)
das Deutsche ReichГерманская империя
das deutsche Sprachgebietстраны немецкого языка
das Deutsche sprechenвладеть немецким языком
das Deutsche sprechenговорить по-немецки
das Deutsche unterrichtenпреподавать немецкий язык
das Fach Deutschнемецкий язык (как предмет в школе)
das herkömmliche deutsche Wortисконное немецкое слово
das Schiff führt die deutsche Flaggeкорабль плавает под германским флагом
das Ziel des Werkes ist es, einen Überblick über die deutsche Kunst des Barock zu gebenцель этой работы – дать обзор немецкого искусства эпохи барокко
Delegiertenbüro der deutschen Wirtschaft in der Ukraineпредставительство немецкого бизнеса на Украине (также: офис Andrey Truhachev)
den deutschen Sätzen mit "man" entsprechen russische subjektlose Sätzeнемецким предложениям с "man" соответствуют русские предложения без подлежащего
der deutschen Sprache hinreichend mächtig.достаточно владеть немецким языком (Лорина)
der deutschen Sprache kundig seinвладеть немецким языком (Лорина)
der deutschen Sprache nicht hinreichend mächtig seinне достаточно владеть немецким языком (Лорина)
der Film wurde deutsch synchronisiertфильм был дублирован на немецкий язык
der größte Teil des deutschen Volkes wurde durch die Faschisten terrorisiertбольшая часть немецкого народа была терроризирована фашистами
der Roman verlebendigt ein Stück deutscher Geschichteроман наглядно отображает отрезок немецкой истории
der Wahlleiter der Deutschen Demokratischen Republikпредседатель центральной избирательной комиссии ГДР
Deutsch als Zweitspracheнемецкий как второй язык (Alex Lilo)
deutsch-amerikanische Beziehungenгермано-американские отношения
jemanden deutsch ansprechenзаговорить с кем-либо по-немецки
Deutsch auf B1-Niveau beherrschenвладеть немецким языком на уровне В1 (SKY)
Deutsch in Graz"Дойч ин Грац" (курсы немецкого языка при университете города Граца; Австрия)
deutsch-katholischнемецко-католический
deutsch-russischгермано-русский
deutsch-russischнемецко-русский
Deutsch-Russischer WirtschaftsbundНемецко-Российский Экономический Союз (wanderer1)
Deutsch-Russisches ForumГермано-Российский форум (wanderer1)
deutsch schreibenписать по-немецки
deutsch-schweizerische Beziehungenгермано-швейцарские отношения
deutsch-sowjetischгермано-советский
Deutsch-Sowjetische Partnerschaftнемецко-российское партнёрство (Brücke)
Deutsch sprechenговорить на немецком языке (Лорина)
deutsch sprechenговорить по-немецки
Deutsch-Österreichische Messe- und AußenhandelsgesellschaftГермано-австрийское общество ярмарок и внешнеторговых операций
Deutsch-Österreichischen PostvereinГермано-австрийский почтовый союз (Leonid Dzhepko)
Deutsche Akademie der WissenschaftenГерманская академия наук
Deutsche Akademie für ErnährungsmedizinНемецкая академия диетологии (Лорина)
Deutsche ArbeitsfrontРабочий фронт (официальная организация рабочих и служащих в фашистской Германии)
Deutsche ArzneibuchГерманская фармакопея
Deutsche Außenhandelsbank AGНемецкий банк внешней торговли
Deutsche BundesbahnЖелезные дороги ФРГ
Deutsche BundesbankНемецкий федеральный банк (ФРГ)
Deutsche BundespostПочта ФРГ (официальное название почтового ведомства ФРГ; DBP)
Deutsche BüchereiНемецкая библиотека (библиотека литературы, издающейся на немецком языке в различных странах; Лейпциг)
deutsche Druckschriftфрактура
Deutsche Energie-AgenturНемецкое энергетическое агентство (Александр Рыжов)
Deutsche FlugsicherungНемецкая служба аэронавигации (4uzhoj)
Deutsche Forschungsgemeinschaft DFGГерманское научно-исследовательское общество
Deutsche Forschungsgemeinschaftнемецкое научно-исследовательское объединение (центральный орган содействия исследованиям)
