DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Medical containing Ärztlich | all forms | exact matches only
GermanRussian
ambulante ärztliche Versorgungамбулаторное врачебное обслуживание
auf ärztliche Anordnungпо назначению врача (Novoross)
auf ärztliche Anordnung aäAпо рецепту врача (Andrey Truhachev)
auf ärztliche Anordnungпо предписанию врача (Лорина)
aufgrund einer ärztlichen Einweisungпо направлению врача (jurist-vent)
aus ärztlicher Sichtс медицинской точки зрения (YaLa)
der ärztliche Befundзаключение врача (Andrey Truhachev)
der ärztliche Befundврачебное заключение (Andrey Truhachev)
der ärztliche Befund liegt noch nicht vorмедицинское заключение ещё не вынесено (Andrey Truhachev)
der ärztliche Berufврачебная деятельность (antbez0)
dringliches ärztliches Handelnсрочное медицинское вмешательство (jurist-vent)
durch ärztlichen Eingriff heilbarоперабильный
ein ärztlicher Eingriffмедицинское вмешательство (хирургическое вмешательство, операция ApostilleV)
eine umgehende ärztliche Vorstellungнемедленно показаться врачу (напр., мы советуем (рекомендуем) Вам немедленно показаться врачу – wir raten Ihnen zu einer umgehenden ärztlichen Vorstellung jurist-vent)
einheitlicher Bewertungsmassstab für ärztliche Leistungenединые нормативы исчисления врачебных гонораров
engmaschige ärztliche Kontrolleрегулярное наблюдение у врача (jurist-vent)
Entbindung der ärztlichen Schweigepflichtосвобождение от запрета на разглашение сведений, составляющих врачебную тайну (jurist-vent)
entgegen ärztlicher Anweisungвопреки предписаниям врачей (Andrey Truhachev)
entgegen ärztlicher Anweisungвопреки предписаниям врача (Andrey Truhachev)
gegen ausdrücklichen ärztlichen Ratвопреки настоятельному совету врача (Лорина)
gegen ärztliche Verschreibungпо рецепту врача (Лорина)
in ärztliche Behandlung gebenоказывать медицинскую помощь (Лорина)
in ärztliche Behandlung gebenоказать медицинскую помощь (Лорина)
in ärztlicher Behandlung seinполучать врачебную помощь (Andrey Truhachev)
in ärztlicher Behandlung seinпроходить лечение (Andrey Truhachev)
in ärztlicher Behandlung seinпроходить курс лечения (Andrey Truhachev)
Inanspruchnahme ärztlicher Hilfeобращение за врачебной помощью (Andrey Truhachev)
Inanspruchnahme ärztlicher Hilfeобращение за медицинской помощью (Andrey Truhachev)
Institut für ärztliche Fortbildungинститут усовершенствования врачей
Karte der ärztlichen Kontrolleврачебно-контрольная карта
Krankengymnastik und ärztliche Beobachtungлфк и вк (teren)
Lehrstuhl für Pädiatrie für Kinder- und Jugendmedizin am Staatlichen Institut für ärztliche Fortbildung Irkutskкафедра педиатрии Иркутского государственного института усовершенствования врачей (указано q-gel, marinik multitran.ru Alexandra Tolmatschowa)
Leistung der ersten ärztlichen Hilfeоказание первой врачебной помощи (Лорина)
Leistung der ersten ärztlichen vorstationären Hilfeоказание первой врачебной догоспитальной помощи (Лорина)
militär-ärztliches Gutachtenвоенно-врачебная экспертиза
nach ärztlicher Anleitungпо указанию врача (jurist-vent)
nach ärztlicher Anleitung einnehmenпринимать по указанию врача (jurist-vent)
nach ärztlicher Rückspracheпо согласованию с врачом (как вариант перевода jurist-vent)
nach ärztlicher Rückspracheпроконсультировавшись с врачом (как деепричастный оборот jurist-vent)
nach ärztlicher Rückspracheпосле консультации с врачом (jurist-vent)
Probleme der ärztlichen Diagnoseпроблемы врачебной диагностики (dolmetscherr)
Probleme der ärztlichen Diagnoseпроблемы медицинской диагностики (dolmetscherr)
Regeln der ärztlichen Kunstправила врачебного искусства
schnelle ärztliche Hilfeскорая медицинская помощь (Лорина)
sich zur ärztlichen Beratung vorstellenпридти на консультацию к врачу (jurist-vent)
sich ärztlich behandeln lassenобратиться к врачу (Лорина)
sofortiges ärztliches Handelnсрочное медицинское вмешательство (jurist-vent)
unter ärztlicher Aufsichtпод врачебным наблюдением (Andrey Truhachev)
unter ärztlicher Aufsichtпод наблюдением врача (Andrey Truhachev)
unter ärztlicher Kontrolleпод врачебным контролем (Andrey Truhachev)
unter ärztlicher Kontrolleпод наблюдением врача (Andrey Truhachev)
