Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Afrikaans
Arabic
Bulgarian
Catalan
Chinese
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Korean
Lithuanian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Serbian Latin
Spanish
Swedish
Turkish
Ukrainian
Terms
containing
Abbruch
|
all forms
|
exact matches only
Subject
German
Russian
IT
Abbruch
-Befehl
команда отмены
(
Andrey Truhachev
)
mining.
Abbruch
bei der Gewinnungsarbeit
отделение при добычных работах
mining.
Abbruch
bei der Gewinnungsarbeit
отламывание при добычных работах
mining.
Abbruch
bei der Gewinnungsarbeit
отрывание при добычных работах
mining.
Abbruch
bei der Gewinnungsarbeit
отбойка при добычных работах
mining.
Abbruch
brüche
обрушение
mining.
Abbruch
brüche
вывал
mining.
Abbruch
brüche
обвал
construct.
Abbruch
der baufälligen Gebäude
снос ветхих зданий
gen.
Abbruch
der Belastung wegen
Причина прекращения исследования
(стандартная фраза из протокола эргометрии
paseal
)
law
Abbruch
der Beziehungen
разрыв отношений
gen.
Abbruch
der
diplomatischen
Beziehungen
разрыв
дипломатических
отношений
gen.
Abbruch
der diplomatischen Beziehungen
разрыв дипломатических отношений
construct.
Abbruch
der Gebäude
снос зданий
(
Лорина
)
f.trade.
Abbruch
der Handelsbeziehungen
разрыв торговых отношений
law
Abbruch
der Hauptverhandlung
приостановление судебного разбирательства
law
Abbruch
der Hauptverhandlung
прекращение судебного разбирательства
law
Abbruch
der Hauptverhandlungen
приостановление судебного разбирательства
law
Abbruch
der Hauptverhandlungen
прекращение судебного разбирательства
shipb.
Abbruch
der Küste
разрушение берега
med.
Abbruch
der Operation
прерывание операции
(
Лорина
)
chem.
Abbruch
der Reaktionskette
обрыв цепи
row.
Abbruch
der Regatta
остановка заезда
med.
Abbruch
der Schwangerschaft
прерывание беременности
(
mirelamoru
)
med.
Abbruch
der Therapie
прекращение терапии
(
Pawel_Nikolajewitsch_Nesterenko
)
law
Abbruch
der Verhandlungen
прерывание переговоров
law
Abbruch
der Verhandlungen
прекращение переговоров
sail.
Abbruch
der Wettfahrt
прекращение гонки
law
Abbruch
der Zahlungen
прекращение платежей
sail.
Abbruch
der Überlappung
прекращение связанности
fig.
Abbruch
des Dialogs
прекращение диалога
(
Лорина
)
law
Abbruch
des Handels
подрыв торговли
sport.
Abbruch
des Kampfes
прекращение боя
sport.
Abbruch
des Rennens
прекращение гонки
sport.
Abbruch
des Rennens
остановка гонки
road.wrk.
Abbruch
des Ufers
размыв берега
road.wrk.
Abbruch
des Ufers
обрушение берега
forestr.
Abbruch
des Ufers
размыв берега водой
geophys.
Abbruch
des Ufers
обрушение берега под действием воды
hydrol.
Abbruch
des Ufers
обрушение берега
(вследствие подмыва или размыва)
water.suppl.
Abbruch
des Ufers
обрушение берега
вследствие подмыва или размыва
polygr.
Abbruch
einer Maschine
разборка машины
polygr.
Abbruch
einer Maschine
демонтаж машины
nucl.pow.
Abbruch
eines Reaktors
демонтаж реактора
law
Abbruch
erfahren
понести убытки
law
Abbruch
erfahren
понести убыток
law
Abbruch
erfahren
потерпеть ущерб
law
Abbruch
erfahren
понести ущерб
gen.
Abbruch
erleiden
понести убыток
(убытки)
gen.
Abbruch
erleiden
потерпеть ущерб
law
Abbruch
leiden
понести убыток
law
Abbruch
leiden
понести ущерб
law
Abbruch
leiden
потерпеть ущерб
law
Abbruch
leiden
понести убытки
law
Abbruch
leiden
терпеть убытки
gen.