Deutsche Fußball-BundНемецкий футбольный союз (Brücke)
Deutsche Gesellschaft für Akustik e.V.Немецкое акустическое общество (4uzhoj)
Deutsche Gesellschaft für Auswärtige PolitikНемецкое общество внешней политики (odonata)
Deutsche Gesellschaft für ErnährungГерманское общество питания
Deutsche Gesellschaft für Hygiene und MikrobiologieГерманское общество гигиены и микробиологии
Deutsche Gesellschaft für Medizinische Dokumentation, Informatik und StatistikГерманское общество медицинской документации информатики и статистики
Deutsche Gesellschaft für MetallkundeНемецкое общество металловедения
Deutsche Gesellschaft für Nachhaltiges BauenНемецкий Совет по экологическому строительству
Deutsche Gesellschaft für StandardisierungГерманское общество стандартизации
Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit GTZГерманское общество по технологическому сотрудничеству
Deutsche Gesellschaft für Technische ZusammenarbeitГерманское общество по техническому сотрудничеству
Deutsche Gesellschaft für WertpapiersparenНемецкое общество образования сбережений путём покупки ценных бумаг
Deutsche Gesellschaft zur Zertifizierung von ManagementsystemenНемецкое общество по вопросам сертификации систем контроля качества (abolshakov)
Deutsche HandelszentraleГерманская оптовая торговая организация (ГДР 1949Ч60)
Deutsche Hauptstelle für SuchtfragenНемецкий центр по борьбе с наркоманией DHS (LiudmilaLy)
deutsche Härte l"dH = 10 mg/l Kalziumoxid CaO bzw. 7,14 mg/l Magnesiumoxid MgO = 1,04" aH oder 1,25° eH oder 1,79/Ннемецкий общий градус жёсткости (воды)
Deutsche IndustriekreditbankНемецкий банк промышленного кредита (ФРГ)
Deutsche Industrienormстандарт DIN (Andrey Truhachev)
Deutsche Industrienormenпромышленный стандарт ФРГ
Deutsche Industrienormнемецкий промышленный стандарт (Andrey Truhachev)
Deutsche IndustrienormenДИН
Deutsche Industrienormenстандарт ФРГ
Deutsche Industrienormenгерманский стандарт
deutsche Karbonathärteнемецкая карбонатная жёсткость
Deutsche KrankenhausgesellschaftНемецкое общество владельцев больниц (Александр Рыжов)
Deutsche KrankenhausgesellschaftНемецкое общество поддержки больниц (Александр Рыжов)
Deutsche Landwirtschafts-GesellschaftГерманское аграрное общество
Deutsche Marineвоенно-морской флот ФРГ (с 1990 г. (после объединения с флотом ГДР (фольксмарине)) Василий Поляков)
Deutsche Markнемецкая марка
Deutsche Markмарка ГДР 1948-1964 гг.
Deutsche Markмарка ФРГ денежная единица
Deutsche Medizinische WochenschriftНемецкий медицинский еженедельник
deutsche Meileгерманская миля (около 7420,4 м)
deutsche Meileнемецкая миля (около 7420,4 м)
deutsche Musterstückeобразцовые отрывки из сочинений немецких писателей
deutsche Nardeлаванда (Lavandula)
deutsche Nationнемецкая нация (Лорина)
Deutsche NationalbibliografieНемецкий национальный библиографический указатель (daring)
Deutsche Normнемецкий промышленный стандарт (Andrey Truhachev)
Deutsche Normстандарт DIN (Andrey Truhachev)
Deutsche ParteiГерманская партия ФРГ, 1949-1961 гг.
Deutsche Pfadfinderschaft St. GeorgГерманское объединение бойскаутов Святого Георга
Deutsche PostgewerkschaftПрофсоюз почтовых служащих ФРГ
Deutsche Presse-AgenturНемецкое агентство печати
Deutsche ReichsbahnНемецкие государственные железные дороги (в восточных землях ФРГ с 1990 г.; DR)
Deutsche ReichsbahnЖелезные дороги ГДР (DR)
Deutsche ReichsbahnГосударственные железные дороги (в бывшей ГДР)
Deutsche Reiterliche VereinigungНемецкая федерация конного спорта
Deutsche Rotes KreuzНемецкий Красный Крест
Deutsche Sammlung von MikroorganismenГерманский банк микроорганизмов
deutsche Schabeпрусак (Blatella germanica L.)
