DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Ablauf | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
sugar.A-Ablaufоттёк утфеля первой кристаллизации
sugar.A-Ablaufоттёк утфеля первого продукта
food.ind.abfallender Ablaufпоследний оттёк
food.ind.abfallender Ablaufмеласса
food.ind.abgetrennter Ablaufотделённый оттёк
food.ind.Ablauf 2первый оттёк утфеля II кристаллизации (сахаросырцового производства)
food.ind.Ablauf 1первый оттёк утфеля I кристаллизации (сахаросырцового производства)
food.ind.Ablauf Aпервый оттёк утфеля II кристаллизации (сахаропесочного производства)
food.ind.Ablauf Aбелая патока утфеля первого белого сахара
food.ind.Ablauf Aвторой оттёк утфеля первого белого сахара
food.ind.Ablauf Aпервый оттёк утфеля I кристаллизации (сахаропесочного производства)
food.ind.Ablauf Bоттёк промежуточного продукта
food.ind.Ablauf Bоттёк среднего продукта
food.ind.Ablauf Bпервый оттёк утфеля II кристаллизации (сахаропесочного производства)
missil.Ablauf biologischer Prozesseпротекание биологических процессов
shipb.Ablauf bis Eintauchenначальный период спуска
food.ind.Ablauf Cмеласса
food.ind.Ablauf Cпоследний оттёк
food.ind.Ablauf Cпервый оттёк утфеля III кристаллизации (сахаропесочного производства)
airportsAblauf der Annahmeschlusszeit des Flugesвремя окончания регистрации на рейс (Schumacher)
ed.Ablauf der Ausbildungокончание срока обучения (Лорина)
med.Ablauf der Behandlungход лечения (Лорина)
lawAblauf der Bewährungszeitистечение срока условно-досрочного освобождения
lawAblauf der Bewährungszeitистечение срока условного осуждения или условно-досрочного освобождения
lawAblauf der Bewährungszeitистечение срока условного осуждения
qual.cont.Ablauf der Endkontrolleпроцесс заключительного контроля (Лорина)
lawAblauf der Ereignisseразвитие событий (dolmetscherr)
lawAblauf der Ereignisseход событий (dolmetscherr)
astr.Ablauf der Finsternisконец затмения
lawAblauf der Fristнаступление срока
lawAblauf der Fristистечение срока
food.ind.Ablauf der Füllmasseоттёк утфеля
food.ind.Ablauf der Füllmasseспуск утфеля
lawAblauf der Geltungsdauerистечение срока действия
lawAblauf der Geltungsdauer des Patentsистечение срока действия патента
lawAblauf der Gültigkeit des Vertragesокончание действия договора (Лорина)
lawAblauf der Gültigkeit eines Vertragesокончание действия договора (Лорина)
lawAblauf der Gültigkeit eines Vertragesокончание срока действия договора (контракта)
lawAblauf der Gültigkeit eines Vertragesистечение срока действия договора
lawAblauf der Gültigkeitsdauerокончание срока действия (Лорина)
lawAblauf der Gültigkeitsdauerконец срока действия (Лорина)
lawAblauf der Gültigkeitsdauerистечение срока действия (Лорина)
lawAblauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesистечение срока действия договора (Лорина)
lawAblauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesокончание срока действия договора (Лорина)
lawAblauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesокончание договора (Лорина)
lawAblauf der Gültigkeitsdauer des Vertragsокончание срока действия контракта (Лорина)
lawAblauf der Hauptverhandlungход судебного разбирательства
mil., Germ.Ablauf der Karenzzeitистечение времени "выжидания" (после тревоги, объявленной непосредственно перед нанесением ядерного удара своими войсками)
mil., navyAblauf der Lageразвитие обстановки
food.ind.Ablauf der letzten Füllmasseпоследний оттёк
food.ind.Ablauf der letzten Füllmasseмеласса
nat.res.Ablauf der mechanischen Kläranlageотток механической отстойной установки