Abbruch
leiden
понести убыток
(убытки)
box.
Abbruch
ohne Entscheidung
прекращение боя без определения победителя
mil.
Abbruch
tun
наносить ущерб
law
Abbruch
tun
вредить
mil.
Abbruch
tun
наносить потери
gen.
Abbruch
tun
прекратить
(
AlexandraM
)
fin.
Abbruch
tun
причинить ущерб
sail.
Abbruch
- und Wettfahrtwiederholungssignal
сигнал прекращения гонки, которая будет повторена
(флаг "N" над "X", Flagge "N" über "X")
fin.
Abbruch
von Grundmitteln
ликвидация основных средств
f.trade.
Abbruch
von Verhandlungen
прекращение переговоров
sport.
Abbruch
wegen Ringunfertigkeit
прекращение боя ввиду неподготовленности боксёров
box.
Abbruch
wegen Überlegenheit
прекращение боя ввиду явного преимущества
missil.
Abbruchs
-Lenksystem
система отделения элементов КЛА
construct.
abbrüches
Ufer
обрушивающийся берег
construct.
abbrüches
Ufer
размываемый берег
humor.
auf
Abbruch
heiraten
жениться в расчёте на скорую смерть богатой супруги
(и унаследовать её имущество)
humor.
auf
Abbruch
heiraten
und die Baustelle behalten
выйти замуж в расчёте на скорую смерть богатого супруга
(и унаследовать его имущество)
econ.
auf
Abbruch
kaufen
купить на снос
gen.
auf
Abbruch
kaufen
купить
строение
на слом
mil.
Befehl zum
Abbruch
des Gefechts
приказ на выход из боя
inf.
das tut der Liebe keinen
Abbruch
это
нашей
дружбе не помеха
gen.
ein Haus auf
Abbruch
kaufen
купить дом на снос
gen.
ein Haus auf
Abbruch
kaufen
купить дом на слом
law
jemandem
einer Sache
Abbruch
machen
причинять ущерб
(кому-либо, чему-либо)
law
jemandem
einer Sache
Abbruch
machen
наносить ущерб
gen.
jemandem
einer Sache
Abbruch
machen
вредить
law
jemandem
einer Sache
Abbruch
machen
вредить
law
jemandem
einer Sache
Abbruch
machen
повредить
gen.
jemandem
einer Sache
Abbruch
machen
наносить ущерб
(кому-либо, чему-либо)
law
jemandem
einer Sache
Abbruch
tun
причинять ущерб
(кому-либо, чему-либо)
law
jemandem
einer Sache
Abbruch
tun
повредить
gen.
einer Sache
Abbruch
tun
наносить ущерб
(кому-либо, чему-либо)
gen.
einer Sache
Abbruch
tun
вредить
gen.
jemandem
einer Sache
Abbruch
tun
наносить ущерб
(кому-либо, чему-либо)
wood.
fehlerbedingter vorzeitiger
Abbruch
авост
wood.
fehlerbedingter vorzeitiger
Abbruch
аварийный останов
sport.
Niederlage durch
Abbruch
поражение ввиду неспособности к продолжению боя
box.
Niederlage durch
Abbruch
поражение ввиду неспособности продолжать бой
gen.
ohne
Abbruch
непрестанно
gen.
ohne
Abbruch
непрерывно
mil.
Plan für den
Abbruch
des Gefechts
план выхода из боя
nucl.pow.
rapider
Abbruch
быстрое внезапное прекращение
(напр., ядерной реакции)
gen.
sich keinen
Abbruch
tun
не отказывать себе ни в чем
box.
Sieg durch
Abbruch
победа ввиду неспособности противника продолжать бой
nucl.pow.
vollständiger
Abbruch
полный демонтаж
law
zum
Abbruch
bestimmtes Haus
дом, предназначенный к сносу
shipb.
zum
Abbruch
bringen
довести до разлома
shipb.
zum
Abbruch
bringen
довести до откалывания
Get short URL