Deutsche SchiffsmaklereiГерманское объединение корабельных маклеров (ФРГ)
deutsche Schriftготический шрифт
Deutsche Schutzvereinigung für WertpapierbesitzНемецкое объединение держателей ценных бумаг
Deutsche Seereederei RostockГерманское морское пароходство, Росток (ФРГ)
deutsche Sommerzeitгерманское летнее время
Deutsche Soziale UnionНемецкий социальный союз (политическая партия в ФРГ)
Deutsche Spar- und Kreditbank AGАО "Немецкий сберегательный и кредитный банк" (ФРГ)
Deutsche Sprachberatungsstelleконсультационный пункт по вопросам немецкого языка (в Лейпциге)
deutsche Spracheнемецкий язык
deutsche Spracheigentümlichkeitгерманизм
Deutsche Stiftung für internationale EntwicklungНемецкий фонд международного развития
Deutsche Telekom Mobilfunkслужба подвижной радиосвязи компании "Дойче Телеком" (ФРГ)
Deutsche TerminbörseНемецкая биржа срочных сделок
deutsche Tonspurнемецкая звуковая дорожка (Viola4482)
Deutsche Tourenwagen-Meisterschaftчемпионат ФРГ среди туристических автомобилей
Deutsche Turner-BundНемецкая федерация гимнастики (4uzhoj)
Deutsche UNESCO-KommissionНемецкая комиссия содействия ЮНЕСКО
Deutsche Universitätszeitung"Дойче Универзитетсцайтунг" (газета; ФРГ)
deutsche Unterrichtsbriefeкурс заочного обучения немецкому языку
Deutsche Vereinigung für Finanzanalyse und AnlageberatungНемецкое объединение по анализу финансового положения и инвестиционным консультациям
Deutsche Verkehrsbank AGАО "Немецкий транспортный банк"
Deutsche Verkehrs-KreditbankНемецкий банк кредитования транспортных операций
Deutsche Verlagsanstalt"Дойче ферлагсанштальт" (крупное издательство в Штутгарте; ФРГ)
deutsche Vertretungгерманское представительство
Deutsche VolkspolizeiНемецкая народная полиция (ГДР; VP)
Deutsche VolksunionНемецкий народный союз (правоэкстремистская партия в ФРГ)
Deutsche Waggonbau AGДВА
Deutsche Waggonbau AGАО "Германские вагоностроительные заводы"
Deutsche Welle"Немецкая волна" (радиостанция в ФРГ)
Deutsche Wertpapierdaten-ZentraleНемецкий центр данных о выпуске ценных бумаг
deutsche Wiedervereinigungобъединение Германии (1990 г. juste_un_garcon)
Deutsche Wirtschaft schrumpft. //schrumpfen//в экономики Германии происходит спад. (Alex Krayevsky)
deutsche Ösenнемецкие петли (при навивке пружин daring)
deutscher Abstammungнемецкого происхождения (Лорина)
deutscher Bezwingergeistгерманский дух покорителя (Andrey Truhachev)
deutscher Bezwingergeistнемецкий дух покорителя (Andrey Truhachev)
Deutscher FormermeisterBundГерманский союз формовщиков
deutscher Gesamthärtegradнемецкий общий градус жёсткости
Deutscher GewerkschaftsbundОбъединение немецких профсоюзов (DGB)
deutscher Herkunftнемецкого происхождения (Лорина)
deutscher Härtegrad l"dH = 10 mg/l Kalziumoxid CaO bzw. 7,14 mg/l Magnesiumoxid MgO = 1,04" aH oder 1,25° eH oder 1,79/Ннемецкий общий градус жёсткости (воды)
deutscher Härtegradнемецкий градус жёсткости (воды)
Deutscher Innen- und AußenhandelГерманская внутренняя и внешняя торговля
deutscher Jagdterrierнемецкий охотничий терьер (порода собак veryonehope)
deutscher Personalausweisидентификационная карта гражданина ФРГ (SKY)
Deutscher Schäferhundнемецкая овчарка
deutscher Sprachraumнемецкоязычные страны (Лорина)
deutscher Straußfarnстраусопёр германский (Struthiopteris filicastrum All.)
