DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Agriculture containing eine | all forms | exact matches only
GermanPortuguese
Abkommen in Form eines Briefwechsels über die Verlängerung der Anpassungen des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und...über den Handel mit Hammel-,Lamm-und ZiegenfleischAcordo sob a forma de troca de cartas que prorroga a adaptação de Acordo entre a Comunidade Europeia e a...sobre o comércio de carnes de carneiro,de borrego e de caprino
Anspruch auf eine Quotedireito a quantidades de referência
auf diese Weise der landwirtschaftlichen Bevoelkerung eine angemessene Lebenshaltung gewaehrleistenassegurar deste modo um nível de vida equitativo à população agrícola
auf einer Tragbahresobre padiola
aus einem Zuchtbetrieb stammender Fischpeixe de viveiro
Ausnehmen eines Bienenstockscresta
Ausnehmen eines Bienenstockscastração de uma colmeia
Beifang aus einem gefährdeten Bestandcaptura acessória de uma unidade populacional em estado crítico
Beihilfe,die einen Teil der Produktionskosten decken sollauxílio destinado a cobrir parte dos custos de produção
Betrieb einer Bewaesserungsanlageexploração de um sistema de irrigação
das Umsetzen der Komposthaufen erfolgt mit einem Planierschildos montículos de composto são espalhados com a ajuda de uma lâmina niveladora
das waehrend einer Wachstumpsperiode-oder anderen bestimmten Periode-bewaessert wirdintensidade
das weitmaschige Knotengeflecht eignet sich nicht fuer einen Wildzauna rede americana de malha larga não é conveniente para vedações contra caça
der Untergrundpacker ist eine Sonderbauart von Walzeno rolo de discos é um modelo especial de rolo
der Viehstall wird als besonderer Gebaeudeteil unter einem Schleppdach angelegto estábulo de bovinos é construído como unidade separada sob uma cobertura em alpendre
die Doppelscheibenegge ist ein Gerät für Intensivwirtschaftena grade de dentes em tandem é um instrumento de cultura intensiva
Ein-Aus-Schalter,Start-Stop-Schalterinterruptor acende-apaga
ein fahrbares Gebläse dient zum Einbansen von Heu und Grummeto transportador pneumático móvel serve à armazenagem de feno e restolhos
ein Fass anstechenenferrar
ein Fass anstechenferrar
Ein-Netz-Regelregra da rede única
ein Schiebesammler oder Heuschwanz ist eine Gabel zum Anstecken an die Frontladerschwingea forquilha para feno pode ser montada no braço do carregador frontal
ein zu grosser Gehalt an Eisensalzen und Sulfiden im Weinvinho com teor excessivo de sais férricos e sulfatos
Einachsschlepper mit einem Triebradmotocultivador de roda única
eine Drehung des Regnerstrahls wird durch einen einfachen Pendelmechanismus herbeigefuehrta rotação do canhão de rega é provocada por um simples mecanismo pendular
eine gemeinsame Politik muss auf gemeinsamen Grundsaetzen beruhenuma política comum deve assentar em critérios comuns
eine gemeinsame Strukturpolitik fuer die Fischwirtschaftuma política comum de estruturas no setor da pesca
eine je nach der Verwendung unterschiedliche Regelung fuer die Bewertung der Milchum regime de diferente valorização do leite,conforme a utilização
eine Regelung zur Erleichterung des Absatzes landwirtschaftlicher Erzeugnisseuma regulamentação destinada a facilitar o escoamento de produtos agrícolas
eine Verringerung der Schuetthoehe kommt bei Zentralrohrbelueftung nicht in Betrachtquando se utiliza ventilação radial não se torna a reduzir a altura de grão
einen Holzschlag schätzenestimar o corte
einen Holzschlag schätzenavaliar o corte
einen Waldbrand bekaempfencontrolar um incêndio
einen Waldbrand eingrenzenencurralar um incêndio
einen Waldbrand eingrenzencontrolar um incêndio
einen Waldbrand eingrenzencircunscrever um incêndio
Erhaltungszustand einer Artestado de conservação de uma espécie
Fischereiabkommen mit einem Drittlandacordo de pesca com país terceiro
Flaechenkuehler sind mit einer Verdampferschlange ausgeruestetos arrefecedores de superfície contêm serpentinas de evaporação
Flanken eines Waldbrandesflancos de um incêndio
Flanken eines Waldbrandesflanco de um fogo
Gebietsgrenze fuer einen Auslasslimite da superfície de água dominada por uma tomada de água para distribuição
gefuellter Zapfen eines Nadelbaumscone de conífera revestido de sementes
Gefälle eines Stapelsinclinação de uma pilha
Gewaechshausblocks ohne Zwischenwaende gestatten eine gute Aufteilung in Beeteos conjuntos de estufas,sem paredes divisórias,permitem uma boa partição em canteiros
Gradschäftigkeit eines Stammsretidão do tronco
in einem Arbeitsgangde uma só passagem
in einem Arbeitsgang geformtes Scharrelha temperada e fabricada numa só operação