unter ärztlicher Kontrolle stehenстоять на учёте у врача (YaLa)
Unterlassung der ärztlichen Hilfeleistungнеоказание медицинской помощи (Лорина)
Vergütung ärztlicher Leistungen im ambulanten Bereichоплата амбулаторных врачебных услуг
vollständige ärztliche Untersuchungполное медицинское обследование (Лорина)
Zugang zur ärztlichen Versorgungдоступность медицинской помощи
ärztlich behandelnпроводить лечение (Andrey Truhachev)
ärztlich behandelnоказывать медицинскую помощь (Andrey Truhachev)
ärztlich behandelnпроводить курс лечения (Andrey Truhachev)
ärztlich behandelnосуществлять лечение (Andrey Truhachev)
ärztlich behandelnврачевать
ärztlich besetzte Sanitätsstelleврачебный здравпункт
ärztlich betreut werdenнаблюдаться у врача (Лорина)
ärztlich betreut werdenнаблюдаться (у врача Лорина)
ärztlich-genetische Beratungмедико-генетическая консультация
ärztlich verordnetпрописанный врачом (лекарство Лорина)
ärztliche Anordnungпредписание врача (dolmetscherr)
ärztliche Arbeitskräfteврачебные кадры
ärztliche Aufsichtврачебный контроль (dolmetscherr)
ärztliche Begutachtungврачебное освидетельствование
ärztliche Behandlungврачебная помощь (Andrey Truhachev)
ärztliche Behandlungлечение (Andrey Truhachev)
ärztliche Behandlungоказание медицинской помощи (Andrey Truhachev)
ärztliche Behandlungмедуслуги (Andrey Truhachev)
ärztliche Behandlungмедицинская помощь (Andrey Truhachev)
ärztliche Behandlungврачебное лечение
ärztliche Behandlungуслуги медицины (Andrey Truhachev)
ärztliche Behandlungмедпомощь (Andrey Truhachev)
ärztliche Behandlungмедицинские услуги (Andrey Truhachev)
ärztliche Behandlungврачебное обслуживание
ärztliche Beobachtungврачебное наблюдение
ärztliche Beratungмедицинская консультация (dolmetscherr)
ärztliche Beratungконсультация специалиста (Andrey Truhachev)
ärztliche Beratungврачебная консультация (Andrey Truhachev)
ärztliche Beratungконсультация врача (Andrey Truhachev)
ärztliche Beratung durchführenпровести консультацию врача (Лорина)
ärztliche Beratung durchführenпроводить консультацию врача (Лорина)
ärztliche Beratung durchführenпроводить врачебную консультацию (Лорина)
ärztliche Beratung durchführenпровести врачебную консультацию (Лорина)
ärztliche Beratungsstelleмедицинская консультация
ärztliche Beratungsstelleврачебная консультация
ärztliche Bescheinigungсправка о нетрудоспособности (Andrey Truhachev)
ärztliche Bescheinigungсправка о состоянии здоровья (Andrey Truhachev)
ärztliche Bescheinigungконсультативная справка (dolmetscherr)
ärztliche Bescheinigungмедицинское заключение (dolmetscherr)
ärztliche Bescheinigungмедицинская справка (Andrey Truhachev)
ärztliche Bescheinigung ausstellen lassenвыписывать больничный лист (YaLa)
ärztliche Bescheinigung vorlegenпредоставить медицинскую справку (Лорина)
ärztliche Bestätigungмедицинская справка (Лорина)
ärztliche Diagnoseврачебная диагностика (dolmetscherr)
ärztliche Empfehlungврачебная рекомендация
ärztliche Ethikмедицинская деонтология
ärztliche Ethikврачебная этика
ärztliche Expertiseврачебная экспертиза
ärztliche Expertise zu Berufstauglichkeitврачебная экспертиза профессиональной пригодности
ärztliche Feststellungмедицинское заключение (dolmetscherr)
ärztliche Fort- und Weiterbildungусовершенствование врачей
ärztliche Fortbildung und Weiterbildungспециализация
ärztliche Fürsorgestelle für Körperkultur und Sportврачебно-физкультурный диспансер
ärztliche Geburtsurkundeмедицинское свидетельство о рождении (Лорина)
ärztliche Gesprächsführungврачебная консультация (dolmetscherr)
ärztliche Gesprächsführungмедицинская консультация (dolmetscherr)
ärztliche Gutachtertätigkeitврачебно-экспертная работа
ärztliche Gutachtungврачебная экспертиза
ärztliche Hilfeврачебная помощь
ärztliche Hilfe am Arbeitsplatzмедицинская помощь в условиях производства
ärztliche Hilfe in Anspruch nehmenприбегнуть к медицинской помощи (Andrey Truhachev)
ärztliche Hilfe in Anspruch nehmenвоспользоваться медицинской помощью (Andrey Truhachev)
ärztliche Hilfe in Anspruch nehmenобращаться за врачебной помощью (Лорина)
ärztliche Hilfe in Anspruch nehmenобращаться за медицинской помощью (Andrey Truhachev)
ärztliche Hilfe in Anspruch nehmenобратиться за медицинской помощью (Andrey Truhachev)
