German | Portuguese |
Abbeermaschine zum Entrappen der Beerenfruechte | máquina de desbagoar os frutos que se apresentam em cachos |
Abdeckung der Wasserpforte | tampa da porta de mar |
Abgaben für die Lagerhaltung | quotização de armazenagem |
Abkommen in Form eines Briefwechsels über die Verlängerung der Anpassungen des Abkommens zwischen der Europäischen Gemeinschaft und...über den Handel mit Hammel-,Lamm-und Ziegenfleisch | Acordo sob a forma de troca de cartas que prorroga a adaptação de Acordo entre a Comunidade Europeia e a...sobre o comércio de carnes de carneiro,de borrego e de caprino |
Abkommen über die gegenseitigen Fischereibeziehungen | acordo sobre as relações mútuas de pesca |
Ablassen der Buttermilch | dessoramento |
Ablaufenlassen der Molke | escoamento da coalhada |
abschöpfungsfrei in die EG einführen | entrar na Comunidade com isenção de direito nivelador |
Abstand der Rebstöcke | distância entre as cepas |
Abstand zwischen den Kuppelbolzen | folga dos pontos de engate |
Abstand zwischen den Scharspitzen | distância entre pontas |
Abstand zwischen den Scharspitzen | distância entre formões |
Abstreifen der Eier | expulsão dos ovos |
Abstreifen der Eier | desova |
Abtragung der oberen Torfschicht | retirada de matéria orgânica não decomposta |
Abtretung an die Destillationsindustrie von aus dem Handel gezogenem Obst | cedência de frutos retirados do mercado às indústrias de destilação |
Ad-hoc-Ausschuss für die Verordnung über die Einfuhrbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Drittländern nach dem Unfall im Kernkraftwerk Tschernobyl | Comité ad hoc do regulamento relativo às condições de importação de produtos agrícolas originários de países terceiros na sequência do acidente ocorrido na central nuclear de Chernobil |
Agrarkapitel der Uruguay-Runde | pacote agrícola do Uruguay Round |
Akzeptanz auf den Märkten | aceitação nos mercados |
Amt für die Kontrolle der Unterrichtung über und Förderung von Forstarten | Gabinete de Controlo de Informação e de Promoção das Espécies Florestais |
anerkannter Betrieb für die Ausfuhr von Frischfleisch | estabelecimento aprovado para exportação de carne fresca |
Anerkennung der Saatgüter | homologação das sementes |
Anhäufeln der Erde | lavoura para fora |
Anker an der Ankerkette anschlagen | talingar |
Anker an der Ankerkette anschlagen | entalingar |
Anlandung der Faenge | desembarque das capturas |
Anlegen der Lachte | fase de preparação da recolha de resina |
Anpassung der Anbautechnik | adaptação das culturas |
Anpassung der Kulturmaßnahmen | adaptação das técnicas de cultura |
Anpassung der Produktionsstabilisatoren | adaptação dos estabilizadores da produção |
Anpassung des Angebots an die Nachfrage | adaptação da oferta à procura |
Anwendung der Technik | aplicação das técnicas |
Arbeitsanweisungen für die Probenahme und Analyse von Blättern und Nadeln | Manual das metodologias para amostragem e análise de folhas e agulhas |
Auffangen der Früchte | receção das frutas |
Auffüllung der Lagerbestände | reposição de existências |
Aufgabe der Agrarerzeugung | abandono da produção agrícola |
Auflegen der Eier | carregamento dos ovos |
Aufsteigen der Hefe | levantamento das borras |
Aufstellung über die Fänge | diario de bordo de pesca |
Ausformen der warmen Masse | encinchamento da pasta a quente |
Ausgleich für die befristete Aussetzung der Quoten | compensação da suspensão temporária das quotas |
Ausrichtung der Pflugkörper | alinhamento da charrua |
Ausschuss der berufsständischen landwirtschaftlichen Organisationen der Europäischen Gemeinschaft | Comité das Organizações Profissionais Agrícolas da CEE |
Ausschuss für den ökologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel | Comité relativo ao modo de produção biológico de produtos agrícolas e à sua indicação nos produtos agrícolas e nos géneros alimentícios |
Ausschuss für den ökologischen Landbau und die entsprechende Kennzeichnung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse und Lebensmittel | Comité permanente da agricultura biológica |
Ausschuss für die Bescheinigung besonderer Merkmale | Comité dos certificados de especificidade |
Ausschuss für die Durchführung der Bestimmungen über aromatisierte weinhaltige Getränke | Comité de execução para as bedidas aromatizadas à base de vinho |
Ausschuss für die Durchführung der Richtlinie über die Typgenehmigung für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen, ihre Anhänger und die von ihnen gezogenen auswechselbaren Maschinen sowie für Systeme, Bauteile und selbstständige technische Einheiten dieser Fahrzeuge | comité para a aplicação da diretiva relativa à homologação de tratores agrícolas ou florestais, seus reboques e máquinas intermutáveis rebocadas, e dos sistemas, componentes e unidades técnicas destes veículos |
Ausschuss für die Festsetzung von Höchstgehalten an Rückständen von Schädlingsbekämpfungsmitteln auf und in Getreide | Comité relativo à fixação de limites máximos de resíduos de pesticidas à superfície e no interior dos cereais |
Ausschuss für die Überwachung der Einfuhrbedingungen für landwirtschaftliche Erzeugnisse mit Ursprung in Drittländern nach dem Unfall im Kernkraftwerk Tschernobyl | Comité para o controlo das condições de importação de produtos agrícolas originários de países terceiros na sequência do acidente ocorrido na central nuclear de Chernobil |
Ausschuss zur Anpassung an den technischen Fortschritt - Düngemittel | Comité para a Adaptação ao Progresso Técnico - Adubos |
Ausschuss zur Koordinierung der Forstpolitik | Comité de Coordenação das Políticas Florestais |