deutscher Teeтравяной чай
Deutscher Verband für MaterialprüfungГерманское общество по испытанию материалов
Deutscher Verband für MaterialprüfungГерманское общество испытания материалов
Deutscher Verband SchweißtechnikНемецкое общество сварщиков
Deutscher Verband SchweißtechnikНемецкий союз сварщиков
deutscher Vertreterгерманский представитель
Deutsches Akkreditierungssystem PrüfwesenНемецкая система аккредитации испытаний (dap.de ВВладимир)
Deutsches Akkreditierungssystem PrüfwesenDAP англ.: German Accreditation System for Testing (ВВладимир)
Deutsches Amt für Material- und Warenprüfung \Германское управление по испытанию материалов и товаров
Deutsches Amt für Messwesen und WarenprüfungУправление метрологии и контроля за качеством
Deutsches Amt für MesswessenГерманская палата мер
Deutsches Ausschleißungspatent DDRпатент, право на использование которого остаётся за изобретателем
deutsches Beefsteakбифштекс по-немецки (рубленный бифштекс)
deutsches Beefsteakрубленый бифштекс
Deutsches EinheitsverfahrenГерманский универсальный способ определения бактерий группы кишечной палочки
Deutsches Elektronen-SynchrotronГерманский электронный синхротрон (ФРГ)
Deutsches Genauguss-Forschungs- und VertriebsgesellschaftГерманское общество по исследованию и внедрению прецизионного литья
Deutsches Institut für Lebensmitteltechnik e. V. Quakenbrückзарегистрированное общество
Deutsches Institut für Lebensmitteltechnik e. V. QuakenbrückГерманский институт технологии производства пищевых продуктов
Deutsches Institut für Lebensmitteltechnik e.V. Quakenbrück DILзарегистрированное учреждение (Квакенбрюк)
Deutsches Institut für MarktforschungГерманский институт рыночных исследований
Deutsches Institut für Normung DINИнститут стандартизации ФРГ
Deutsches Institut für NormungГерманский институт стандартизации
Deutsches Institut für NormungНемецкий институт стандартизации (DIN Лорина)
Deutsches MuseumГерманский Музей (blumel)
Deutsches Olympiadekomitee für ReitereiГерманский олимпийский комитет конного спорта
Deutsches Patent- und MarkenamtГерманское ведомство патентов и торговых марок (marinik)
Deutsches Primatenzentrum GmbHТОО "Германский центр по изучению приматов" (ФРГ)
Deutsches RGBlВестник законов Германской империи (JuliaKever)
Deutsches Rotes KreuzНемецкое общество Красного Креста
Deutsches Seminar für Städtebau und WirtschaftНемецкий семинар по градостроительству и экономике (ФРГ)
Deutsches SportfernsehenНемецкое спортивное телевидение (программа немецкого частного телецентра "Tele 5")
Deutsches StudentenwerkОбщество взаимопомощи немецких студентов
die Beilage zur Zeitschrift "Deutsch als Fremdsprache" bringt viel Lesestoffприложение к журналу "Deutsch als Fremdsprache" содержит много материала для чтения
die deutsch-deutschen Beziehungenгермано-германские отношения
die deutsch-deutschen Gesprächeгермано-германские переговоры
die deutsche Erstraufführung des Dramas fand im Jahre 1920 stattпервая постановка драмы на немецкой сцене состоялась в 1920 году
die Deutsche JugendpresseНемецкая молодёжная пресса
die Deutsche Kommunistische ParteiГерманская коммунистическая партия (ГКП; DKP)
die Deutsche Markнемецкая марка (DM)
die deutsche Schriftготический шрифт
die deutsche Spracheнемецкий язык
die deutsche Sprache in Wort und Schrift beherrschenвладеть немецким языком устно и письменно
die deutsche Synchronisation des Filmsдублирование фильма на немецкий язык
die deutsche Synchronisation eines Filmsдублирование фильма на немецкий язык
die deutsche Zungeнемецкий язык
die deutschen Freiheitskriegeвойны за освобождение Германии (1813-1815 гг.)