lawAblauf der Mietdauerзавершение срока аренды (Лорина)
lawAblauf der Mietdauerокончание срока аренды (Лорина)
lawAblauf der Mietfristокончание срока аренды (Лорина)
lawAblauf der Mietzeitокончание срока аренды (wanderer1)
astronaut.Ablauf der Missionпоследовательность выполнения задачи
food.ind.Ablauf der Raffinadeрафинадный оттёк
food.ind.Ablauf der Raffinadeрафинадная патока
sport.Ablauf der Regattaход регаты
shipb.Ablauf der Schiffswandуклон борта
law, patents.Ablauf der Schutzdauerистечение срока охраны
patents.Ablauf der Schutzdauerистечение срока охраны (напр., патентной)
patents.Ablauf der Schutzfristистечение срока охраны (напр., патентной)
law, patents.Ablauf der Schutzfrist für ein Zeichenистечение срока действия товарного знака
textileAblauf der Sohleизнос подошвы
sport.Ablauf der Spielzeitистечение игрового времени
ed.Ablauf der Studienzeitокончание срока обучения (Лорина)
oilAblauf der Verbrennungпротекание процесса сгорания
lawAblauf der Verjährungsfristистечение срока давности
lawAblauf der Verjährungsfristистечение давности
oilAblauf der Verkokungпроцесс коксования
oilAblauf der Verkokungпротекание коксования
lawAblauf der Vertragsdauerокончание срока действия договора (Лорина)
lawAblauf der Vertragserfüllungход исполнения договора (Лорина)
lawAblauf der Wahlperiodeистечение срока полномочий
lawAblauf der Wahlperiodeистечение полномочий
sport.Ablauf der Wettkämpfeход соревнований
metrol.Ablauf der Witterungход погоды
lawAblauf des Arbeitsvertragsокончание срока трудового договора (Лорина)
lawAblauf des Arbeitsvertragsистечение срока трудового договора (Лорина)
hydrol.Ablauf des Dammesводопропускное устройство плотины
water.suppl.Ablauf des Dammesводоотвод плотины
cinema.equip.Ablauf des Filmesпродвижение кинофильма (в аппарате)
cinema.equip.Ablauf des Filmesпрохождение кинофильма (в аппарате)
cinema.equip.Ablauf des Filmesпрохождение киноплёнки (в аппарате)
cinema.equip.Ablauf des Filmesпродвижение киноплёнки (в аппарате)
cinema.equip.Ablauf des Filmsпродвижение фильма (в аппарате)
cinema.equip.Ablauf des Filmsпрохождение плёнки (в аппарате)
cinema.equip.Ablauf des Filmsпрохождение фильма (в аппарате)
cinema.equip.Ablauf des Filmsпродвижение плёнки (в аппарате)
fin.Ablauf des Finanzjahresокончание финансового года
food.ind.Ablauf des Grünsirupsотгон первого оттёка
food.ind.Ablauf des Grünsirupsотгон зелёного оттёка
fin.Ablauf des Haushaltsисполнение бюджета
food.ind.Ablauf des I. Produktesоттёк утфеля первого продукта
food.ind.Ablauf des II. Produktesоттёк утфеля второго продукта
food.ind.Ablauf des III. Produktesпоследний оттёк
food.ind.Ablauf des III. Produktesмеласса
mil., artil.Ablauf des Kampfesразвитие боя
mil., artil.Ablauf des Kampfesдинамика боя
mil., artil.Ablauf des Kampfesход боя
food.ind.Ablauf des Klarsaftesотвод профильтрованного сока
food.ind.Ablauf des Mittelproduktesоттёк среднего продукта
food.ind.Ablauf des Mittelproduktesоттёк промежуточного продукта
gen.Ablauf des Monatsокончание месяца (Лорина)
food.ind.Ablauf des Nachproduktesпоследний оттёк
food.ind.Ablauf des Nachproduktesмеласса
ITAblauf des Papiersвыход бумаги (из принтера)
lawAblauf des Patentschutzesистечение срока патентной охраны
math.Ablauf des Planungsvorhabensвыполнение проекта
automat.Ablauf des Programmsпрогон программы
automat.Ablauf des Programmsвыполнение программы
econ.Ablauf des Staatshaushaltsplanesисполнение государственного бюджета разработки и представления проекта (плана, бюджета)