Aussehen und Konsistenz der Butter | aspeto e consistência da manteiga |
Aussetzen der Jungfische | alevinagem |
Ausziehen der Masse | filagem da pasta |
automatischer Abbau der negativen Währungsausgleichsbeträge | desmantelamento automático dos montantes compensatórios monetários negativos |
Bedarf der Raffinerien | necessidade de refinação |
Bedeckung der Kornoberfläche | cobertura da superfície dos grãos |
Befruchten der Eier | fecundação dos ovos |
Beginn der Gärung | início de fermentação |
Beginn der Traubenreife und Farbumschlag | pintor |
Beginn der Verlagerungskampagne | início da operação de reorientação |
Begrenzung der Grundproduktionsabgabe | cotização à produção de base |
Behandlung der Milch | manipulação do leite |
Behandlung nach dem Aufgehen | tratamento pós-emergência |
Behandlung und Bearbeitung der Milch | acondicionamento do leite |
bei der Einfuhr in die Gemeinschaft angewandter Preis | preço praticado na importação na Comunidade |
bei der Hackfraese sind die Fuehrungsholme in Hoehe und Breite verstellbar | as rabiças dos sachadores são reguláveis em altura e largura |
Beihilfe,die einen Teil der Produktionskosten decken soll | auxílio destinado a cobrir parte dos custos de produção |
Bekämpfung kurz vor Erreichen der Schadensschwelle | luta dirigida |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Reis | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Arroz |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Seidenraupen | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Bichos-da-Seda |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Wein | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Vinho |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Baumwolle | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Algodão |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Fette | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Matérias Gordas |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Flachs und Hanf | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Linho e Cânhamo |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für frisches und verarbeitetes Obst und Gemüse | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Frutas e Produtos Hortícolas Frescos e Transformados |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Futtermittel | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Alimentos para Animais |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Geflügelfleisch und Eier | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Carne de Aves de Capoeira e Ovos |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Getreide | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Cereais |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Hopfen | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Lúpulo |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Milch und Milcherzeugnisse | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Leite e Produtos Lácteos |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Rindfleisch | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Carne de Bovino |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Rohtabak | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Tabaco em Rama |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Saatgut | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Sementes |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Schaf- und Ziegenfleisch | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Carne de Ovino e de Caprino |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Schweinefleisch | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Carne de Suíno |
Beratender Ausschuss für die gemeinsame Marktorganisation für Zucker | Comité Consultivo Profissional relativo à Organização Comum de Mercados Agrícolas - Açúcar |
Beratender Ausschuss für die Holzwirtschaftspolitik der Gemeinschaft | Comité Consultivo da Política Comunitária para o Setor das Madeiras |
Beratender Ausschuss für die Holzwirtschaftspolitik der Gemeinschaft | Comité Consultivo da Política Comunitária do Ciclo da Madeira |
Beratender Ausschuss für Fragen der landwirtschaftlichen Strukturpolitik | Comité Consultivo para os Problemas da Política de Estrutura Agrícola |
Berater für die Geflügelwirtschaft | assessor para a indústria avícola |
Bescheinigung über die industrielle Zweckbestimmung | certificado de destino industrial |
Besitzer der oelsaaten | detentor das sementes |
Bespritzung nach dem Pflanzenaufgang | tratamento de pós-emergência |
Bespritzung vor dem Pflanzenaufgang | tratamento de pré-emergência |
Beständigkeit der Giftgrenze | persistência da barreira tóxica |
Betrieb für die Verarbeitung von Kiwifrüchten | unidade de preparação de quivis |
Betrieb für die Verarbeitung von Kiwifrüchten | unidade de preparação de kiwis |
Bewirtschaftung der gemeinsamen lebenden Naturschätze | gestão dos recursos vivos comuns |
Bewirtschaftung der Lagerbestände | gestão das existências |
Bewirtschaftung der Quoten | gestão das quotas |
Bezugshafen in das Verzeichnis für die Preise | porto de referência para os preços |
bombierte verzinkte Bleche für die Herstellung von Lagerblechbehältern für Korn | chapa galvanizada arqueada para construção de silos de armazenagem de grão |
Bordbuch über die Produktion | diário de bordo da produção |
Bremsband zum Auffangen der Frucht | fita de desaceleração |
Brennen von der Mitte aus | queima progressiva convergindo para um centro |
Buchtenumrandungen aus Baubewehrungsmatten,die an Stahlgestellen befestigt sind | separações ou tapumes de jaulas ou boxes em armações metálicas fixadas em estruturas de aço |
