DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Blüte | all forms | exact matches only
GermanRussian
adliges Blut rollt in seinen Adernв его жилах течёт благородная кровь
alles Blut entwich seinem Gesichtвся кровь отхлынула у него от лица
alles Blut schoss ihr zum Herzenу неё вся кровь прихлынула к сердцу
alles Blut wich aus ihrem Gesichtона побелела как бумага (от страха, волнения)
alles Blut wich aus ihrem Gesichtвся кровь отхлынула от её лица
an den Obstbäumen erscheinen schon die ersten Blütenна фруктовых деревьях появляются уже первые цветы
an seinen Fingern klebt Blutу него руки запятнаны кровью
an seinen Händen klebt Blutего руки запятнаны кровью
an seinen Händen klebt Blutего руки обагрены кровью
angetrocknetes Blutзапекшаяся кровь
aus der Vene wird Blut entnommenиз вены берётся кровь
bis aufs Blutдо крови (AlexandraM)
bis aufs Blut aussaugenвысосать всю кровь из (кого-либо)
jemanden bis aufs Blut aussaugenвыжать все соки из кого-либо
bis aufs Blut aussaugenвытянуть все соки
jemanden bis aufs Blut peinigenбезумно мучить кого-либо
jemanden bis aufs Blut peinigenзверски истязать
jemanden bis aufs Blut peinigenжестоко терзать
jemanden bis aufs Blut peinigenнечеловечески тиранить
jemanden bis aufs Blut quälenбезумно мучить кого-либо
jemanden bis aufs Blut quälenзверски истязать
jemanden bis aufs Blut quälenжестоко терзать
jemanden bis aufs Blut quälenнечеловечески тиранить
bis aufs Blut schlagenизбить до крови
jemandem bis aufs Blut zusetzenдонимать кого-либо; чем-либо
jemandem bis aufs Blut zusetzenдопекать
Blut abschröpfenставить пиявки
Blut abschröpfenставить банки
jemandem Blut abzapfenпускать кровь
jemandem Blut abzapfenделать кому-либо кровопускание
Blut abzapfenбрать кровь из вены
jemandem Blut abzapfenпустить кровь (кому-либо)
jemandem Blut abziehenбрать кровь (у кого-либо)
Blut auswerfenхаркать кровью
jemandem Blut entnehmenбрать кровь (у кого-либо)
Blut hustenкашлять кровью
Blut lassenтерять кровь
Blut lassen müssenкупить что-либо дорогой ценой
Blut lassen müssenдорого заплатить (за что-либо)
Blut quoll aus seiner offenen Wundeиз его открытой раны била фонтаном кровь
jemandes Blut saugenвыжать все соки из кого-либо
jemandes Blut saugenвысосать всю кровь из кого-либо
Blut speienхаркать кровью
Blut spendenсдавать свою кровь (о доноре)
Blut spendenдавать кровь (о доноре)
Blut sprang aus der Wundeкровь брызнула из раны
Blut spuckenхаркать кровью
Blut stillenостанавливать кровь
Blut tröpfelt aus der Wundeкровь сочится из раны
Blut tröpfelte aus der Wundeкапельки крови сочились из раны
Durch Blut und EisenЖелезом и кровью
Blut und Wasser schwitzenужасно вспотеть (Somad)
Blut vergießenпроливать кровь
Blut verspritzenпроливать кровь
Blut vom Blut und Fleisch vom Fleischкровь от крови и плоть от плоти (e)
Blut vom Blute und Fleisch vom Fleischкровь от крови и плоть от плоти (e)
Blut übertragenделать переливание крови
blutt und bloßсовершенно голый
Blüten brechen durchцветы начинают распускаться
Blüten treibenзавязывать цветочную почку
böses Blutнапряжённые отношения (Andrey Truhachev)
böses Blutнеприязненные отношения (Andrey Truhachev)
böses Blutвраждебность (Andrey Truhachev)
böses Blutненависть (Andrey Truhachev)
böses Blutплохие отношения (Andrey Truhachev)
böses Blutнеприязнь (Andrey Truhachev)
böses Blutссора (Andrey Truhachev)
böses Blutвражда (Andrey Truhachev)
böses Blutраздор (Andrey Truhachev)
viel böses Blut machenвызывать крайнее недовольство
jemandem; viel böses Blut machenвозмущать кого-либо вызывать крайнее недовольство (у кого-либо)
viel böses Blut machenвозмущать
dabei erstarrt einem das Blut in den Adernот этого кровь стынет в жилах