die deutschen Substantive schreibt man mit großen Anfangsbuchstabenнемецкие существительные пишутся с большой буквы
die Freie Deutsche JugendСоюз свободной немецкой молодёжи (ГДР)
die geistige Hinterlassenschaft der deutschen Klassikдуховное наследие немецкой классики
die Gesellschaft für Deutsch-Sowjetische FreundschaftОбщество германо-советской дружбы
die Grundlegung einer Geschichte der deutschen Spracheосновы истории немецкого языка
die Pflege der deutsch-sowjetischen Freundschaftукрепление германо-советской дружбы
die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitikпожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky)
die Übertragung des Buches aus dem Russischen ins Deutscheперевод книги с русского на немецкий
die Übertragung des Buches aus vom Russischen ins Deutscheперевод книги с русского на немецкий
die Übertragung des Romans aus dem Russischen ins Deutscheперевод романа с русского на немецкий
die Übertragung des Romans aus vom Russischen ins Deutscheперевод романа с русского на немецкий
ein Buch aus dem Deutschen übertragenпереводить книгу с немецкого
ein Buch von dem Deutschen übertragenпереводить книгу с немецкого
ein deutsch-russisches Wörterbuchнемецко-русский словарь
ein deutscher Edelmannнемецкий дворянин (эпохи феодализма)
ein deutsches Wortнемецкое слово
ein einwandfreies Deutschбезупречный немецкий язык
ein erfahrener Übersetzer aus dem Russischen ins Deutscheопытный переводчик с русского языка на немецкий
ein gutes Deutsch sprechenговорить на чистом немецком языке
ein gutes Deutsch sprechenговорить на хорошем немецком языке
ein gutes Deutsch sprechenправильно говорить по-немецки
ein reines Deutsch sprechenне засорять немецкий язык иностранными словами
ein reines Deutsch sprechenчисто говорить по-немецки
ein trübes Kapitel aus der deutschen Vergangenheitтёмная страница в истории Германии
eine Auslese der deutschen Dichtungантология немецкой поэзии
eine deutsche Spracheigentümlichkeitгерманизм
eine Übersetzung aus dem Russischen ins Deutscheперевод с русского на немецкий
eine Übersetzung aus vom Russischen ins Deutscheперевод с русского на немецкий
einem Schüler deutsche Vokabeln abfragenспрашивать у ученика немецкие слова (проверяя его знания)
einen Film deutsch synebronisierenдублировать фильм на немецкий язык
einen Schüler deutsche Vokabeln abfragenспрашивать у ученика немецкие слова (проверяя его знания)
einen Schüler in Deutsch prüfenэкзаменовать ученика по немецкому языку
einen Schüler in Deutsch prüfenпроверять ученика по немецкому языку
einen Text aus dem Deutschen übertragenпереводить текст с немецкого
einen Text von dem Deutschen übertragenпереводить текст с немецкого
einen Überblick über die deutsche Literatur gebenделать обзор немецкой литературы
einige Wörter der deutschen Sprache haben eine schwebende Betonungнекоторые слова в немецком языке имеют подвижное ударение
Einkaufsgenossenschaft deutscher Kolonialwaren- und LebensmitteleinzelhändlerЗакупочное товарищество германских розничных торговцев колониальными и продовольственными товарами
er beherrscht Deutsch nur mangelhaftон владеет немецким языком в недостаточной мере
er brachte mir als Lesestoff einige deutsche Zeitungenон принес мне почитать несколько немецких газет
er hat deutsch geradebrechtон еле-еле говорил по-немецки
er hat deutsch geradebrechtон говорил на ломаном немецком языке
er hat mich gutes Deutsch gelehrtон научил меня хорошему немецкому языку
er hat sich mit ihnen deutsch unterhaltenон беседовал с ними по-немецки
er kann etwas Deutschон немного знает немецкий язык
er kann deutsch sprechenон умеет говорить по-немецки
er kann deutsch sprechenон может говорить по-немецки
er kann ein paar Worte in deutscher Sprache sagenон может сказать несколько слов по-немецки
er kann kein Wort Deutschон не знает ни слова по-немецки
er radebrecht deutschон кое-как говорит по-немецки
er schimpfte auf gut deutschон крепко выругался
er sprach ein schlechtes Deutschон говорил на плохом немецком языке
er spricht ein gutes Deutschон хорошо говорит по-немецки
er spricht ein gutes Deutschон говорит на хорошем немецком языке
er spricht ein akzentfreies Deutschон говорит по-немецки без всякого акцента
er spricht ein erträgliches Deutschон довольно сносно говорит по-немецки
er spricht ein fließendes Deutschон свободно говорит по-немецки
er spricht ein miserables Deutschон лепечет на жалком немецком языке