econ.Ablauf des Staatshaushaltsplanesисполнение госбюджета
econ.Ablauf des Staatshaushaltsplanesпоследовательность (процессов воспроизводства)
econ.Ablauf des Staatshaushaltsplanesисполнение государственного бюджета
lawAblauf des Strafverfahrensход судопроизводства по уголовным делам (уголовно-процессуальным делам)
fin.Ablauf des Vertragesистечение договора
lawAblauf des Vertragesокончание срока действия договора (Лорина)
lawAblauf des Visumsокончание срока действия визы (wanderer1)
ocean.Ablauf des Wassersсток воды
mil.Ablauf des Wehrdienstesпрохождение военной службы
gen.Ablauf des Zeitraumsокончание периода (Лорина)
construct.Ablauf durchreinigenпрочищать сток
patents.Ablauf einer Fristистечение срока
ITAblauf einer Mikroprogrammsteuerungмикропрограммное управление
ITAblauf einer Mikroprogrammsteuerungвыполнение микропрограмм
ITAblauf einer Unterbrechungпроцесс прерывания
ocean.Ablauf eines Dammesводослив плотины
ocean.Ablauf eines Dammesводоспуск
ocean.Ablauf eines Dammesводосброс
ITAblauf eines Programmsпрогон программы
ITAblauf eines Programmsпрохождение программы
ITAblauf eines Programmsвыполнение программы
econ.Ablauf eines Wechselsистечение срока векселя
sugar.Ablauf Iпервый оттёк
chem.Ablauf Iзелёная патока
sugar.Ablauf Iзелёный оттёк
sugar.Ablauf Iзелёная патока
sugar.Ablauf Iтёмный оттек
sugar.Ablauf Iзелёный оттек
sugar.Ablauf Iтёмный оттёк
sugar.Ablauf IIвторой оттёк
sugar.Ablauf IIбелая патока
sugar.Ablauf IIбелый оттёк
sugar.Ablauf IIсветлый оттек
sugar.Ablauf IIбелый оттек
chem.Ablauf IIбелая патока
sugar.Ablauf IIсветлый оттёк
tech.Ablauf-Kugelhahnсливной кран (dolmetscherr)
fin.Ablauf planкалендарный план
construct.Ablauf Schema der Fließfertigungсхема потока
comp., MSAblauf verfolgenвыполнять трассировку
textileAblauf vom Kettbaumсход с навоя
food.ind.Ablauf von C-Zuckerпоследний оттёк
food.ind.Ablauf von C-Zuckerмеласса
product.Ablauf von Eingangskontrollenвыполнение процедур входного контроля (art_fortius)
comp., MSAblauf von virtuellen Maschinenокончание срока действия виртуальной машины
textileablaufen lassenдать стечь (жидкости с мокрой ткани)
railw.ablaufen lassenразрешать отправление (поезда)
railw.ablaufen lassenраспускать вагоны с сортировочной горки
textileablaufen lassenраскатывать
textileablaufen lassenразматывать
gen.ablaufen lassenспускать (воду)
food.ind.Abläufe der Zykloneсходы циклонов
food.ind.Abläufe der Zykloneсходы гидроциклонов
food.ind.Adant-Ablaufоттёк от центрифуги Адана
gen.Administrative Abläufeадминистративные процедуры (miami777409)
patents.an den Zeitpunkt des Ablaufs erinnernнаправлять уведомление с указанием даты прекращения действия охраны
patents.an den Zeitpunkt des Ablaufs erinnernуведомлять о сроке истечения
food.ind.anfallender Ablaufотделённый оттёк
automat.Ausfallgliederung nach Ablauf der Änderungклассификация отказов по роду изменения состояния
food.ind.B-Ablaufоттёк утфеля второй кристаллизации
food.ind.B-Ablaufоттёк утфеля второго продукта
sugar.B-Ablaufоттёк утфеля II кристаллизации
IMF.Beobachtung nach Ablauf eines Programmsмониторинга в постпрограммный период
IMF.Beobachtung nach Ablauf eines Programmsмониторинг в постпрограммный период
IMF.Beobachtung nach Ablauf eines Programmsмониторинг после завершения программы
IMF.Beobachtung nach Ablauf eines ProgrammsМПП
ed.Bericht über den Ablauf des Praktikumsотчет о практике (platon)
brew.betrieblicher Ablaufход производственного процесса