dabei stockt einem das Blut in den Adernот этого кровь стынет в жилах
das Auge ist mit Blut unterlaufenглаз затёк кровью
das Auge ist mit Blut unterlaufenглаз наполнился кровью
das Auge ist mit Blut unterlaufenглаз налился кровью
das Blut dringt gegen den Kopf anкровь приливает к голове
das Blut durchströmt den Körperкровь циркулирует в теле
das Blut erstarrt in den Adernкровь стынет в жилах
das Blut fließt stark aus der Wundeкровь из раны течёт сильно
das Blut flog in Strömenкровь лилась ручьём
das Blut floß in Strömenкровь лилась ручьём
das Blut ist in Aufruhrкровь кипит
das Blut kocht in Adernкровь кипит (Slawjanka)
das Blut kreist in den Blutgefäßenкровь циркулирует в кровеносных сосудах
das Blut läuft durch die Adernкровь течёт в жилах
das Blut läuft durch die Adernкровь течёт по жилам
das Blut läuft umкровь циркулирует
das Blut mit Watte von der Hand tupfenудалить ватой кровь с руки
das Blut pulst heiß in ihren Adernв её жилах течёт горячая кровь
das Blut quillt aus der offenen Wundeкровь бьёт фонтаном из открытой раны
das Blut schoss aus der Wundeкровь хлынула из раны
das Blut schoss ihm aus Mund und Näseкровь хлынула у него изо рта и из носа
das Blut schoss ihm ins Gesichtкровь бросилась ему в лицо
das Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopfкровь бросилась ей в голову (Vas Kusiv)
das Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopfприйти в бешенство (Vas Kusiv)
das Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopfисступление (Vas Kusiv)
das Blut schoss stieg, jemandem in den zu Kopfкровь бросилась в голову (Vas Kusiv)
das Blut sickert aus der Wundeкровь сочится из раны
das Blut sickert durch die Bindeкровь просачивается через бинт
das Blut siedete in mir aufво мне кровь закипела
das Blut stieg ihm in den Kopfкровь ударила ему в голову
das Blut stieg ihm ins Gesichtон залился румянцем
das Blut stieg ihm ins Gesichtкраска залила его лицо
das Blut stieg ihm ins Gesichtон густо покраснел
das Blut stieg ihm ins Gesichtкровь бросилась ему в лицо
das Blut stieg ihm zu Kopfeкровь ударила ему в голову
das Blut stieg ihr in den Kopfкровь бросилась ей в голову
das Blut stieg ihr in die Wangenкровь бросилась ей в лицо
das Blut stillenостанавливать кровотечение
das Blut stillenостановить кровотечение
das Blut stillenостанавливать кровь
das Blut stockt in den Adernкровь стынет в жилах
das Blut strömt aus der Wundeрана сильно кровоточит
das Blut strömt durch die Adernкровь течёт по жилам
das Blut strömt zum Herzenсердце кровью обливается
das Blut strömt zum Herzenкровь приливает к сердцу
das Blut strömte aus der Wunde herausиз раны ручьём текла кровь
das Blut stürzte aus der Wundeкровь хлынула из раны
das Blut trat ihm ins Gesichtкровь бросилась ему в лицо
das Blut trat ihm ins Gesichtон побагровел
das Blut würde mir zu Eisу меня кровь застыла в жилах
das Herz blutet ihmу него сердце кровью обливается
das Herz blutet mirу меня сердце кровью обливается
das Herz blutete mir bei diesem Anblick, bei diesem Gedankenпри взгляде на это, при этой мысли сердце у меня обливалось кровью
das ist ihm in Fleisch und Blut übergegangenэто вошло ему в плоть и в кровь
das ist mein eigen Fleisch und Blutэто моя плоть и кровь
das ist mein eigenes Fleisch und Blutэто моя плоть и кровь
das liegt ihm im Blutэто у него в крови
das liegt ihm im Bluteэто у него в крови
das liegt mir im Blutэто у меня от природы
das liegt mir im Blutэто у меня в крови
das Mädchen sieht wie Milch und Blut ausдевушка – кровь с молоком
das Mädchen sieht wie Milch und Blut ausдевушка имеет цветущий вид
das sitzt ihm im Blutэто у него в крови
das sitzt mir im Blutэто у меня от природы