je eine fachliche Gruppe fuer die Landwirtschaft und fuer den Verkehruma secção de agricultura e uma secção de transportes
Kasten mit einer Füllung bis an den Randtremonha até acima
Kontrolleur eines jeden Schlachthofsinspetor responsável de cada matadouro
konzertierte Massnahme zur Durchführung eines sozio-ökonomischen Pilotvorhabensação concertada para a realização de uma ação-piloto de caráter socioeconómico
Korrosionsbestaendigkeit gegen eine ganze Reihe von Stoffen in der Nahrungsmittelindustrieresistência à corrosão por parte de uma larga gama de produtos utilizados na indústria alimentar
Käse aus einem Gemisch von Schafs-und Ziegenmilchqueijo de mistura ovelha-cabra
Lagerung des Fisches in einem nicht unterteilten Laderaumestiva a granel
Lagerung des Fisches in einem nicht unterteilten Laderaumcarregamento de peixe a granel
Lebensmittel,die für eine besondere Ernährung bestimmt sindgéneros alimentícios destinados a uma alimentação especial
Läufer eines Kollerganges für Olivenmó para azeitonas
Maschenöffnung eines Schleppnetzesmalhagem de uma rede rebocada
mit einem Alginat ueberzichenrevestimento com agitador
mit einem Kreuz übermalter Stempelcarimbo em cruz
mittlerer Temperaturabfall zwischen Ein- und Austrittluftdiferença de temperatura entre o ar de secagem e o ar usado
Motorhacke mit einem Stützradmotoenxada de uma roda de suporte
Motorhacke mit einem Triebradmotoenxada com roda motriz
Muskelfleischanteil eines Schweineschlachtkörpersteor de carne magra de uma carcaça de suíno
Mängel eines Sektesdefeitos dos vinhos
Mängel eines Weinesdefeitos dos vinhos
Nettogewicht bei einem bestimmten Feuchtigkeitsgehaltpeso líquido a dado grau de humidade
Neuanlage eines Weinbergsreconstituição
parallel zur Wirbelsaeule eines Fisches entnommene Fleischstreifenfatia de carne cortada paralelamente à espinha dorsal de um peixe
Parathion und Paraoxon unterliegen einer enzymatischen Hydrolyseo paratião e o paraoxon experimentam um processo de hidrólise enzimática
Pflanzendecke einer Weidecoberto vegetal duma pastagem natural
Pflügen und Säen in einem Arbeitsganglavoura e sementeira simultâneas
Prämie für den Ankauf eines männlichen Zuchttiersprémio para a compra de machos reprodutores
Qualitätsschaumwein eines bestimmten Anbaugebietsvinho espumante de qualidade produzido em região determinada
rollende Beregnungsanlage mit Vorschub durch einen Aufbaumotorinstalação de rega por aspersão com motor de translação próprio
Schenkel Oberschenkel mit Unterschenkel, whole leg einer Puteperna de peru sem a pata
Schlachtbetrieb,der einer Eigenkontrolle unterliegtmatadouro submetido a autocontrolo
Seiten eines Waldbrandesflancos de um incêndio
Seiten eines Waldbrandesflanco de um fogo
seitliche Führung eines pflugesencosto na parede do rego
Sieb mit einer Bespannung aus Seidengazepeneiro de gaze de seda
Stabilisierungseinrichtung einer Weinkellereiinstalação de estabilização em adega de vinho
Stellung einer Kautionconstituição de uma garantia
Streichblech aus einem Stückaiveca inteira
Strohschüttler aus einem Stücksacudidor de um elemento
Tagesfutterbedarf für eine Herderação diária de um rebanho
Tatsache,daß die Bestände eine biologische Einheit bildenprincípio da unidade biológica das unidades populacionais
Umbau eines Immobilienkomplexesreestruturação de un complexo imobiliário
Unkrautbekaempfung mit Flaechenspruehgeraet,das auf einen Einachsschlepper montiert wurdedestruição das infestantes recorrendo a um pulverizador montado num motocultivador
Verfahren im Fall einer Aufbringungprocedimento a observar em caso de apresamento
Vergasen unter einer Glockemontagem da câmara de fumigacão
Vollerntemaschinen sind Spezialmaschinen fuer nur eine Kulturartos materiais para mecanização total são específicos para uma cultura bem determinada
Vorrichtung zur Erzeugung einer kontrollierten Atmosphaereregenerador da atmosfera
Wein höherer Qualität aus einem bestimmten Anbaugebietvinho delimitado de qualidade superior
zu einem schweren Schlachtkörper gemästetes Lammborregos engordados para obtenção de carcaças pesadas
zu einem schweren Schlachtkörper gemästetes Lammborrego engordado para obtenção de carcaça pesada
Zuchtbetrieb mit einem besonderen tiergesundheitlichen Statusexploração que beneficia de um estatuto zoossanitário específico
Zunahme eines Waldbrandesintensificação do fogo
Zuordnung eines Schiffes zu einem Flottensegmentvínculo de um navio a um segmento de frota
Übereinkommen über die Errichtung eines Internationalen Zentrums für agrarwissenschaftliche Studien im MittelmeerraumAcordo que estabelece a Criação do Centro Internacional de Altos Estudos Agronómicos do Mediterrâneo
Übertragung eines Teils der Quotetransferência de uma parte das quotas