er spricht ein miserables Deutschон скверно говорит по-немецки
er spricht ein miserables Deutschон плохо говорит по-немецки
er spricht ein schlechtes Deutschон плохо говорит по-немецки
er spricht reines Deutschон говорит на чистом немецком языке
er stammelte etwas auf deutschон сказал что-то, запинаясь, по-немецки
er unterrichtet Deutschон преподаёт немецкий язык
er versteht Deutschон говорит по-немецки
er versteht Deutschон знает немецкий язык
er versteht Deutschон понимает немецкий язык
fertig Deutsch sprechenсвободно говорить по-немецки
fließend deutsch sprechenсвободно говорить по-немецки
Fonds Deutsche EinheitФонд Немецкого Единства (odonata)
französische Hinterlassenschaft in der deutschen Spracheфранцузские заимствования в немецком языке
Freie Deutsche JugendССНМ
Freie Deutsche JugendСоюз свободной немецкой молодёжи
Freier Deutscher GewerkschaftsbundОбъединение свободных немецких профсоюзов (ГДР; ОСНП; FDGB)
Freiheitliche Deutsche ArbeiterparteiГерманская рабочая партия свободы (ФРГ)
Führungs- und Verwaltungs-Akademie des Deutschen SportbundesАкадемия подготовки руководящих кадров и сотрудников администрации Немецкого спортивного союза
für einen Ausländer spricht er gut deutschдля иностранца он хорошо говорит по-немецки
für einen Ausländer spricht er sehr gut Deutschдля иностранца он очень хорошо говорит по-немецки
gebrochen deutsch sprechenговорить на ломаном немецком языке
gebrochenes Deutschломаная немецкая речь
gebrochenes Deutsch sprechenговорить на ломаном немецком (Andrey Truhachev)
Gesellschaft für Absatzförderung der deutschen LandwirtschaftОбщество содействия сбыту германской сельскохозяйственной продукции
Gesellschaft für Deutsch-Sowjetische FreundschaftОбщество германо-советской дружбы (DSF)
Gesellschaft für Deutsch-Sowjtische FreundschaftОбщество германо-советской дружбы (ГДР)
Gesellschaft für deutsche SpracheОбщество немецкого языка (ФРГ)
Gesellschaft zum Schutz der deutschen WirtschaftОбщество защиты германской экономики
Goethes Deutschнемецкий язык Гёте
Große Deutsche SchuhmusterschauОбщегерманская выставка образцов обуви
Grundriss der deutschen Literaturgeschichteочерки по истории немецкой литературы
Hauptverband der deutschen HolzindustrieГоловное объединение предприятий германской деревообрабатывающей промышленности
Hauptverband des Deutschen EinzelhandelsГоловной союз германской розничной торговли
Hauptverwaltung der Deutschen BundesbahnГлавное управление германских федеральных железных дорог
Heine gehört zu den besten deutschen DichternГейне относится к числу лучших немецких писателей
Heine gehört zu den besten deutschen DichternГейне принадлежит к числу лучших немецких писателей
hinreichend deutsch sprechenв достаточной мере владеть немецким языком (Лорина)
Historischer Forschungsverein der Deutschen aus Russland e.V.зарегистрированное научно-исследовательское историческое общество немцев из России (HFDR Лорина)
Howaldtswerke Deutsche Werft AGАкционерное общество заводов Ховальдта "Немецкие верфи" (ФРГ)
ich bin Deutscherя немец (по происхождению)
im Deutschenпо-немецки (massana)
im Deutschenв немецком языке
im Deutschen gibt es viele Bildungen auf -erв немецком языке много образований с суффиксом -er
im Deutschen ist er firmв немецком языке он твёрд (думаю, по-русски говорят "он силен в немецком" DUDU)
im Deutschen sicher seinхорошо знать немецкий язык
im deutschen Sprachraumв немецкоязычных странах
im deutschen Sprachraumв немецкоговорящих странах
im heutigen Deutschв современном немецком языке
in der deutschen Sprache sicher seinхорошо успевать по немецкому языку (об ученике)
in der deutschen Sprache sicher seinхорошо знать немецкий язык
in der deutschen wissenschaftlichen Literatur ist diese Arbeit ein gewisses Novumв немецкой научной литературе эта работа представляет собой в известном смысле нечто новое
in der Kindheit hatte er eine deutsche Bonneв детстве у него была бонна-немка
in Deutschна немецком языке (напр., Literatur in Deutsch – литература на немецком языке Slawjanka)
in Deutschна немецком языке (Slawjanka)
in Deutschпо-немецки (Andrey Truhachev)
in Deutsch abfassenсоставить на немецком языке (golowko)
in deutscher Artна немецкий манер (Andrey Truhachev)
in deutscher Artпо-немецки (Andrey Truhachev)
in deutscher Artв немецком стиле (Andrey Truhachev)
in deutscher Fassungна немецком языке
in deutscher Manierпо-немецки (Andrey Truhachev)