das Internationale Getreidehandel-Übereinkommen von 1995,bestehend aus der Vereinbarung über den Getreidehandel und der Vereinbarung über die Nahrungsmittelhilfe | a Convenção sobre o comércio dos cereais e a Convenção relativa à ajuda alimentar, que constituem o Acordo internacional sobre os cereais de 1995 |
Dauer der Verlagerungskampagne | duração da operação de reorientação |
der Berufsstand wird staerker in die Verantwortung einbezogen | responsabilização da profissão |
der Flδchengradient charakterisiert die Inhomogenitδt des Feldes | o gradiente de campo caracteriza a não uniformidade do campo |
der Milchtransport in Kesselwagen tritt an die Stelle des Transports in Milchkannen | a recolha a granel do leite substitui a colheita em bilhas de leite |
die Dauer des Aufenthalts erstreckt sich über die Dauer einer Fangreise | a duração do embarque é de uma maré |
die Furche wird durch Haeufelschare oder Haeufelscheiben geschlossen und leicht angehaeufelt | o sulco é recoberto e ligeiramente comprimido pelas relhas ou discos amontoadores |
die in den repraesentativen Erzeugergebieten der Gemeinschaft festgestellt worden sind | preços à produção verificados nas zonas representativas de produção da Comunidade |
die Kornkammer des Landes | o celeiro do país |
die landwirtschaftlichen Betriebsbedingungen | a exploração agrícola |
die Membran-und Kolbenpulsatorender Melkmaschinewerden pneumatisch betrieben | os vibradores de membrana e distribuidor da ordenha mecânica são de comando pneumático |
die mit Schokolade ueberzogen sind | produtos com cobertura de chocolate |
die regalartigen Legenester werden mit zwei Oesen an starken Krampen aufgehaengt | os poedouros em fila estão suspensos em sólidos grampos por duas argolas |
die Schwerkraftlueftung in Staellen ist oft nicht ausreichend | nos estábulos a ventilação natural vertical é frequentemente insuficiente |
die Verwendung von nicht rostendem Stahl in allen Stadien des Milcherzeugungsprozesses | a introdução do aço inoxidável em todas as fases do ciclo do leite |
Differenzierung der Interventionssätze | adaptação das taxas de participação |
Differenzierung der Interventionssätze | adaptação das taxas de intervenção |
Differenzierung der Marktmechanismen | diferenciação dos mecanismos do mercado |
Durchdringvermögen der Laubwand | penetração no interior da folhagem |
Durchdruecken unter den Senkboden | injeção de água quente pelo fundo da cuba-filtro |
durchschnittlicher Erlös aus der Bananenerzeugung | receita média na produção |
Düngerlösegerät mit der Druckleitung verbunden | difusor |
Einbeziehung in die Verantwortung | responsabilização da profissão |
Eindämmung der Erzeugung | controlo da produção |
Einheit für die Sortierung von Kartoffeln | unidade de triagem de batatas |
einheitliche Prämie,bei der danach unterschieden wird | prémio único diferenciado |
einheitliches Preissystem fuer die Gemeinschaft | sistema de preços únicos para a Comunidade |
Einreichung und Genehmigung der Zuschußanträge | introdução e aprovação dos pedidos de contribuição |
Einschränkung der Verbringung | restrição de deslocação |
Einzelglied der Futtererntelinie | elo da corrente de colheita |
Ende der Verlagerungskampagne | final da operação de reorientação |
Entfernen der Erde zwischen den Rebstöcken | lavoura com escavadora |
Entfernen der Kloake | evisceração sem abrir o abdómen |
Entfernen der nicht befruchteten Eier | eliminação dos ovos não-fecundados |
erheblichen Verzerrung der Fischereistrukturen | grave distorção da estrutura de pesca |
Erhöhung der Gefahr | predisposição para incêndio |
Erhöhung der Gefahr | intensificação |
Erhöhung der Gefahr | efeito cumulativo do grau de secura |
Erklärung zu den Zuständigkeiten | declaração de competência |
Erklärung über die Wälder | declaração relativa às florestas |
Erstkäufer,der auch Verarbeiter ist | primeiro comprador transformador |
Erzeugnis der Aquakultur | produto da aquicultura |
Erzeugnis der ersten Verarbeitungsstufe | primeira transformação |
Erzeugnis der Geflügelwirtschaft | produto avícola |
Erzeugnis der Stärkefabrikation | produto de fabrico de fécula |
Erzeugnis der zweiten Verarbeitungsstufe | produto de segunda transformação |
Erzeugnis für den Ernährungsgebrauch | produção para fins alimentares |
Erzeugnis für den Industriegebrauch | produção para fins industriais |
Erzeugnisse der Landwirtschaft und Jagd | produtos da agricultura e da caça |
Erzeugnisse der Trocknung | produtos da secagem |
Europaeische Konfoederation der Tabakwaren-Einzelhaendler | Confederação Europeia dos Retalhistas de Tabaco |
Europäische Konföderation der Tabakwaren-Einzelhändler | Confederação Europeia dos Retalhistas de Tabaco |
Europäische Union der kartoffelverarbeitenden Industrien | União Europeia das Indústrias de Transformação da Batata |
Europäischer Rat der Junglandwirte | Conselho Europeu dos Jovens Agricultores |
Europäischer Verband der Maiserzeuger | Confederação Europeia de Produtores de Milho |
Europäischer Verband der Talggiesser | União Europeia dos Industriais de Matérias Gordas Animais |
Europäischer Verband für die Ausbildung in der Landwirtschaft und im ländlichen Raum | associação europeia para a formação camponesa rural |
europäisches Kolloquium über die Zukunft des ländlichen Raums | Colóquio Europeu sobre o Futuro do Mundo Rural |
Europäisches Komitee der Verbände der Landmaschinenhersteller | Comité Europeu das Associações de Fabricantes de Maquinaria Agrícola |
europäisches Netz zur Überwachung der Wälder | rede europeia de vigilância das florestas |
