German | Polish |
Abstammung von der Mutter | pochodzenie od matki |
Abstammung von der Mutter | macierzyństwo |
Adoption eines Verwandten in der Seitenlinie | przysposobienie krewnego lub powinowatego w linii bocznej |
Adoption innerhalb der Familie | adopcja wewnątrzrodzinna |
Anerkennung der Abstammung durch die verpflichtete Person | uznanie ojcostwa |
Anerkennung der Abstammung durch die verpflichtete Person | uznanie dziecka |
Anerkennung der Mutterschaft | uznanie macierzyństwa |
Anerkennung der Vaterschaft und/oder Mutterschaft | uznanie ojcostwa |
Anerkennung der Vaterschaft und/oder Mutterschaft | uznanie dziecka |
Anfechtung der Abstammung | zaprzeczenie rodzicielstwa |
Anfechtung der Abstammung | zaprzeczenie pochodzenia dziecka |
Anfechtung der Ehelichkeit | N/A |
Anfechtung der Mutterschaft | zaprzeczenie macierzyństwa |
Anfechtung der Vaterschaft | zaprzeczenie ojcostwa |
Anfechtung der Vaterschaft | ustalenie bezskuteczności uznania ojcostwa |
Annahme nach dem Tode | przysposobienie po śmierci przysposabiającego lub przysposabianego |
Anwesenheit der Eheschließenden | obecność przyszłych małżonków |
Aufhebbarkeit der Ehe | unieważnialność małżeństwa |
Aufhebung der Ehe | unieważnienie małżeństwa |
Aufhebung der Ehe | nieważność małżeństwa |
Aufhebung der Ehe wegen Irrtums | nieważność małżeństwa z powodu błędu |
Aufhebung der ehelichen Gemeinschaft | separacja sądowa |
Aufhebung der ehelichen Gemeinschaft | separacja |
Aufhebung der häuslichen Gemeinschaft | porzucenie rodziny |
Auflösung der Ehe | ustanie małżeństwa |
Auflösung einer Lebensgemeinschaft, die keine Ehe ist | ustanie konkubinatu |
Ausübung der elterlichen Sorge | wykonywanie władzy rodzicielskiej |
Ausübung der elterlichen Sorge | wykonywanie odpowiedzialności rodzicielskiej |
Ausübung der elterlichen Verantwortung | wykonywanie władzy rodzicielskiej |
Ausübung der elterlichen Verantwortung | wykonywanie odpowiedzialności rodzicielskiej |
Befragung der Eheschließenden | przesłuchanie osób zamierzających zawrzeć związek małżeński |
bei der Anmeldung der Eheschließung vorzulegende Urkunden | dokumenty niezbędne do zawarcia małżeństwa |
Beurkundung der Geburt | rejestracja urodzenia |
Beweis der Abstammung | dowód pochodzenia dziecka |
Einwilligung zur Eingehung der Ehe | zezwolenie na zawarcie małżeństwa |
Entziehung der elterlichen Sorge | pozbawienie władzy rodzicielskiej |
Entziehung der elterlichen Sorge | pozbawienie praw rodzicielskich |
Entziehung der elterlichen Sorge | pozbawienie odpowiedzialności rodzicielskiej |
Entziehung der Personensorge | pozbawienie prawa do pieczy |
Erlaubnis zur Eingehung der Ehe | zezwolenie na zawarcie małżeństwa |
Erwerb der elterlichen Sorge | przyznanie władzy rodzicielskiej |
Erwerb der elterlichen Sorge | powierzenie wykonywania władzy rodzicielskiej |
fachliche Äußerung der Adoptionsvermittlungsstelle | zezwolenie na przysposobienie |
Fehlen einer Willenserklärung bei der Eheschließung | brak woli zawarcia małżeństwa |
Feststellung der Abstammung | ustalenie pochodzenia dziecka |
Feststellung der Abstammung | ustalenie filiacji |
für die Eheschließung zuständige Behörde | organ właściwy do przyjęcia oświadczeń o wstąpieniu w związek małżeński |
gegenseitige Liebe und Achtung der Ehegatten | wzajemny szacunek między małżonkami |
gemeinschaftliches Vermögen der Ehegatten | majątek dorobkowy |
Genehmigung der Eheschließung | zezwolenie na zawarcie małżeństwa |
gerichtliche Feststellung der Abstammung | sądowe ustalenie pochodzenia dziecka |
gerichtliche Feststellung der Mutterschaft | sądowe ustalenie macierzyństwa |
gerichtliche Feststellung der Vaterschaft | sądowe ustalenie ojcostwa |
Gesamtheit der Gläubiger | ogół wierzycieli |
Geschäfte zur angemessenen Deckung des Lebensbedarfs der Familie | zobowiązanie zaciągnięte w sprawach wynikających z zaspokajania zwykłych potrzeb rodziny |