ärztliche Hilfeleistungпредоставление медицинской помощи (Лорина)
ärztliche komplexe Untersuchungкомплексный медицинский осмотр
ärztliche Konsultationмедицинская консультация
ärztliche Konsultationврачебная консультация
ärztliche Leiterinглавный врач (Andrey Truhachev)
ärztliche Leiterinглавврач (Andrey Truhachev)
ärztliche Leiterinмедицинский директор (Andrey Truhachev)
ärztliche Praxisврачебная практика
ärztliche Sittenlehreврачебная этика
ärztliche Taktikврачебная тактика (dolmetscherr)
ärztliche Tätigkeitврачебная деятельность (Лорина)
ärztliche Unterlagenмедицинская документация (Andrey Truhachev)
ärztliche Untersuchung durchmachenпройти медицинский осмотр (Лорина)
ärztliche Untersuchung durchmachenпроходить медицинский осмотр (Лорина)
ärztliche Verordnungврачебное назначение (Andrey Truhachev)
ärztliche Verordnungназначение врача
ärztliche Verschreibungврачебная рецептура (dolmetscherr)
ärztliche Verschreibungврачебное назначение (Andrey Truhachev)
ärztliche Verschreibungрецепт врача (Лорина)
ärztliche Weiterbehandlungпродолжение лечения (Лорина)
ärztlichen Rat einholenобратиться за медицинской помощью (Pretty_Super)
ärztlicher Abschlussberichtврачебное заключение (Лорина)
ärztlicher Befundврачебное заключение (Andrey Truhachev)
ärztlicher Befundзаключение врача (Andrey Truhachev)
ärztlicher Befundмедицинское заключение (Andrey Truhachev)
ärztlicher Befundberichtмедицинское заключение (jurist-vent)
ärztlicher Befundberichtмедицинское заключение по результатам обследования (jurist-vent)
ärztlicher Befundberichtврачебное заключение (Лорина)
ärztlicher Beraterмедицинский консультант (Andrey Truhachev)
ärztlicher Beraterврач-консультант (Andrey Truhachev)
ärztlicher Beraterмедицинский советник (Andrey Truhachev)
ärztlicher Bereitschaftsdienstдежурная служба (Александр Рыжов)
ärztlicher Bereitschaftsdienstслужба дежурных врачей (Александр Рыжов)
ärztlicher Berichtмедицинское заключение (über jemanden (о состоянии здоровья гражданина(-ки)...) jurist-vent)
ärztlicher Berichtврачебное заключение (Лорина)
ärztlicher Direktorглавный врач (Andrey Truhachev)
ärztlicher Direktorначмед (судя по всему, функции "начмеда" и этого самого директора совпадают mumin*)
ärztlicher Direktorглавврач (Andrey Truhachev)
ärztlicher Direktorмедицинский директор (Praline)
ärztlicher Eidклятва врача (dolmetscherr)
ärztlicher Eingriffврачебная процедура (dolmetscherr)
ärztlicher Eingriffмедицинская процедура (dolmetscherr)
ärztlicher Eingriffмедицинское вмешательство (dolmetscherr)
ärztlicher Eingriffврачебное вмешательство (marinik)
ärztlicher Eingriffврачебная манипуляция (marinik)
ärztlicher Entlassungsberichtвыписной эпикриз (Asklepiadota)
ärztlicher Fundberichtмедицинский протокол (Лорина)
ärztlicher Hausbesuchвызов врача на дом (jurist-vent)
ärztlicher Humanismusврачебный гуманизм
ärztlicher Leiterзаведующий (SKY)
ärztlicher Mitarbeiterмедицинский сотрудник (Лорина)
Ärztlicher Notdienstстанция экстренной медицинской помощи (dolmetscherr)
ärztlicher Untersuchungsberichtврачебное заключение (Andrey Truhachev)
fachärztlicher Zuweisungsscheinнаправление врача (jurist-vent)
ärztliches Attestсправка о состоянии здоровья (Andrey Truhachev)
ärztliches Attestмедицинская справка (Лорина)
ärztliches Attestсправка (Andrey Truhachev)
ärztliches Attestмедицинское заключение
ärztliches Fehlverhaltenврачебная ошибка (Glomus Caroticum)
ärztliches Gremiumврачебный совет (Andrey Truhachev)
ärztliches Gremiumврачебный комитет (Andrey Truhachev)
ärztliches Gremiumмедицинская коллегия (Andrey Truhachev)
ärztliches Gutachtenзаключение (врачебное заключение Лорина)
ärztliches Gutachtenврачебное заключение (Лорина)
ärztliches Gutachtenврачебная экспертиза
ärztliches Gutachtenмедицинское заключение о состоянии здоровья (Andrey Truhachev)
ärztliches Gutachtenмедицинское заключение
ärztliches Handelnмедицинское вмешательство (jurist-vent)
ärztliches Handelnврачебная деятельность (dolmetscherr)
ärztliches Personalврачи (Лорина)
ärztliches Qualitätsmanagementуправление качеством медицинских услуг (L.Mila)
ärztliches Zeugnisмедицинское заключение (Andrey Truhachev)
ärztliches Zeugnisврачебное заключение (Andrey Truhachev)