europäisches Zentrum für die Unterstützung ländlicher Wirtschaftsaktivitäten | centro europeu de apoio às atividades económicas rurais |
Extensivierung der Bewirtschaftungen | extensificação das culturas |
Extensivierung der Erzeugung | extensificação da produção |
Extensivierung der Landwirtschaft | extensificação das culturas |
fahrbare Erbsendreschmaschine die Ortfest arbeitet | batedor de ervilhas fixa transformável em batedor móvel |
Fallwegkontrolle der Samenkörner | controlo da descida da semente |
finanzielle Folgekosten der Interventionskäufe | despesas financeiras decorrentes das compras de armazenagem pública |
Forschung im Bereich der Landwirtschaft und Agrarindustrie einschließlich der Fischerei | programa de investigação em agricultura e agro-indústria, incluindo a pesca |
Forschungsprogramm im Bereich der Landwirtschaft und Agrarindustrie | programa de investigação agrícola e agroindustrial |
frei schwebend aufgehaengter Futterautomat mit Anflugstangen fuer die Huehner | tremonha suspensa com poleiros para galinhas |
Frosttod der Wurzeln | gelo radical |
Frosttod der Wurzeln | congelamento radicular |
Fruchtfleisch der Kaffeekirsche | polpa de café |
Fruechte der Gattungen "Capsicum" und "Pimenta" | pimentos do género "capsicum" |
Fruechte der Gattungen "Capsicum" und "Pimenta" | pimentos do género "pimenta" |
Fruechte der Gattungen "Capsicum" und "Pimenta" | pimentos |
Fruechte der Piassavapalme | noz de palmeira piaçaba |
Furchenbewässerung parallel zu den Höhenlinien | rega ao rego nas curvas de nível |
Furchenbewässerung parallel zu den Höhenlinien | método de sulcos que seguem as curvas de nível |
Furchenbewässerung quer zu den Höhenlinien | rega ao rego nas curvas de nível |
Futteraufnahme aus dem Schwad | apanha da forragem nos cordões |
Futtermischen auf dem Hof | misturar os alimentos na unidade de exploração agrícola |
Füllung der Maschine | enchimento das máquinas |
für die Extraktion bestimmtes Lösungsmittel | solvente de extracção |
Fütterungsstudie bei der Ratte | estudo sobre o aproveitamento calórico no rato |
Gasgehalt der Milch | gás do leite |
Gebiet der Zuteilung | zona de atribuição |
gemeinsame Sachverständigengruppe "technische Anforderungen an Schlachthöfe und an die Fleischuntersuchung" der USA und der EG | gupo técnico Estados Unidos da América - Comunidade Europeia sobre as exigências relativas a matadouros e inspeção de carne |
gemeinschaftliche Liste des zugelassenen Ausgangsmaterials für die Erzeugung von forstlichem Vermehrungsgut | Lista comunitária de materiais de base aprovados para a produção de materiais florestais de reprodução |
gemeinschaftliche Regelung über die Mindestangaben in Fanglizenzen | regime comunitário de licenças de pesca |
gemeinschaftlicher Kontrollausschuss für die Anwendung des Handelsklassenschemas für Schlachtkörper ausgewachsener Rinder | Comité de Controlo Comunitário para a aplicação da grelha de classificação das carcaças de bovinos adultos |
Gemeinschaftsregelung zur Förderung der Einstellung der landwirtschaftlichen Erwerbstätigkeit | regime comunitário de incentivo à cessação da atividade agrícola |
Gemüse der Allium-Arten | produto hortícola aliáceo |
Gleichabstand der Hin- und Herfahrten | equidistância das passagens |
Gleichförmigkeit der Verteilung | homogeneidade da distribuição |
Gleichförmigkeit der Verteilung | uniformidade da distribuição |
Gleiten der Ballenschleppe | deslizamento do trenó |
Gleiten der Erde auf dem Streichblech | deslizamento da terra na aiveca |
Grundflächensumme nach der Winkelzählprobe | área basal |
Gruppierung der aviotechnischen Behandlungen | agrupamento dos tratamentos aéreos |
Gütezeichen der Gemeinschaft, Erzeugnis aus Berggebieten | rótulo comunitário produto de montanha |
Hacken zwischen den Reihen | sacha de mobilização entre linhas |
Hacken zwischen den Reihen | sacha de extirpação entre linhas |
Halle für das Sortieren | instalação de triagem |
Handwerkzeug fuer die Forstwirtschaft | ferramenta manual para silvicultura |
Hebel der Furchenradverstellung | alavanca de regulagem da altura da roda de guia |
holzfressende Insekten der Gattung Monochamus | inseto xilófago do género Monochamus |
horizontal-Schneckeförderer für die Fütterung | distribuidor de parafuso helicoidal na manjedoura |
in Laufstall und Offenstall oder Freiluftstall koennen sich die Tiere frei bewegen | no estábulo de estabulação livre os animais podem circular livremente |
Infrastruktur zur Messung der Qualität | infraestrutura de medidas da qualidade |
Initiativprogramm der Gemeinschaft | programa de iniciativa comunitária |
Innenseite der Außenhaut | face interior do forro do costado |
Interessenverband der Berufsstände für Blumen- und Zierpflanzenzucht sowie Baumschulen | Comité Nacional Interprofissional da Horticultura Floral, Ornamental e dos Viveiros |
Interfraktionelle Arbeitsgruppe für die Nutzung landwirtschaftlicher Erzeugnisse als Non-Foods | intergrupo parlamentar "utilizações não alimentares dos produtos agrícolas" |
Interfraktionelle Arbeitsgruppe "Industrielle Anwendung der Agrarprodukte" | Intergrupo "Utilizão Industrial dos Produtos Agrícolas" |
internationale Kampagne zur Bekämpfung der Heuschreckenplage | campanha internacional contra os gafanhotos |
internationale Vereinigung der Kaffee erzeugenden Länder | Associação Mundial dos Países Produtores de Café |
Internationaler Verhaltenskodex über den Absatz und die Verwendung von Schädlingsbekämpfungsmitteln | código internacional de conduta para a utilização e distribuição dos pesticidas |
internationales Instrumentarium zum Schutz der Wälder | instrumento internacional de proteção das florestas |