brew.betrieblicher Ablaufтечение производственного процесса
product.betrieblicher Ablaufпроизводственный процесс (Лорина)
chem.bimolekularer Ablauf der Reaktionбимолекулярность реакции
chem.bimolekularer Ablauf einer Reaktionбимокулярность реакции
nat.res.biologischer Ablaufбиологическое протекание
lawbis zum Ablaufдо истечения (Лорина)
gen.bis zum Ablaufдо окончания (Лорина)
gen.bis zum Ablaufдо конца (Лорина)
lawbis zum Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesдо окончания срока действия договора (Лорина)
lawbis zum Ablauf der Kündigungsfristдо истечения срока для заявления о расторжении
gen.bis zum Ablauf des Kalenderjahresдо конца календарного года (Лорина)
gen.bis zum Ablauf des Zeitraumsдо окончания периода (Лорина)
food.ind.C-Ablaufоттёк утфеля третьей кристаллизации
food.ind.C-Ablaufоттёк утфеля третьего продукта
sugar.C-Ablaufоттёк утфеля III кристаллизации
food.ind.D-Ablaufоттёк утфеля четвёртой кристаллизации
food.ind.D-Ablaufоттёк утфеля четвёртого продукта
gen.das Geschirr ablaufen lassenпоставить посуду сушиться (после мытья)
gen.das Geschirr ablaufen lassenдать воде стечь с мытой посуды
shipb.das Schiff ist klar zum Ablaufсудно готово к спуску со стапеля
gen.das wird ohne Zank nicht ablaufenздесь не обойдётся без ссоры
avia.Datum des Ablaufs der Gültigkeitсрок действия сертификата (Marina Bykowa)
progr.Dekomposition einer Applikation hinsichtlich paralleler Abläufe und hierarchischer StrukturДекомпозиция приложения с точки зрения параллельной обработки и иерархической структуры (ssn)
lawden Ablauf der Verhandlung nicht störenсоблюдать порядок во время судебного заседания ("Свидетель обязан ... соблюдать порядок во время судебного заседания". Евгения Ефимова)
gen.den Ablauf einer Sache verzögernзадерживать ход дела
gen.den Ablauf einer Sache verzögernтормозить ход дела
gen.den Ablauf nehmenвытекать
gen.den Ablauf nehmenстекать
mil.den Kurs ablaufenследовать по курсу (о торпеде)
avia.den Kurs ablaufenследовать курсом
avia.den Kurs ablaufenлететь по курсу
gen.jemandem den Rang ablaufenзатмить (кого-либо)
gen.jemandem den Rang ablaufenобойти (кого-либо)
gen.jemandem den Rang ablaufenопередить (кого-либо)
gen.der Ablauf der Ereignisseход событий
mil.der Ablauf der Marschkolonnenпрохождение походных колонн
gen.der Ablauf des Staatshaushaltsplanesисполнение государственного бюджета
gen.der Ablauf eines Wechselsистечение срока векселя
gen.der Ablauf von Ereignissenразвитие событий (Andrey Truhachev)
patents.der fruchtlose Ablauf einer Fristбезрезультатное истечение срока
gen.der zügige Ablauf des Verkehrsбеспрепятственное движение транспорта
sugar.D-Glukose-Ablaufоттёк D-глюкозы
sugar.D-Glukose-Ablaufгидрол
food.ind.D-Glukose-Ablaufоттёк глюкозы
gen.diese Regeln gewährleisten den geordneten Ablauf der Wettkämpfeэти правила обеспечивают порядок проведения соревнований
food.ind.Dreiproduktschema mit Trennung der Abläufe und Affination des C-Produkt-Zuckersтрёхпродуктовая схема с разделением оттёков и аффинацией бурого сахара
lawdurch Ablauf der Verjährungsfrist kraftlos gewordenутративший силу по истечении срока давности
med.ein möglicher Ablauf der Erkrankungвозможный процесс протекания заболевания (EVA-T)
ITein Programm ablaufen lassenзапускать программу
comp.ein Programm ablaufen lassenпускать программу
comp.ein Programm ablaufen startenпускать программу
comp.ein Programm ablaufen startenзапускать программу
gen.einen Hafen ablaufenзаходить в гавань
gen.einen Hafen ablaufenзаходить в порт