das sitzt mir im Blutэто у меня в крови
das steckt ihm im Blutэто у него в крови
das steckt mir im Blutэто у меня от природы
das steckt mir im Blutэто у меня в крови
das treibt mir die Galle ins Blutэто выводит меня из себя
dem Kranken das Blut verabreichenпереливать кровь больному (AlexandraM)
der Aufruhr der Bauern wurde im Blute ersticktбунт крестьян был потоплен в крови
der Aufstand wurde im Blut ersticktвосстание было потоплено в крови
der Busch treibt Blütenкуст зацвёл
der Hagel hat die Blüten abgeschlagenградом побило цвет (плодовых деревьев)
der Kreislauf des Blutesкровообращение
der Nektar dieser Blüten ist für Schmetterlinge nicht erreichbarбабочки не могут достать нектар этих цветов
der teuflische Mephistopheles erschien ... und Faust unterzeichnete mit seinem Blute de höllischen VertragПоявился черт Мефистофель ... и Фауст подписал собственной кровью дьявольский договор ... (Storni, "Pole Pop penspäler")
der Tiger dürstet nach Blutтигр жаждет крови
der Verband ist von Blut durchfeuchtetбинты насквозь мокры от крови
die abgewelkten Blüten abschneidenсрезать увядшие цветы
die Bande des Blutesкровная связь
die Bande des Blutesкровные узы
die Blüte der französischen Literatur fällt in das XIX. Jahrhundertрасцвет французской литературы приходится на XIX век
die Blüte der Literaturэпоха расцвета литераторы
die Blüte der Literaturрасцвет литераторы
die Blüte der Ritterschaftукрашение рыцарства
die Blüte der Ritterschaftгордость рыцарства
die Blüte geht aufцветок распускается
die Blüte öffnet sichцветок распускается
die Blüte öffnet sichцветок раскрывается
die Blüten brechen durchцветы распускаются
die Blüten brechen hervorцветы распускаются
die Blüten, die gepresst werden sollten, wurden sorgsam zwischen Löschblätter und dann in ein dickes Buch gelegtцветы, которые нужно было засушить, были тщательно и осторожно заложены между листами промокательной бумаги, а затем положены в толстую книгу
die Bände des Blutesузы родства
die Bände des Blutesузы крови
die Mücken martern mich bis aufs Blutкомары совершенно замучили меня
die Nase blutetиз носа идёт кровь
die Nase blutet mirу меня кровь идёт из носом
die Nase blutet mirу меня кровь идёт из носа
die Nase blutete ihmу него текла кровь из носу
die Nase blutete ihmу него шла кровь из носу
die Stimme des Blutesголос крови
die Verwandtschaft des Blutesкровное родство
die Verwandtschaft des Blutesродство по крови
die vollkommene Schönheit dieser Blüteсовершенная красота этого цветка
die Wissenschaften stehen in höchster Blüteнауки процветают
die Worte trieben ihm das Blut ins Gesichtэти слова вогнали его в краску
die Wunde blutet heftigрана сильно кровоточит
die Wunde blutet starkрана сильно кровоточит
die Wunde blutete noch lanse nachрана ещё долго кровоточила
diese Musik geht ins Blutэта музыка волнует кровь
diese Musik geht ins Blutэта музыка будоражит
diese Musik geht ins Blutэта музыка волнует
diese Worte trieben ihm das Blut ins Gesichtэти слова вогнали его в краску
du bist ja eine Blüte!ну ты и фрукт!
ein armes Blutбедное дитя
ein armes Blutбедняжка
ein Bad von Blutпотоки крови
ein Baum voller Blütenдерево всё в цвету
ein Klumpen Blutсгусток крови
ein Pferd von arabischem Blutлошадь арабской породы
ein Pferd von arabischem Bluteлошадь арабской породы
ein Pferd von arabischem Blüteлошадь арабской породы
ein Pferd von reinem Blüteлошадь чистых кровей
ein unschuldiges Blutневинная девушка
ein unschuldiges Blutневинное существо
ein unschuldiges Blutнеиспорченный человек
eine Blüte befruchtenопылять цветок
eine Blüte erlebenрасцветать (о культуре)
eine Blüte erlebenрасцветать (о культуре и т. п.)