Internationales Programm über die Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der Auswirkungen der Luftverunreinigung auf die Wälder | Programa de Cooperação e Controlo dos Efeitos da Poluição Atmosférica nas Florestas |
Internationales Programm über die Zusammenarbeit bei der Messung und Bewertung der Auswirkungen der Luftverunreinigung auf die Wälder | PCI Florestas |
Internationales Übereinkommen über die Sicherheit von Fischereifahrzeugen | Convenção internacional para a segurança dos navios de pesca |
jährlicher Einschlag aus den Waldflächen | corte anual proveniente da floresta |
Kaetzchen der Hopfenpflanze | inflorescência da planta do lúpulo |
Kalibrieren der Körner | calibragem dos granulados |
Kampf gegen die Hormonmafia | luta contra a máfia das hormonas |
Kasten mit einer Füllung bis an den Rand | tremonha até acima |
Keimung auf der Tenne | germinação em contacto com o ar |
Keimung auf der Tenne | maltagem em contacto com o ar |
Keimung auf der Tenne | maltagem ao ar |
Keimung auf der Tenne | germinação |
Keimung der Gerste | germinação da cevada |
Klassifizierung der Rebsorten | ampelografia |
Kneten der Butter | malaxação |
Knolle der Kartoffel | tubérculo de batata |
Kohlendisulphid wird gebraucht um die Erde von Insekten und unterirdischen Larven zu entsenden | para desinfetar os solos incluindo as larvas subterrâneas, utiliza-se o sulfureto de carbono |
Kollegium der Leiter der Forstverwaltungen | Colégio dos Directores-Gerais das Florestas |
konjonkturelle Neubewertung der Mittel | revisão conjuntural das dotações |
Kontrollausschuss für die Anwendung des Handelsklassenschemas für Schlachtkörper ausgewachsener Rinder | Comité de Controlo Comunitário para a aplicação da grelha de classificação das carcaças de bovinos adultos |
Konvention zum Schutz der Wälder | convenção a favor da proteção das florestas |
Kosten für die Färbung von Getreide | despesas de coloração dos cereais |
Kosten für Wertberichtigungen der Lagerbestände | custo de depreciação |
Kulturhaus fuer den Erwerbsgartenbau | estufa para horticultura comercial |
Kurbel der Querneigungseinstellung | manivela de engate |
Körner, die ihr glasiges Aussehen verloren haben | grão bragado |
Körnung der Handelsdünger | granulometria dos adubos |
Kürzung der Abschöpfung für die Einfuhr | redução do direito nivelador de importação |
Kürzung für die Einfuhrabschöpfung | redução do direito nivelador de importação |
Laboratiorum zur laufenden Überwachung der Weinqualität | laboratório para o acompanhamento da qualidade dos vinhos |
landwirtschaftliches Erzeugnis der gemäßigten Zone | produto agrícola das regiões temperadas |
leichtes Eintrocknen der Trauben | passamento da uva |
leichtes Eintrocknen der Trauben | secagem |
Lichten mit dem Machetemesser | monda com catana |
Lockern der Spaten-Furche | esmiuçamento do sulco de cava |
lokale Ressourcen der Süsswasserfischerei | recursos locais da pexa de água doce |
Luftwaschanlage fuer den Obsterzeugerbetrieb | instalação de ventilação forçada para fruticultura |
Mahlen der Trauben | pisar |
Maschine für die Abnahme der weichen oder faserigen Schalen von Nuessen | máquina para tirar a casca dura ou fibrosa das nozes, amêndoas, etc. |
maschine zum Beschneiden der Hecken | máquina de podar sebes |
Maschine zum Bestrahlen der Milch | máquina para irradiar o leite |
Maschine zum Koepfen oder Beschneiden der Pflanzen | aparelho destinado a aparar hastes ou rebentos |
Maschinen für die Obstbaum-Fruchternte | colhedores de frutos de árvores |
Maschinen und Geräte für die Behandlung mit Feuer | material de tratamento pelo fogo |
Maschinen und Geräte für die Bodenbearbeitung | equipamentos de lavoura e de preparação do solo |
Maschinen und Geräte für die Pflanzenpflege | material de manutenção das culturas |
Maschinen und Geräte für die Trocknung | equipamento de secagem |
Maschinen und Geräte für die Urbarmachung und Erhaltung | equipamentos de preparação e conservação dos terrenos |
Mechanisierung der landwirtschaftlichen Betriebe | mecanização das explorações agrícolas |
Melken auf dem Hof | ordenha na exploração agrícola |
Melkmaschinenaggregat mit Vakuumkessel,in dem die Luft auf O,5 atue verduennt wird | máquina de ordenha com câmara de vácuo no qual a pressão do ar é levada até 0,5 atm |
Melkstand direkt in die Kanne | instalação de ordenha direta na vasilha |
mengenmäßige Angabe der Lebensmittelzutaten | declaração quantitativa dos ingredientes |
Milchfettgehalt der Butter | teor de matéria gorda láctea |
Milchfettgehalt der Butter | teor de matéria gorda |
mit dem Anpassungskoeffizienten multiplizierter Interventionspreis | preço de intervenção afetado de um coeficiente de adaptação |
mit der Zerlegung verbundene Gebühr | taxa relacionada com as operações de corte |
Mitterdurchmesser der herrschenden Stammklasse | diâmetro médio das árvores predominantes |
monatliche Stichproben der Fischgrößen | amostragem mensal dos tamanhos |
monatliche Zuschläge zu den Interventionspreisen | acréscimo mensal dos preços de intervenção |
Mosaikform der Peronospora | míldio |
Mosaikform der Peronospora | mosaico |
müheloses Anbauen auf dem Schlepper | facilidade de adaptação ao trator |
nach der Ernte wird die Baumwolle in Ballen gepresst | após a colheita o algodão é enfardado |
nach Einstellung der Tätigkeit gezahlte Rente | indemnização de cessação da atividade |
Nachbearbeitung der Bodenoberfläche | pseudolavoura |
Naehrsalz fuer das Jugendwachstum | sal nutritivo para crescimento juvenil |
nahrungsmittelerzeugende Landwirtschaft der Entwicklungsländer | agricultura de subsistência em países em desenvolvimento |