mil., artil.einen Kurs ablaufenследовать по курсу
food.ind.eingedickter Ablaufсгущённый оттёк
food.ind.Einzugsventil für Abläufeпаточный наборный вентиль
pulp.n.paperElektronische Steuerung mit Ablauf- und FunktionsüberwachungЭлектронная система управления для контроля хода и функционирования (Asterija)
ITelektronischer Ablaufэлектронный процесс (процесс, выполняемый с использованием электронных устройств)
food.ind.entfärbter Ablaufобесцвеченный оттёк
fin.Entwicklung Weiterentwicklung Fortentwicklung Ablaufразвитие
gen.er ließ das Schwüngrad ablaufenон дал маховику остановиться
sugar.erster Ablaufпервый оттёк
fat.oil.erster Ablaufолеосток
sugar.erster Ablaufзелёная патока
sugar.erster Ablaufтёмный оттёк
sugar.erster Ablaufзелёный оттёк
fat.oil.erster Ablaufпервый сок
ITfest verdrahteter Ablaufрабочий цикл реализуемый аппаратным способом
ITfest verdrahteter Ablaufсхемная реализация (в отличие от программной)
ITfest verdrahteter Ablaufаппаратная реализация
comp.fest verdrahteter Ablaufсхемное исполнение
comp.fest verdrahteter Ablaufрабочий цикл реализуемый схемным способом
comp.fest verdrahteter Ablaufаппаратное исполнение
mil.flüssiger Ablauf des Marschesбеспрепятственный ход марша
railw.freier Ablaufсвободное скатывание (отцепа)
railw.freier Ablaufроспуск с немеханизированной сортировочной горки
railw.geführter Ablaufроспуск с механизированной сортировочной горки
sugar.gemeinsamer Ablaufмашинный оттёк
sugar.gemeinsamer Ablaufобщий оттёк
food.ind.getrennter Ablaufотделённый оттёк
brew.glanzfeiner Ablaufкристально-прозрачный фильтрат
construct.gleichförmiger Ablaufустановившийся режим
econ.gleichmäßiger Ablaufритмичность
econ.gleichmäßiger Ablauf der Arbeitритмичность труда
gen.glücklich ablaufenудачно кончиться
food.ind.grüner Ablaufпервый оттёк
food.ind.grüner Ablaufзелёная патока
food.ind.heißer Ablaufгорячий оттёк
hist.historische Abläufeисторические процессы
gen.im chronologischen Ablaufв хронологической последовательности
gen.im zeitlichen Ablaufв хронологической последовательности
automat.in den Verfahrens ablauf eingreifenвоздействовать на ход процесса
automat.in den Verfahrens ablauf eingreifenвмешиваться в ход процесса
construct.instationärer Ablaufнестационарный режим
ITinterner Ablaufвнутренний рабочий цикл
ITinterner Ablaufвнутренний процесс
nautic.klar zum Ablaufготовый к спуску
mil., navyklar zum Ablauf!к спуску изготовить!
mil., navyklar zum Ablauf!Готов к спуску! (на воду)
nautic.klar zum Ablaufготов к спуску
brew.klarer Ablaufпрозрачный фильтрат
avia.Kurs ablaufenследовать по курсу
fin.kurz vor Ablauf des Terminsнезадолго до истечения срока (договора)
fin.kurz vor Ablauf des Vertragsterminsнезадолго до истечения срока договора
railw.Laufwegtrennung der Abläufeразделение маршрутов следования отцепов при роспуске
sugar.letzter Ablaufмеласса
food.ind.letzter Ablaufмеласса (последний оттек сахарного производства)
sugar.letzter Ablaufпоследний оттёк
starch.letzter Ablaufгидрол (последний оттёк глюкозного производства)
comp.linearer Ablaufлинейный процесс
tech.mechanische Ablaufмеханический процесс (Andrey Truhachev)
gen.mit Ablaufпо истечении (Im Oktober 2018 hatte sie erklärt, sich spätestens mit Ablauf der Legislaturperiode 2021 aus der Politik zurückzuziehen. I. Havkin)
lawmit Ablaufпо окончании (Лорина)
gen.mit Ablaufпосле истечения (См. пример в статье "по истечении". I. Havkin)
food.ind.mit Ablauf deckenпробеливать оттёком
lawmit Ablauf der Zeitс течением времени (dolmetscherr)
food.ind.mit Abläufen verdünnenделать раскачку оттёком