jemandem eine Blüte stechenотчитать (кого-либо)
jemandem eine Blüte stechenпоставить кого-либо на своё место
eine rasche wirtschaftliche Blüteбыстрый экономический расцвет
eine taube Blüteпустоцвет
eingetrocknetes Blutзапёкшаяся кровь (Ремедиос_П)
Eisen im Blüte habenбыть непоколебимым
Eisen im Blüte habenбыть стойким
Eisen im Blüte habenбыть твёрдым
er brach Blutего рвало кровью
er hat Blut gelecktон вошёл во вкус
er hat dickes Blutу него тяжёлый характер
er hat einen Schuss Leichtsinn im Blüteон немного легкомысленный
er hat heißes Blutу него пылкий темперамент
er hat heißes Blutон человек горячий
er hat heißes Blutу него горячая кровь
er hat leichtes Blutон человек весёлого нрава
er hat leichtes Blutон легкомысленный человек
er hat seine Treue mit seinem Blut besiegeltон подтвердил свою верность собственной кровью
er hustet Blutон кашляет кровью
er ist aus adligem Blutон дворянского происхождения
er ist von adligem Blutон дворянского происхождения
er lechzt nach Blut und Racheон жаждет крови и отмщения
er leckte das Blut mit der Zunge abон слизнул кровь языком
er spuckt Blutон вне себя от злости
er spuckt Blutу него кровохарканье
er stand da wie mit Blut übergossenон весь был красный как рак
er stand da wie mit Blut übergossenон весь залился краской
es ging viel Blut abвышло много крови
es ist viel Blut geflossenбыло пролито много крови
es liegt uns schon so sehr im Blutэто у нас уже в крови (AlexandraM)
eure Hände sind voller Blutваши руки в крови (AlexandraM)
Fleisch und Blutреальное
Fleisch und Blutплоть и кровь
Fleisch von meinem Fleische und Blut von meinem Blüteплоть от плоти и кровь от крови моей
Frischer Mut, frommes Blut, frohes Leben, freies StrebenБудь решителен, упорно иди к цели, не поддавайся унынию и будь свободен в своих стремлениях (4uzhoj)
Frischer Mut, frommes Blut, frohes Leben, freies StrebenБудь решителен, упорно иди к цели, не поддавайся унынию и будь свободен в своих стремлениях (т.н. четрые "Ф" – заповедь гимнаста, сформулированная Фридрихом Людвигом Яном // Frisch nach dem Rechten und Erreichbaren streben, Fromm die Pflichten erfüllen, leutselig und volklich und zuletzt die letzte, dem Heimgang, Fröhlich die Güter des Lebens genießen, nicht in Trauer versinken über das Unvermeintliche, Frei sich halten von der Leidenschaft Drang, von der Vorurteile Druck und des Daseins Ängsten. (Dem alten Sprachgebrauch entsprechend hat das Fromm die Bedeutung Tüchtig, nicht kirchlich fromm). // u.to 4uzhoj)
Frischer Muth, frommes Blut, frohes Leben, freies Streben"Решимость, вера, жизнь в радости, свободные устремления" (примерно так. "freies Streben" не есть "freies Sterben"! И следовательно, не означает "умри свободным", а означает "свободные устремления". (В скобках заметим, что и "freies Sterben" звучит как "добровольная смерть", а не как пожелание умереть свободным) Serpentina)
frisches Blutмолодёжь
frisches Blutмолодая девушка
für jemanden; für etwas; A; sein Blut vergießenпроливать кровь (за кого-либо, за что-либо)
für etwas schwer bluten müssenраскошелиться (на что-либо)
gegen sein eigen Fleisch und Blut wütenдействовать во вред себе
Gut und Blut einsetzenне щадить имущества и жизни
Gut und Blut einsetzenпожертвовать имуществом и жизнью
im Blutв крови
im Blutот рождения
im Blutот природы
im Blut erstickenзахлёбываться в крови
im Blut erstickenпотопить в крови
etwas im Blut erstickenпотопить в крови (что-либо)
etwas im Blute erstickenпотопить в крови (что-либо)
etwas im Blüte erstickenпотопить в крови (что-либо)
im Blüte watenшагать по трупам
im Blüte watenшагать по колено в крови
in Blut watenпроливать много крови
in Blut watenустраивать кровопролитие
in Blut watenкупаться в крови
in Blüte stehenрасцветать (тж. перен.)
in Blüte stehenцвести
in Blüte watenшагать по трупам
in Blüte watenшагать по колено в крови
in der Blüte der Jahreв расцвете сил
in der Blüte der Jahreво цвете лет
in der Blüte der Jahreв расцвете лет
in der Blüte der Schaffenskraftв расцвете творческих сил (Эсмеральда)
in der Blüte des Lebensв расцвете сил
in der Blüte seiner Jahreво цвете лет
in der Blüte seiner Jahreв полном расцвете сил
in einem Meer von Blut ertränkenпотопить в море крови
in einem Meer von Blut ertränkenутопить в море крови
in Fleisch und Blut übergehenвойти в плоть и кровь
in höchster Blüte stehenдостигнуть наивысшего расцвета
in höchster Blüte stehenпроцветать
in voller Blüteв полном расцвете
in voller Blüteв полном цвету
in voller Blüte stehenцвести
in voller Blüte stehenрасцветать
in voller Blüte stehenбыть в полном цвету (тж. перен.)