Nebenanlagen der Auktionshalle | instalação de apoio a lota |
Nennmass fuer den Innendurchmesser | diâmetro nominal interior |
Netzwerkgruppe für den Austausch und die Koordinierung von Informationen über die Koexistenz gentechnisch veränderter, konventioneller und ökologischer Kulturen | grupo em rede para o intercâmbio e a coordenação de informações respeitantes à coexistência de culturas geneticamente modificadas, convencionais e biológicas |
nicht der Zucht dienender Viehbestand | efetivo pecuário não reprodutor |
nicht rostender Chromnickelstahl ist der ideale Werkstoff fuer SammelbehaelterMilch | o aço inoxidável com cromo-níquel é o material ideal para os reservatórios coletivos |
nicht rückzahlbarer Zuschuss im Rahmen der Beitritte | auxílio não reembolsável de pré-adesão |
Nikotin erzeugt ähnliche Effekte wie das Muskarin | aparição de fenómenos similares aos produzidos pelos efeitos muscarínico e nicotínico |
Niveau der Mechanisierung im kleinen landwirtschaftlichen Betrieb | nível de mecanização na exploração agrícola |
Nudeln der Gänse | engorda dos gansos |
Nudeln der Gänse | ceva dos gansos |
Oel aus Abfällen der Konservenindustrie | óleo de desperdícios de fábricas de conservas |
Opfer der Umstellung | vítimade reconversão |
Panhellenischer Verband der Vereinigungen landwirtschaftlicher Genossenschaften | Confederação Pan-helénica das Uniões das Cooperativas Agrícolas |
Paraffinscheiben, die ätherisches Senföl enthalten | discos de parafina com essência de mostarda |
Pflanzennaehrsalz fuer das Jugendwachstum | sal nutritivo para crescimento juvenil |
Pflügen längs der Schnittlinie | lavoura seguindo as curvas de nível |
Phänologie der Vegetation | fenologia da vegetação |
Preis ausserhalb der Grundquote | preço fora da quota base |
Presse zum Auspressen der Kakaobutter aus der Kaaomasse | prensa para extração de manteiga da pasta de cacau |
Programm für die Diversifizierung und Entwicklung der Erzeugung in bestimmten Bananenerzeugerländern Lateinamerikas | Programa de diversificação e de desenvolvimento em benefício de certos países ibero-americanos produtores de bananas |
Prozent der Trockenmasse | percentagem de matéria seca |
Prämie bei der Geburt von Kälbern | prémio ao nascimento de vitelos |
Prämie für den Ankauf eines männlichen Zuchttiers | prémio para a compra de machos reprodutores |
Prämie für die Aufgabe des Bananenanbaus | prémio de cessação da cultura de bananas |
Prämie für die Aufgabe von Betrieben | prémio de cessação de atividade |
Prämie für die Beimischung von Getreide zu Futtermitteln | prémio à incorporação de cerais nos alimentos para animais |
Prämie für die endgültige Aufgabe | prémio de abandono definitivo |
Prämie für die endgültige Stillegung | prémio de paragem definitiva |
Prämie für die Geburt von Kälbern | prémio ao nascimento de vitelo |
Prämie für die Haltung | prémio à criação de gado |
Prämie für die Mast männlicher Rinder | prémio à engorda de bovinos machos |
Prämie für die Mutterkuhhaltung | prémio de manutenção do efetivo de vacas em aleitamento |
Prämie für die Mutterkuhhaltung | prémio a vacas em aleitamento |
Prämie für die Schlachtung ausgewachsener Rinder,ausgenommen Kühe | prémio ao abate de bovinos adultos, com exceção de vacas |
Prämie für die Verarbeitung junger männlicher Kälber | prémio à transformação de jovens vitelos machos |
Prämie für die Verarbeitung junger männlicher Kälber | prémio de transformação de jovens vitelos machos |
Prämie für die Verarbeitung junger männlicher Rinder | prémio à transformação de jovens vitelos machos |
Prämie für die Verarbeitung Kälber | prémio para a transformação de vitelos |
Prämie für die Verarbeitung Kälber | Prémio de Herodes |
Prämie zur Förderung der Extensivierung | prémio de incentivo à extensificação das explorações pecuárias |
Prämie zur Herausnahme aus der Produktion | prémio à retirada da produção |
Prämienregelung für die Erhaltung des Mutterkuhbestandes | prémio a vacas em aleitamento |
Prämienregelung für die Erhaltung des Mutterkuhbestandes | prémio de manutenção do efetivo de vacas em aleitamento |
Präzision der Saat | precisão de sementeira |
Rahmen der Wabe | quadro da colmeia |
Rat der Europäischen Union Landwirtschaft | Conselho de Ministros da Agricultura |
Reduzierung der Verluste vor und nach der Ernte | redução dos prejuízos pré e pós-colheita |
regelmäßige Bestandsaufnahme der Waldschäden | balanço periódico sobre o estado sanitário das florestas |
Regelmäßigkeit der Saat | regularidade de sementeira |
Regelmäßigkeit der Verteilung | regularidade de distribuição |
Regelung der Drosselklappe | grau de fecho do registo |
Regelung der Streumenge | regulação da quantidade de adubos |
Regelung für den Pflanzenschutz | regime fitossanitário |
Regelung und Ausnutzung der Bewässerungsanlagen | regulação e exploração das redes de irrigação |
Regelung zur Anerkennung der Qualität | sistema de reconhecimento de qualidade |
Regelung über Ausgleichszahlungen für die tierschutzbedingte Schlachtung von Schweinen | programa de indemnizações ao abate de suínos para proteção dos animais |
Reife für die Verwertung | maturação industrial |
Reihenduengerstreuer bringen die Duengemittel durch teleskopartige Fallrohre in Reihen aus | os trados para adubação localizada distribuem os adubos através de tubos telescópicos inclinados |
Reihenfolge rund um den Wasserlauf | distribuição jusante-montante |
Rotfärbung der Blätter | vermelhão |
Rotfärbung der Blätter | vermelhidão |
Rübenschieben auf dem Boden | deslizamento no solo |
Salz der Albumine | sal de albuminas |
sammeln der Wurzeln | agrupamento das raízes |