in deutscher Manierна немецкий манер (Andrey Truhachev)
in deutscher Manierв немецком стиле (Andrey Truhachev)
in deutscher Spracheпо-немецки (Andrey Truhachev)
in deutscher Spracheна немецком языке (Лорина)
in deutscher Synchronisierungдублированный на немецкий язык
in heutigem Deutschв современном немецком языке
ins Deutsche dolmetschenустно переводить на немецкий язык
ins Deutsche dolmetschenпереводить на немецкий язык
ins Deutsche übersetzenперевести на немецкий язык
ins Deutsche übersetzenпереводить на немецкий язык
ins Deutsche übertragenпереводить на немецкий язык
Institut der deutschen Wirtschaft, KölnКёльнский Институт экономики Германии
Institut für deutsche SpracheИнститут немецкого языка (ФРГ)
Interessengemeinschaft der mit Ausländem verheirateten deutschen FrauenОбъединение немецких женщин, вышедших замуж за иностранцев
jeder national fühlende Deutscheкаждый немец, которому дороги интересы нации
Katholische Deutsche StudenteneinigungНемецкое католическое студенческое единение (организация)
Katholische Deutsche StudentenverbindungКатолический союз немецких студентов (ФРГ)
Kies und Moos in der Bedeutung Geld sind Ausdrücke der deutschen GaunerspracheKies и Moos в значении "деньги" – слова немецкого воровского жаргона
kostenlos aus deutschen Netzenзвонки в пределах Германии бесплатные (соотв., kostenlos aus ukrainischen/russischen Netzen 4uzhoj)
kostenlos aus deutschen Netzenзвонки в пределах Германии бесплатные (4uzhoj)
laut statistischer Angaben wohnten in Russland viele deutsche Staatsangehörigeсогласно статистическим данным, в России жило много подданных Германии
Leihverkehrsordnung für die deutschen BibliothekenИнструкция о выдаче книг по межбиблиотечному абонементу для библиотек (ФРГ)
man muss mit ihm deutsch redenс ним нужно говорить без обиняков
man muss mit ihm deutsch redenс ним нужно говорить напрямик
Mark der Deutschen Demokratischen Republikмарка ГДР
Mark der Deutschen Demokratischen Republikмарка Германской Демократической Республики
Mark der Deutschen Notenbankмарка ГДР
Mark der Deutschen Notenbankмарка Немецкого эмиссионного банка (денежная единица бывшей ГДР в 1964-1967 гг.)
Monat der Deutsch-Sowjetischen Freundschaftмесячник германо-советской дружбы
nach deutschem Rechtпо германским законам (OLGA P.)
nach deutscher Artпо-немецки (Andrey Truhachev)
nach deutscher Artна немецкий манер (Andrey Truhachev)
Nationalsozialistische Deutsche ArbeiterparteiНационал-социалистическая рабочая партия Германии (официальное название фашистской партии в Германии)
Ost-Ausschuss der Deutschen WirtschaftВосточный комитет немецкой экономики (ost-ausschuss.de Valory)
Osteuropaverein der deutschen Wirtschaft e. V.Восточно-европейское общество немецкой экономики (Meerjungfrau)
Pressedienst der Deutschen ArbeitgeberverbändeСлужба печати союзов германских работодателей
Prüfung zum Nachweis deutscher Sprachkenntnisseэкзамен на знание немецкого языка как иностранного (ФРГ)
Radio und Fernsehen der deutschen und der rätoromanischen SchweizРадио и телевидение немецкой и ретороманской Швейцарии
reden wir deutschв переводе на простой язык (ср. на простой русский язык)
reden wir deutschв переводе на обыкновенный язык (ср. на простой русский язык)
Russisch-Deutsche Energie-AgenturРоссийско-Немецкое Энергетическое Агентство (Александр Рыжов)
Schule mit Schwerpunkt Deutschшкола с углублённым изучением немецкого языка (SKY)
seine deutschen Sprachkenntnisse sind dünn gewordenон основательно забыл немецкий язык
seine Vortragssprache Ist Deutschон читает свой доклад на немецком языке
seine Vortragssprache Ist Deutschон читает свой реферат на немецком языке
seine Vortragssprache Ist Deutschон читает свой курс на немецком языке
Selbstlernkurs Deutsch für Anfängerсамоучитель немецкого языка для начинающих (Alex Lilo)
sich auf Deutsch verständigenобъясняться по-немецки (Andrey Truhachev)
sich auf Deutsch verständigenобъясняться на немецком языке (Andrey Truhachev)
sich auf Deutsch verständigenизъясняться на немецком языке (Andrey Truhachev)
sich auf Deutsch verständigenобщаться на немецком языке (Andrey Truhachev)
sich des Deutschen bedienenговорить на немецком языке
sie bleibt in Deutsch zurückона отстаёт по немецкому языку (в школе)
sie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissenпо знаниям немецкого языка она ему под стать