food.ind.mit verdünnten Abläufen verdünnenделать раскачку разбавленным оттёком
food.ind.mit wasserverdünnten Abläufen verdünnenделать раскачку разбавленным оттёком
lawnach Ablaufпо окончании (срока, года Лорина)
lawnach Ablaufпо истечении (напр., срока)
lawnach Ablauf der Fristпо истечении срока
lawnach Ablauf der Fristпо окончании срока (Лорина)
lawnach Ablauf der Gültigkeitsdauerпо окончании срока действия (Лорина)
lawnach Ablauf der Gültigkeitsdauerпо истечении срока действия (Лорина)
lawnach Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesпо истечении срока действия договора (Лорина)
tech.nach Ablauf der Herstellergarantieпо истечении гарантии производителя (Andrey Truhachev)
tech.nach Ablauf der Herstellergarantieпо окончании гарантии производителя (Andrey Truhachev)
lawnach Ablauf der Mietdauerпо истечении срока аренды (SKY)
lawnach Ablauf der Mietdauerпо окончанию срока аренды (Лорина)
pulp.n.papernach Ablauf der Reaktionszeitпо истечении времени реакции
gen.nach Ablauf der Saisonпосле окончания сезона (Die Preisträger werden von allen Nationaltrainern nach Ablauf der Saison gewählt. linguee.com SvetDub)
gen.nach Ablauf der Zeitпо истечении времени (Лорина)
gen.nach Ablauf des Monatsпосле окончания месяца (Лорина)
gen.nach Ablauf des Verfalldatumsпо истечении срока годности (ZMV)
lawnach Ablauf des Vertragesпо истечении срока договора (Лорина)
gen.nach Ablauf des Vertragesпо истечении срока действия договора
gen.nach Ablauf des Visumsпо истечении срока действия визы
gen.nach Ablauf dieser Wocheпо истечении этой недели
gen.nach Ablauf einer Fristпо истечении срока
gen.nach Ablauf einer Wocheспустя неделю
gen.nach Ablauf einer Wocheпо прошествии недели
gen.nach Ablauf einer Wocheпо истечении недели
lawnach Ablauf eines Geschäftsjahresпо окончании финансового года (Лорина)
gen.nach Ablauf eines Jahresспустя год
gen.nach Ablauf eines Monatsспустя месяц
gen.nach Ablauf eines Monatsпо окончании месяца (Лорина)
gen.nach Ablauf eines Monatsпо истечении месяца
gen.nach Ablauf vonпо прошествии (Slawjanka)
lawnach dem Ablauf der Gültigkeit des Abkommensпосле окончания действия соглашения (Лорина)
lawnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauerпосле истечения срока действия (Лорина)
lawnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauerпосле окончания срока действия (Лорина)
lawnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesпосле окончания действия договора (Лорина)
lawnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesпосле окончания договора (Лорина)
lawnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesпосле истечения срока действия договора (Лорина)
lawnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertragesпосле окончания срока действия договора (Лорина)
lawnach dem Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertragsпосле окончания срока действия контракта (Лорина)
lawnach dem Ablauf der Mietdauerпосле окончания срока аренды (Лорина)
ed.nach dem Ablauf der Studienzeitпосле окончания срока обучения (Лорина)
bank.nach erfolglosem Ablauf der Fristпосле безрезультатного истечения срока (§ 314 BGB перевод изд-ва WoltersKluwer Евгения Ефимова)
gen.nach ergebnislosem Ablauf der vorstehenden Fristпосле безрезультатного истечения вышеуказанного срока (Alex Krayevsky)
gen.nach fruchtlosem Ablauf der Fristпосле безрезультатного истечения срока
food.ind.nachträglich verzuckerter Ablaufдополнительно осахаренный оттёк
