DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Insurance containing eine | all forms | exact matches only
GermanPortuguese
Aberkennung eines Anspruchscaducidade de um direito
Ablehnung eines Versicherungsantragsrecusa de uma proposta
an eine Lebensversicherung gekoppelter Bausparvertragseguro de vida ligado a uma sociedade imobiliária
auf einer Schätzung basierendbase numa fórmula ajustável
Aufhebung einer Rentesuspensão de uma renda
Aufrechterhaltung eines Leistungsanspruchsmanutenção dum direito à prestações
Auslaufen eines Versicherungsbestandesresto de carteira
Ausschluss eines Anspruchscaducidade de um direito
Aussetzung einer Rentesuspensão de uma renda
Beantragung einer Befreiung von der Anschlußpflichtpedido de isenção da inscrição obrigatória
Bedingung des Ausscheidens eines beteiligten Unternehmenscondição da retirada individual
Begründung eines Leistungsanspruchster direito a prestações
Begründung eines Leistungsanspruchsaquisição dum direito a prestações
bei einem Träger versichert seinestar inscrito numa instituição
Beitritt zu einem System der sozialen Sicherheittinscrição num regime de segurança social
Berechnung einer Leistungcálculo de uma prestação
Bericht eines Dispacheursobservação do regulador de avarias
Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaftformulário E106
Bescheinigung des Anspruchs der in einem anderen als dem zuständigen Staat wohnenden Versicherten auf Sachleistungen bei Krankheit und Mutterschaftatestado de direito às prestações em espécie do seguro de doença e maternidade no caso de pessoas que residam num outro país que não o país competente
Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaatformulário E111
Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaatformulário E128B
Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaatformulário E128
Bescheinigung über den Sachleistungsanspruch während eines Aufenthalts in einem Mitgliedstaatatestado de direito às prestações em espécie durante uma estada num Estado-membro
Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden könnenformulário E302
Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden könnenatestado relativo aos familiares do desempregado a tomar em consideração para o cálculo das prestações
Beweis eines versicherbaren Interessesapólice comprovativa do interesse
Bürgschaftsschein für eine Vorauszahlungcaução por adiantamento de pagamentos
das Ruhen einer Leistung herbeiführensuspender uma prestação
Deckung gegen die Insolvenz eines Lieferantencobertura da insolvência do fornecedor
der Arbeitnehmer muß in einem Arbeitsverhältnis steheno assalariado deve estar vinculado por um contrato de trabalho
der Versicherungsvertrag umfaßt eine obligatorische Selbstbeteiligungcontrato de seguro que contém uma franquia obrigatória
ein Embargo über den Transfer der Gelder verhängenimpedir a transferência dos fundos
ein Geschäft aufgebenprovocar a baixa
eine bestehende Unterversicherung übertragenimportação de avaria
eine Dienstleistung erbringenefetuar uma prestação de serviços
eine Leistung erhaltenbeneficiar de uma prestação
eine Leistung gewährenconceder uma prestação
eine Leistung wieder gewährenrestabelecer uma prestação
eine Leistung zum Ruhen bringensuspender uma prestação
eine Police austellenemitir uma apólice
einem derartigen Risiko ausgesetzttitular de um risco da mesma natureza
einen Anspruch begründenconferir um direito
einen Anspruch begründenabrir um direito
einen Betrieb aufgebenprovocar a baixa
einen Unfall entschädigenindemnizar um acidente
Einreichung eines Leistungsantragsintrodução dum pedido de prestações
Einreichung eines Leistungsantragsapresentação dum pedido de prestações
Eintragung eines Arbeitnehmersinscrição do trabalhador
Entschädigung eines Arbeitsunfallesindemnização por acidente de trabalho
Entstehen eines Leistungsanspruchster direito a prestações
Entstehen eines Leistungsanspruchsaquisição dum direito a prestações
Entzug einer Rentesupressão duma pensão ou duma renda
ersuchen um Auskunft,Mitteilung von Auskünften,Anforderung von Vordrucken,Erinnerung in bezug auf einen Arbeitnehmer,einen Selbständigen,einen Grenzgänger,einen Rentner,einen Rentenantragsteller,einen Arbeitslosen,einen anspruchsberechtigten Angehörigenpedido ou comunicação de informação,pedido de formulários,segunda via de pedido relativa a um trabalhador assalariado,trabalhador não assalariado,fronteiriço,pensionista,trabalhador no desemprego,pessoa com direito
ersuchen um Auskunft,Mitteilung von Auskünften,Anforderung von Vordrucken,Erinnerung in bezug auf einen Arbeitnehmer,einen Selbständigen,einen Grenzgänger,einen Rentner,einen Rentenantragsteller,einen Arbeitslosen,einen anspruchsberechtigten Angehörigenformulário E001
Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaatformulário E601
Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaatpedido de informações relativas ao montante dos rendimentos auferidos num estado-membro que não seja o estado competente