sie ist ihm an deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtigчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
sie ist ihm in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtigчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
sie ist ihm in deutschen Sprachkenntnissen ebenbürtigпо знаниям немецкого языка она ему под стать
Sie kann es mit ihm an deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
Sie kann es mit ihm an deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenпо знаниям немецкого языка она ему под стать
Sie kann es mit ihm in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenчто касается знаний немецкого языка, она ему под стать
Sie kann es mit ihm in deutschen Sprachkenntnissen aufnehmenпо знаниям немецкого языка она ему под стать
sie sprechen ziemlich gut deutschони довольно хорошо говорят по-немецки
Sozialistische Deutsche ArbeiterjugendСоциалистическая немецкая рабочая молодёжь (ФРГ)
Spezialdienste des Deutschen Röten Kreuzesспециальные службы Немецкого Красного Креста
Stifterverband für die Deutsche WissenschaftАссоциация спонсоров германской науки (paseal)
Stiftung Deutsch-Russischer JugendaustauschФонд "Германо-российский молодёжный обмен" (stiftung-drja.de Valory)
Tausend Deutsche Markтысяча немецких марок
typisch deutschтипично немецкий (Andrey Truhachev)
unter der Kontrolle deutscher Behördenпод надзором немецких органов власти
unter der Kontrolle deutscher Behördenпод под контролем немецких властей
unter der Kontrolle deutscher Behördenпод под надзором немецких властей
unter der Kontrolle deutscher Behördenпод контролем немецких органов власти
Verband der Deutschen Parkett-IndustrieОбъединение предприятий германской паркетной промышленности
Verband des Deutschen Großhandels mit Ölen, Fetten und ÖlrohstoffenОбъединение германской оптовой торговли продукцией и сырьём для масложировой промышленности
Verband deutscher PapierfabrikenОбъединение бумажных фабрик Германии
Verband deutscher SchriftstellerСоюз немецких писателей (ФРГ)
Verband Deutscher UnternehmerinnenСоюз деловых женщин Германии (anenja)
Verband Deutscher UnternehmerinnenСоюз женщин-предпринимателей Германии (anenja)
Vereinigung deutscher Lektoren und Sprachlehrer im AuslandОбъединение германских преподавателей и учителей немецкого языка за рубежом
Volksbund Deutsche KriegsgräberfürsorgeНародный союз Германии по уходу за воинскими захоронениями (сокр.VDK solo45)
vom Englischen ins Deutsche wechselnперейти с английского на немецкий (Abete)
was macht die deutsche Sprache?как твои успехи в немецком языке?
wie heißt das auf deutsch?как это будет по-немецки?
Wiedervereinigung zwischen der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik und der Bundesrepublik Deutschlandвоссоединение между бывшей Германской Демократической Республикой и Федеративной Республикой Германия (levmoris)
1815 wurde der Deutsche Bund gegründetв 1815 году был основан союз немецких княжеств
Zentralkomitee der Deutschen KatholikenЦентральный комитет немецких католиков (ФРГ)
Zentralverband der Deutschen Elektro- und Informationstechnischen Handwerkeцентральное объединение немецкого электрического и информационно-технического производства (Лорина)
Zentralverband der deutschen WerbewirtschaftЦентральное объединение немецкого рекламного дела (ФРГ)
Zentralverband des Deutschen BaugewerbesЦентральное объединение немецких строительных предприятий (ФРГ)
Zentralverband des Deutschen ElektrohandwerksЦентральный союз немецких электриков (ФРГ)
Zentralverband des Deutschen HandwerksЦентральное объединение немецких ремесленников (ФРГ)
Zentralverband Deutsches KraftfahrzeuggewerbeЦентральное объединение немецких автомобильных грузовых перевозок (ФРГ)
zum Ruhme des deutschen Volkesво славу немецкого народа
Zweites Deutsches FernsehenВторое Германское телевидение (одна из программ телевидения ФРГ)
über deutsche Gleise rollenкурсировать по железным дорогам Германии
über deutsche Gleise rollenколесить по железным дорогам Германии
über deutsche Gleise rollenездить по железным дорогам Германии
über die deutsche Literatur dozierenчитать лекции по немецкой литературе
Übersetzen aus dem Deutschenперевод с немецкого языка (dolmetscherr)
Übersetzer aus dem Russischen ins Deutscheпереводчик с русского языка на немецкий
Übersetzer für Deutschпереводчик немецкого языка (Abete)
Übersetzung aus dem Deutschenперевод с немецкого языка (dolmetscherr)