in voller Blüte stehenдостигнуть наивысшего расцвета
in voller Blüte stehenпроцветать
in voller Blüte stehenбуять (grusevd_David)
jemanden bis aufs Blut hassenсмертельно ненавидеть (кого-либо)
jemanden bis aufs Blut quälenподвергать кого-либо страшным мучениям
jemanden bis aufs Blut quälenистязать (кого-либо)
jemandes Blut säugenпить чью-либо кровь (эксплуатировать кого-либо, jemanden)
junges Blutмолодая девушка
junges Blutмолодёжь
kalten Blutesхладнокровно
kalten Blutesспокойно
kaltes Blut bewahrenсохранить хладнокровие
kaltes Blut bewahrenсохранять хладнокровие
kaltes Blut bewährenсохранить хладнокровие
leichtes Blut habenиметь весёлый нрав
leichtes Blut habenиметь лёгкий нрав
mein eigen Fleisch und Blutплоть от плоти моей
mein Finger blutetу меня из пальца идёт кровь
mein Fleisch und Blutмоя плоть и кровь (о детях)
Menschen aus Fleisch und Blutлюди из плоти и крови
Menschen aus Fleisch und Blutживые люди
Menschen von Fleisch und Blutлюди из плоти и крови
Menschen von Fleisch und Blutреальные люди
Menschen von Fleisch und Blutживые люди
mit Blut befleckenобагрить кровью
mit Blut befleckenзапятнать кровью
mit Blut befleckenзапачкать кровью
mit Blut unterlaufen seinбыть в кровоподтёках
mit Blüten beschneitпокрытый белыми цветами
mit Blüten beschneitзапорошённый белым цветом
mit kaltem Blutхладнокровно
mit kaltem Bluteхладнокровно
männliche Blütenпустоцвет
nur ruhig Blut!не горячитесь!
nur ruhig Blut!спокойно!
occultes Blutскрытая кровь (jurist-vent)
ruhig Blut behaltenсохранять хладнокровие
ruhig Blut bewahrenсохранять спокойствие
ruhig Blut bewahrenсохранять хладнокровие
ruhig Blut bewährenсохранять хладнокровие
ruhiges Blut bewahrenхранить спокойствие
ruhiges Blut bewahrenсохранять спокойствие
ruhiges Blut bewahrenсохранять хладнокровие
ruhiges Blut bewährenсохранять хладнокровие
sein Blut geriet in Wallungв нём вскипела кровь
sein Blut lassenпроливать свою кровь
sein Blut schreit um Racheвсе его существо жаждет мести
sein Hemd war voll Blutвся его рубашка была в крови (Andrey Truhachev)
sein Hemd war voll Blutего рубаха была вся в крови (Andrey Truhachev)
seine Hände mit Blut besudelnобагрять руки кровью
seine Hände sind mit Blut besudeltего руки обагрены кровью
seine Hände triefen von Blutего руки обагрены кровью
sich bis aufs Blut quälenзаниматься самобичеванием
sich bis aufs Blut quälenзаниматься самоистязанием
sich zu höher Blüte entfaltenдостичь высокого расцвета
sich zu Tode blutenистекать кровью
sie spuckte Blut ausона сплюнула кровью
sie war über die erste Blüte hinausона была уже не первой молодости
Stehen die Blumen in der Sonne oder an George, "Komm in den Park" der Heizung, erwärmt sich das Wasser in der Vase schnell, und die Blüten fangen an zu welkenесли цветы стоят на солнце или у батареи, то вода в вазе быстро нагревается и цветы начинают вянуть ("Haushalt")
taube Blütenпустоцвет
Umlauf des Blutesциркуляция крови
viel Blutмного крови (Лорина)
voll Blutвся в крови (Andrey Truhachev)
voll Blutвесь в крови (Andrey Truhachev)
von Blut triefenбыть обагрённым кровью
vor Schreck gerann ihm das Blut in den Adernу него кровь в жилах застыла от страха
wie Milch und Blutздоровяк (Vas Kusiv)
wie Milch und Blutкровь с молоком (von der jugentlichen Frische und Schönheit eines Menschen Vas Kusiv)
über die Schönheit einer Blüte meditierenразмышлять о красоте цветка
üppige Blüten treibenрасцветать пышным цветом (тж. перен.)