Getrenntleben der Ehegatten | separacja faktyczna |
Gewalt in der Familie | przemoc w rodzinie |
Gewalt in der Familie | przemoc domowa |
Gewalt in der Partnerschaft | przemoc ze strony partnera |
Gleichberechtigung der Ehegatten | równość małżonków |
Gleichberechtigung von Mann und Frau in der Ehe | równość małżonków |
Grad der Verwandtschaft | stopień pokrewieństwa |
Haager Übereinkommen vom 19. Oktober 1996 über die Zuständigkeit, das anzuwendende Recht, die Anerkennung, Vollstreckung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der elterlichen Verantwortung und der Maßnahmen zum Schutz von Kindern | Konwencja o jurysdykcji, prawie właściwym, uznawaniu, wykonywaniu i współpracy w zakresie odpowiedzialności rodzicielskiej oraz środków ochrony dzieci |
Haftung der Eltern für ihre Kinder | odpowiedzialność za szkodę wyrządzoną przez małoletniego |
Haftung der Eltern für ihre Kinder | odpowiedzialność cywilna rodziców |
Handlung, die einer unerlaubten Handlung gleichgestellt ist | czyn podobny do czynu niedozwolonego |
Kenntnis von der Geburt | wiadomość o urodzeniu się dziecka |
Kind, dessen Eltern nicht miteinander verheiratet sind | dziecko pozamałżeńskie |
Klärung der Abstammung | ustalenie pochodzenia dziecka |
Klärung der Abstammung | ustalenie filiacji |
künstliche Befruchtung mit der Eizelle eines Mannes nach dessen Tode | sztuczne zapłodnienie po śmierci męża |
künstliche Befruchtung nach dem Tode | sztuczne zapłodnienie po śmierci męża |
naturwissenschaftlicher Beweis der Abstammung | przyrodniczy dowód pochodzenia dziecka |
naturwissenschaftlicher Beweis der Abstammung | biologiczny dowód pochodzenia dziecka |
naturwissenschaftlicher Nachweis der Abstammung | przyrodniczy dowód pochodzenia dziecka |
naturwissenschaftlicher Nachweis der Abstammung | biologiczny dowód pochodzenia dziecka |
nicht verfügbarer Teil der Erbschaft | zachowek |
nicht verfügbarer Teil der Erbschaft | udział obowiązkowy |
nicht verfügbarer Teil der Erbschaft | rezerwa |
Nichtigerklärung der Ehe | retroaktywność unieważnienia małżeństwa |
Nichtigerklärung der Ehe | unieważnienie małżeństwa |
Nichtigkeit der Ehe | retroaktywność unieważnienia małżeństwa |
Pflicht, das Kind zu erziehen und zu beaufsichtigen | obowiązek troszczenia się o fizyczny i duchowy rozwój dziecka |
Pflicht zur Pflege und Erziehung der Kinder | obowiązek troszczenia się o fizyczny i duchowy rozwój dziecka |
Pflicht zur Pflege und Erziehung der Kinder | obowiązek troski o fizyczny i duchowy rozwój dziecka |
Pflicht zur Wahrung der ehelichen Treue | obowiązek wierności |
Probezeit vor Ausspruch der Adoption | umieszczenie dziecka w rodzinie preadopcyjnej |
Prüfung der Ehevoraussetzungen | formalności poprzedzające zawarcie małżeństwa |
Recht auf den Nachlass | prawo do spadku |
Recht auf Kenntnis der eigenen Abstammung | prawo dziecka do poznania pochodzenia genetycznego |
Recht auf Kenntnis der eigenen Abstammung | prawo dziecka do poznania rodziców naturalnych |
Recht auf Kenntnis der eigenen Abstammung | prawo dziecka do poznania rodziców |
Recht auf Kenntnis der eigenen Abstammung | prawo dziecka do poznania pochodzenia biologicznego |
Recht der Goßeltern auf Umgang mit dem Kind | prawo dziadków |
Rechte und Pflichten aus dem Familienverhältnis | prawa i obowiązki rodzinne |
Rechte und Pflichten der Ehegatten | prawa i obowiązki małżonków |
Rechte und Pflichten der Eltern | prawo i obowiązek rodziców |
Rechte und Pflichten der Eltern | prawa i obowiązki rodzicielskie |
rückwirkende Aufhebung der Ehe | retroaktywność unieważnienia małżeństwa |
Scheidung der Ehe | rozwód |
Scheidung wegen Scheiterns der Ehe | rozwód z powodu trwałego rozkładu pożycia |
sexuelle Gewalt innerhalb der Familie | przemoc seksualna w rodzinie |