Saturationspfanne fuer die Saturation mit Kohlensaeure | tina de carbonatação |
Saugenlassen an der Kuh | cria de pé |
Sauggeschwindigkeit der Pumpe | velocidade de aspiração da bomba |
Schnabel der Traubenkerns | bico |
Schutzhütte auf der Weide | abrigo de pastagem |
Schwachregner eignen sich am besten fuer die Beregnungsduengung | a aspersão ligeira adapta-se melhor à fertirrigação |
Schwellenpreis fuer die Ausloesung des Interventionssystems | preço-limiar de desencadeamento do mecanismo das intervenções |
seitliche Verstellung der Scharspitze | regulação do ângulo de incidência |
Selektieren der Junghennen | seleção de frangas |
Siedepfanne fuer die Suesswarenfabrikation | aquecedor para confeitaria |
Silo an der Oberfläche | silo aéreo |
Sortierung der Wurzelfrüchte | seleção dos tubérculos |
Sortierung der Wurzelfrüchte | seleção das raízes |
Standard für die Klassifizierung von Schlachtkörpern | norma de classificação de carcaças |
Status als Mitgliedstaat, in dem nicht gegen die Newcastle-Krankheit geimpft wird | Estatuto de não vacinação contra a doença de Newcastle |
Steuerung der Zeit auf See | gestão do tempo no mar |
Stiftung zur Entwicklung der polnischen Landwirtschaft | Fundação para o Desenvolvimento da Agricultura Polaca |
Struktur der landwirtschaftlichen Betriebe | estrutura da exploração agrícola |
Ständige Arbeitsgruppe "Information über die Landwirtschaft" | Grupo Permanente da Informação sobre a Agricultura |
Stärke der Kornschicht | espessura do grão |
System von Genehmigungen für die Entnahme oder von Quoten | sistema de autorizações de colheita e captura ou de quotas |
Säuergehalt der Silage | acidez da forragem |
Tatsache,daß die Bestände eine biologische Einheit bilden | princípio da unidade biológica das unidades populacionais |
Tauchkuehler werden in die Milchkanne hineingehaengt | os arrefecedores de gelo são suspensos dentro dos tanques de leite |
teilweiser Aufschluss der Staerke | pré-gelatinização da fécula |
Thunfischwadenfänger der Frosterflotte | atuneiro cercador congelador |
traditioneller Indikator für die landwirtschaftlichen Einkommen | índice tradicional do rendimento agrícola |
Trocknung durch die Sonne | secagem ao sol |
ueber die Reihe Hacken | sacha de mobilização na linha |
Umbau der Rohrleitungen | transporte das tubagens |
Umfang der Bekämpfung | força de ataque |
Umfang der Lagerbestände aus der Intervention | nível das existências de intervenção |
Umstellung der Agrarerzeugung | mutação agrícola |
Umstellung der Erzeugung | reconversão da produção |
Umstellung der hauptberuflichen Erwerbstätigkeit auf die Nebenerwerbstätigkeit in der Landwirtschaft | passagem de atividade principal para atividade secundária para os agricultores |
Umstellung der Landwirtschaft | reconversão da agricultura |
Umstellung der Milchkuhbestände | reconversão dos efetivos bovinos de orientação leiteira |
Umstellung der Produktion | reconversão da produção |
Umstrukturierung der Weinbauflächen | reestruturação da vinha |
Unregelmäßigkeit der Dosierung | irregularidades de dosagem |
unvorhersehbare äußere Einflüsse auf die Erzeugung | flutuações da produção |
Vakzine für die orale Vakzination von Füchsen | vacina para imunização das raposas por via oral |
Verarbeitung der landwirtschaftlichen Grundstoffe an Ort und Stelle | transformação local das matérias agrícolas |
Verarbeitung der Trauben zu Wein | vinificação |
Verband der Europäischen Landwirtschaft | Confederação Europeia da Agricultura |
Verband der Europäischen Landwirtschaft | Confederação Europeia de Agricultura |
Verband der europäischen Zuckerindustrie | Comité Europeu dos Fabricantes de Açúcar |
Verband der Futter-Saatgutfirmen der EG | Associação dos Estabelecimentos de Multiplicação de Sementes Forrageiras das CE |
Verband der griechischen Molkereiindustrie | associação das indústrias de laticínios gregas |
Verband der Schweinezüchtervereinigungen/Schweine der Rasse Alentejana | União das Associações de Criadores de Porco Raça Alentejana |
Verband der Spirituosenhersteller der EG | Associação de Produtores de Bebidas Alcoólicas da Comunidade Europeia |
Verbesserung der Absatzmöglichkeiten | melhoria das possibilidades de escoamento |
Verbesserung der Agrarstruktur | melhoramento da estrutura agrária |
Verbesserung der Forstwirtschaft | melhoramento florestal |
Verbesserung der landwirtschaftlichen Betriebsstruktur | melhoramento da estrutura agrária |
Verbesserung der Traubenmoste | correção |
Verbesserung der Traubenmoste | correção dos mostos |
Verbindungsstelle der Fleischverwertungsindustrie der EWG-Länder | Centro de Ligação das Indústrias Transformadoras de Carne da CEE |
Verbringen von Schadorganismen der Pflanzen oder Pflanzenerzeugnisse in die Mitgliedstaaten | introdução de organismos prejudiciais às plantas e produtos vegetais |
Verderbung der Körner | deterioração do grão |
verdünnter Alkohol aus Erzeugnissen der Weinrebe | solução alcoólica de origem vitivinícola |
Vereinigung der Hersteller von Dauermilcherzeugnissen der EG | Associação dos Fabricantes de Leites de Conserva da CE |
Vereinigung der Jerez-Kellereien | Federação de Produtores de Vinhos de Jerez |
Vereinigung der Milchindustrie der EWG | Associação da Indústria de Laticínios da CEE |
Vereinigung der Obst- und Fruchtweinindustrie der EU | Associação das Indústrias de Sidras e Vinhos de Frutos da UE |
Vereinigung der Ölmühlenindustrie der EG | Federação da Indústria Oleícola da CE |
Verfahren für die Abnahme | processo de aceitação |
Verfahren zur Prüfung der Programme | processo de exame dos programas |
Verglasen der Betontanks | vitrificação |