railw., road.wrk.natürlicher Ablaufестественный сток
food.ind.niedrig polarisierender Ablaufоттёк с низким содержанием сахара по поляриметру
accum.normaler Ablaufнормальный режим (зарядки и разрядки)
el.normaler Ablaufнормальный режим (напр., зарядки и разрядки аккумулятора)
food.ind.oberer Ablaufлёгкая фракция
starch.oberer Ablaufверхний сход (сепараторов)
brew.opaleszierender Ablaufопалесцирующий фильтрат
busin.papierbasierte Abläufeбумажный документооборот (platon)
gen.papierintensive Abläufeбумагоемкие процессы (salt_lake)
progr.parallele Abläufeпараллельная обработка (ssn)
shipb.Phasen des Ablaufsпериоды спуска судна
food.ind.Raffinade-2-Ablaufоттёк утфеля II рафинадной кристаллизации
food.ind.Raffinade-3-Ablaufоттёк утфеля III рафинадной кристаллизации
food.ind.Raffinade-1-Ablaufоттёк утфеля I рафинадной кристаллизации
food.ind.Raffinade-I-Ablaufоттёк рафинадного утфеля I
food.ind.Raffinade-ll-Ablaufоттёк рафинадного утфеля II
gen.jemandem den Rang ablaufenопередить (кого-либо)
gen.jemandem den Rang ablaufenобойти (кого-либо)
gen.jemandem den Rang ablaufenопередить кого-либо
gen.jemandem den Rang ablaufenпревзойти кого-либо
patents.regelmäßiger Ablauf eines Patentsнормальное истечение срока действия патента
food.ind.rekonvertierter D-Glukose-Ablaufповторно гидролизованный глюкозный оттёк
el.Relais mit zeitstufigem Ablaufступенчато-зависимое реле
automat.Relais mit zeitstufigem Ablaufступенчато зависимое реле
food.ind.resultierender Ablaufпоследний оттёк
food.ind.resultierender Ablaufмеласса
cinema.equip.rhythmischer Ablaufритмическое развитие (действия кинофильма)
econ.rhythmischer Ablauf der Arbeitритмичность труда
food.ind.Rohzucker-2-Ablaufоттёк сахара-сырца II кристаллизации
food.ind.Rohzucker-1-Ablaufоттёк сахара-сырца I кристаллизации
food.ind.Rohzucker-Affination-Ablaufаффинационный оттёк
textilerollender Ablaufсматывание при вращении катушки
textilerollender Ablaufсматывание нити "в раскрут"
polym.rollender Ablaufсматывание "в раскрут"
nautic.Schiff ist klar zum Ablaufсудно, готовое к спуску со стапеля
mil.schneller Ablauf des Kampfesскоротёчность боя
ITschritthaltender Ablaufшаговое выполнение
ITschritthaltender Ablaufпошаговое выполнение
ITschritthaltender Ablaufработа в реальном масштабе времени
mil., navyseewärts ablaufenуходить в сторону моря
mil., navyseewärts ablaufenскрываться в сторону моря
food.ind.SFB-Ablaufоттёк рафинадного утфеля
inf.sich die Beine ablaufenнабегаться (хлопоча о чём-либо)
inf.sich die Beine ablaufenсбиться с ног (в поисках чего-либо)
inf.sich die Füße ablaufenсбиться с ног (в поисках чего-либо; nach D)
gen.sich die Füße ablaufenсбиться с ног (в поисках чего-либо)
inf.sich die Hacken ablaufenобивать пороги (добиваясь чего-либо)
inf.sich die Hacken ablaufenнабегаться (хлопоча о чём-либо)
inf.sich die Hacken ablaufennach D сбиться с ног (в поисках чего-либо)
inf.sich die Hacken nach etwas ablaufenсбиться с ног в поисках (чего-либо)
inf.sich die Hacken nach etwas ablaufenобивать пороги, добиваясь чего-либо
inf.sich die Hörner ablaufenостепениться
inf.sich die Hörner ablaufenперебеситься
gen.sich die Schuhe nach etwas ablaufenсбиться с ног в поисках (чего-либо)
avunc.sich die Schuhsohlen nach etwas ablaufenсбиться с ног в поисках (чего-либо)
inf.sich die Sohle ablaufenнабегаться (хлопоча о чём-либо)
inf.sich die Sohle ablaufennach D сбиться с ног
inf.sich nach etwas die Sohlen ablaufenсбиться с ног в поисках (чего-либо)
ITsich wiederkehrender Ablaufциклический процесс