Sorge für die Person eines Kindes | piecza nad osobą dziecka |
Sorgerecht für die Person eines Kindes | prawo do pieczy |
Stammbuch der Familie | książeczka rodzinna |
teilweise Entziehung der elterlichen Sorge | ograniczenie praw rodzicielskich |
teilweise Entziehung der elterlichen Sorge | ograniczenie władzy rodzicielskiej |
teilweise Entziehung der elterlichen Sorge | częściowe pozbawienie odpowiedzialności rodzicielskiej |
teilweise Entziehung der elterlichen Verantwortung | ograniczenie władzy rodzicielskiej |
teilweise Entziehung der elterlichen Verantwortung | ograniczenie praw rodzicielskich |
teilweise Entziehung der elterlichen Verantwortung | częściowe pozbawienie odpowiedzialności rodzicielskiej |
Trennung der Ehegatten | separacja małżonków |
Umgangsrecht der Großeltern | prawo dziadków |
Unterhaltspflicht der Ehegatten | obowiązek alimentacyjny między małżonkami |
Unzumutbarkeit der Fortsetzung der Ehe | niemożność powrotu do wspólnego pożycia. |
Vergewaltigung in der Ehe | gwałt małżeński |
Verletzung der Unterhaltspflicht | uchylanie się od obowiązku alimentacyjnego |
Verletzung der Unterhaltspflicht | niealimentacja |
Verlängerung der elterlichen Sorge | przedłużenie władzy rodzicielskiej |
vermögensrechtliche Beziehungen der Ehegatten | stosunki majątkowe między małżonkami |
vermögensrechtliche Beziehungen, die sich aus der Ehe ergeben | stosunki majątkowe między małżonkami |
vermögensrechtliche Wirkungen der Ehe | stosunki majątkowe między małżonkami |
Vernachlässigung der Fürsorge- oder Erziehungspflicht | zaniedbywanie obowiązków względem dziecka |
Verordnung über die Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Ehesachen und in Verfahren betreffend die elterliche Verantwortung für die gemeinsamen Kinder der Ehegatten | Rozporządzenie Rady WE nr 1347/2000 z dnia 29 maja 2000 r. w sprawie jurysdykcji, uznawania i wykonywania orzeczeń w sprawach małżeńskich i w sprawach dotyczących odpowiedzialności rodzicielskiej za dzieci obojga małżonków |
Versöhnung der Ehegatten | pojednanie małżonków |
Verteilung der Masse | podział masy upadłościowej |
vollständige Entziehung der elterlichen Sorge | całkowite pozbawienie praw rodzicielskich |
vollständige Entziehung der elterlichen Sorge | pełne pozbawienie odpowiedzialności rodzicielskiej |
vollständige Entziehung der elterlichen Sorge | całkowite pozbawienie władzy rodzicielskiej |
vollständige Entziehung der elterlichen Sorge | całkowite pozbawienie odpowiedzialności rodzicielskiej |
vollständige Entziehung der elterlichen Verantwortung | całkowite pozbawienie praw rodzicielskich |
vollständige Entziehung der elterlichen Verantwortung | całkowite pozbawienie władzy rodzicielskiej |
vollständige Entziehung der elterlichen Verantwortung | pełne pozbawienie odpowiedzialności rodzicielskiej |
vollständige Entziehung der elterlichen Verantwortung | całkowite pozbawienie odpowiedzialności rodzicielskiej |
Vollzug der Ehe | dopełnienie małżeństwa |
Willensmangel bei der Eheschließung | wada oświadczenia o wstąpieniu w związek małżeński |
Wirkungen der Ehe | stiosunki między małżonkami |
Zerbrechen der familiären Bindungen | rozpad więzi rodzinnych |
zur Prüfung der Ehevoraussetzungen vorzulegende Nachweise | dokumenty niezbędne do zawarcia małżeństwa |
Zurückhaltung der Leistung | wstrzymanie się ze spełnieniem świadczenia |
Zuweisung der elterlichen Sorge | przyznanie władzy rodzicielskiej |
Zuweisung der elterlichen Sorge | powierzenie wykonywania władzy rodzicielskiej |
Übertragung der elterlichen Sorge | przyznanie władzy rodzicielskiej |
Übertragung der elterlichen Sorge | powierzenie wykonywania władzy rodzicielskiej |
Übertragung der elterlichen Sorge auf Dritte | przekazanie władzy rodzicielskiej |
Übertragung der elterlichen Verantwortung | przekazanie władzy rodzicielskiej |