Erwerb eines Leistungsanspruchster direito a prestações
Erwerb eines Leistungsanspruchsaquisição dum direito a prestações
Feuerschaden infolge eines Erdbebensdanos de incêndio por tremores de terra
Gefahr eines schweren Unfallsrisco de acidente grave
gegen ein Risiko oder gegen mehrere Risiken versichertseguro contra um ou mais riscos
gegen ein Risiko oder gegen mehrere Risiken versichertabrangido por um seguro contra uma ou mais eventualidades
geltend machen einer bestehenden Unterversicherungsujeito à regra proporcional
gesetzliche Rücklagen einer Lebensversicherungsgesellschaftcompanhia de seguros de vida com reserva legal
Höchsthaftungssumme für einen Blocklimite de acumulação
im Falle einer Aufbringung durch einen Staatem caso de embargo por ordem de potência, presa e violência de qualquer espécie feita por governo estrangeiro
jährliche Kapazität eines Versicherungssyndikatescapacidade afeta
Kapital im Falle eines tödlichen Arbeitsunfallesprestações por morte em serviço
kein Anspruch für einen bereits gemeldeten Fallsem indemnização de sinistros já ocorridos
Korrespondenzversicherung eines Risikos im Auslandseguro de riscos estrangeiros
Kosten im Falle eines Totalschadenscusto simples dos sinistros
Kündigung einer Übergangsbestimmungdenúncia de uma disposição transitória
Leibrente mit einer Anzahl garantierter Rentenratenrenda vitalícia com um mínimo de rendas certas
Leistung einer Renteconcessão de um renda
Leistungen bei der Geburt eines Kindesprestações de parto
nachhaltige Bedingung einer Policecondição resolutiva da apólice
Neuberechnung einer Leistungnovo cálculo de uma prestação
Neufestsetzung einer Renterevisão de uma renda
Neufeststellung einer Renterevisão de uma renda
Nur-ein-Unfall-oder-Schadensfall-Klauselcláusula do acidente ou responsabilidade única
Organ eines Trägers der sozialen Sicherheitórgão de uma instituição de segurança social
Personen, deren Jahreseinkommen eine bestimmte Höhe nicht überschreitetpessoas cuja renda anual não ultrapassa um certo montante
Police ohne Geltendmachung einer bestehenden Unterversicherungapólice não sujeita à regra proporcional
Provision nach einer gleitenden Skalacomissão de escala móvel
Prämienrückerstattung bei einer Schiffsversicherungreembolsos sobre o prémio do casco
Prämienrückerstattung bei einer Schiffsversicherungestornos sobre o prémio do casco
Recht eine Beschaeftigung auszuuebendireito de exercer uma atividade laboral
Rente erworben in einem späteren Berufpensão por atividade futura
Renten,die sich aus der Rente eines Verstorbenen ableitenpensões baseadas na pensão de uma pessoa falecida
Risiken als Folge einer Heiratrisco de nupcialidade e maternidade
Risiko, dass ein Flugzeug am Boden festgehalten wirdriscos de permanência em terra
Ruhen einer Rentesuspensão de uma renda
Ruhen einer Rentesuspensão duma pensão ou duma renda
Teil einer Rentefração de pensão
Transferzahlungen in Erfüllung eines Versicherungsgeschäftestransferência em execução de contrato de seguros
Umwandlung einer Versicherungsgesellschaft auf Gegenseitigkeit in eine Eigentumsgesellschaftdesmutualização
verbundene Rente mit Übergang auf einen bezugsberechtigten Drittenopção a favor dos dependentes
Vergütung wegen des Fehlens eines Dokumentesindemnização por perda de documentos
Verjährung eines Anspruchsprescrição de um direito
Verlust eines Anspruchscaducidade de um direito
Verlust eines Gliedesgarantia por perda de membros
Verschlimmerung einer Berufskrankheitagravamento de uma doença profissional
Versicherung einer Aquakulturseguro de aquicultura
Versicherungsauskehrung, welche der Familie des Versicherten ein Einkommen sichertprestações familiares
Versicherung,welche ein Kapitalisierungselement beinhaltetseguro comportando um elemento de capitalização
Verwalter eines Pensionfondsmandatário do pensionista
Verwirkung eines Anspruchscaducidade de um direito
Vorabbedingung einer Policecondição suspensiva da apólice
vorbehaltlich einer Inspektionsujeito a vistoria
Vorschuss auf eine Leistungadiantamento sobre uma prestação
Wegfall einer Rentesupressão duma pensão ou duma renda
Weiterzahlung einer Beihilferecondução do apoio
Wiederaufleben eines Leistungsanspruchsrecuperação dum direito à prestações
Wiedererlangung eines Leistungsanspruchsrecuperação dum direito à prestações
Wiedererlangung eines Rechtsrecuperação de um direito
Zahlung einer leistungpagamento de uma prestação
Zinsen auf einer Schiffsversicherunginteresse sobre o casco
Zugehörigkeit zu einem System der sozialen Sicherheitinscrição num regime de segurança social
Zurücklegung einer Versicherungszeitcumprimento de um período de seguro
Zusammentreffen einer Leistung mit anderen Leistungen der sozialen Sicherheitcumulação de uma prestação com outras prestações de segurança social
Zuweisung eines Bonusdistribuição de bónus