ITsich wiederkehrender Ablaufпроцесс зацикливания (напр., программы; ) <--Тут вралась ошибка. Правильно: sich (stetig/beständig) wiederholender / (immer) wiederkehrender Ablauf (грамм. справка: нем. слово "wiederkehrend" не имеет возвратной формы, возможно только "wiederkehrend" без "sich") Rolka)
comp.sich wiederkehrender Ablaufповторяющийся процесс
ITspeicherinterner Ablaufвнутренний процесс памяти
polym.Spinnbad-Ablaufслив осадительной ванны
construct.stationärer Ablaufустановившийся режим
construct.stationärer Ablaufстационарный режим
ITSuchlauf-Ablaufпроцесс поиска (см. Suche)
comp.Suchlauf-Ablaufпоиск
tech.synchroner Ablaufсинхронность
cinema.equip.synchroner Ablaufсинхронное прохождение (плёнок изображения и звука)
econ.technologischer Ablaufтехнологический поток
tech.technologischer Ablaufтехнологический маршрут
econ.technologischer Ablaufтехнологическая последовательность
construct.technologischer Ablaufтехнологический режим
food.ind.Traubenmühle mit Ablaufпресс-стекатель для винограда
food.ind.Traubenmühle mit Ablaufдробилка-стекатель для винограда
food.ind.Trennung der Abläufeразделение оттёков
food.ind.Trennung in 2 Abläufeотбор двух оттёков
food.ind.trüber Ablaufмутный оттёк
food.ind.unreiner Ablaufнефильтрованный оттёк
comp.unvollendeter Ablaufневыполненное задание
comp.unvollendeter Ablaufнезавершённое задание
food.ind.verdünnter Ablaufразбавленный оттёк
food.ind.Verkochen der Abläufeуваривание оттёков
food.ind.Verkochung der Abläufeуваривание оттёков
lawvertragliche Ansprüche des Auftraggebers verjähren nach Ablauf von 5 Jahrenправо заказчика предъявить претензии по договору заканчивается по истечении 5 лет (aminova05)
brew.verzögerter Ablaufзамедленное фильтрование (сусла)
lawvor Ablaufдо истечения (Лорина)
fin.vor Ablauf der Frist vor Fälligkeit, vor dem Fälligkeitstagдо истечения срока
gen.vor Ablauf der Fristдо истечения срока
lawvor Ablauf der Gültigkeitsdauerдо истечения срока действия (Лорина)
gen.vor Ablauf des Visumsдо окончания срока действия визы (SKY)
lawvor dem Ablauf der Mietdauerдо окончания срока аренды (Лорина)
food.ind.wasserverdünnter Ablaufразбавленный оттёк
food.ind.Weißzucker-2-Ablaufоттёк утфеля II кристаллизации
food.ind.Weißzucker-1-Ablaufоттёк утфеля I кристаллизации
comp.zeitlichen Ablauf planenсоставлять расписание
automat.zeitlicher Ablaufвременна́я последовательность
comp.zeitlicher Ablaufтечение процесса во времени
mining.zeitlicher Ablaufграфик (работы)
aerodyn.zeitlicher Ablaufизменение по времени
ITzeitlicher Ablaufход процесса во времени
comp.zeitlicher Ablaufвременна́я диаграмма
mil.zeitlicher Ablauf des Unternehmensграфик операции
lawZeitpunkt des Ablaufsдата прекращения действия (der Gültigkeit)
patents.Zeitpunkt des Ablaufsсрок истечения
lawzum Ablauf eines Jahresк окончанию года (Лорина)
lawzum Zeitpunkt des Ablaufs der Gültigkeitsdauer des Vertragesна момент истечения срока действия договора (Лорина)
food.ind.Zusammenlaufen der Abläufeотгон общего оттёка
sugar.Zusammenlaufen der Abläufeотгон оттёков без разделения
sugar.zweiter Ablaufбелый оттёк
sugar.zweiter Ablaufбелая патока
sugar.zweiter Ablaufвторой оттёк
sugar.zweiter Ablaufсветлый оттёк
sport.zyklischer Ablaufцикличность
IMF.Überwachung nach Ablauf eines Programmsмониторинг в постпрограммный период
IMF.Überwachung nach Ablauf eines Programmsмониторинг после завершения программы
IMF.Überwachung nach Ablauf eines Programmsмониторинга в постпрограммный период
IMF.Überwachung nach Ablauf eines ProgrammsМПП