Verkauf auf dem Hof | venda na exploração agrícola |
Verkohlen der Pfähle | carbonização dos tutores |
Verordnung für den Zuckermarkt | regulamento açúcar |
Verstellung der Aggregate | deslocamento dos corpos plantadores |
Verstellung der Aggregate | deslizamento dos corpos plantadores |
Verstellung der vorderen Scharspitze | ângulo de incidência |
Verwaltung der forstwirtschaftlichen Ressourcen | gestão dos recursos florestais |
Verwaltungsausschuss für Agrarstrukturen und die Entwicklung des ländlichen Raums | Comité de Gestão das Estruturas Agrícolas e do Desenvolvimento Rural |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Eier und Geflügel | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Ovos e Aves de Capoeira |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Fette | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Matérias gordas |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Flachs und Hanf | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Linho e Cânhamo |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Getreide und Reis | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Cereais e Arroz |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Hopfen | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Lúpulo |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für lebende Pflanzen und Waren des Blumenhandels | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Plantas vivas e Floricultura |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Milch und Milcherzeugnisse | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Leite e Produtos Lácteos |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Obst und Gemüse | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Frutas e Produtos Hortícolas |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Rindfleisch | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Carne de Bovino |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Rohtabak | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Tabaco em rama |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Saatgut | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Sementes |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Schaffleisch und Ziegenfleisch | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Carne de Ovino e de Caprino |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Schweinefleisch | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Carne de Suíno |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Trockenfutter | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Forragens Secas |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Verarbeitungserzeugnisse aus Obst und Gemüse | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Produtos Transformados à Base de Frutas e de Produtos Hortícolas |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Wein | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Vinho |
Verwaltungsausschuß für die gemeinsame Agrarmarktorganisation für Zucker | Comité de Gestão das Organizações Comuns de Mercados Agrícolas - Açúcar |
Vollziehung der Bescheide über die Heranziehung zur obligatorischen Destillation | notificação de sujeição a destilação obrigatória |
Vorbereitung der Mutterschafe zum Decken | preparação das ovelhas para a cobrição |
Vorbereitungsarbeiten für die Urbarmachung | primeiros trabalhos de preparação do terreno |
waagerechte Stellung der Pflugkörper | ângulo de sucção inferior |
Walbrandbekämpfung entlang der Flanken | extinção a partir dos flancos |
Wasserbedarf für die Bewässerung | necessidades de água de rega |
Wassergehalt als Prozentanteil an der fettfreien Masse | teor de água expresso em percentagem de matéria não gorda |
Wassergehalt der fettfreien Käsemasse | teor de água no queijo desengordurado |
wechselseitige Abhaengigkeit der Fischbestaende | interdependência dos stocks |
wechselseitige Abhaengigkeit der Fischbestaende | interdependência das unidades populacionais |
Weizensorte, die hohe Erträge abwirft | variedade de trigo de grande rendimento |
Wert für den Anbau und die Nutzung | valor agronómico e/ou de utilização |
Wirksamkeit der Trocknung | eficácia de secagem |
Wirkungsgrad der Bewaesserung | eficiência da irrigação |
Wirkungsgrad der Bewässerung | eficácia da irrigação |
Wirkungsgrad der Wasserverteilung | rendimento hidráulico |
wirtschaftliche Tätigkeiten, die dem Agrarsektor vor- oder nachgelagert sind | atividades económicas quer a montante quer a jusante da produção agrícola |
wirtschaftlicher Wert der Einheit Bewaesserungswasser | valor económico da unidade de volume de água de irrigação |
Wurzel der Zichorie | raiz de chicória (Cichorium intybus) |
Zeitplan für den Rechnungsabschluss | calendário do apuramento das contas |
Zeitpunkt der Einlagerung | momento da armazenagem |
Zerkleinern der Erdschollen | esmiuçamento do solo |
Zerstrümmern der Bodenteile | esmiuçamento do solo |
Zerteilung der Tropfen | dispersão das gotas |
Ziel der Sicherung angemessener Einkommen | objetivo de rendimento |
Ziel der Stabilisierung | objetivo de estabilização |
Ziel der Wettbewerbsfähigkeit | objetivo de competitividade |
zugeschlagener Satz der Grundausfuhrerstattung | taxa de restituição de base à exportação adjudicada |
Zusammensetzung der Milch | composição do leite |
zweites Pflügen der Brache | trabalhos complementares |
Zwischenerzeugnis fuer die Lebensmittelindustrie | preparado intermediário destinado à indústria alimentar |
Übereinkommen betreffend die Krankenversicherung der Arbeitnehmer in der Landwirtschaft | Convenção relativa ao Seguro de Doença dos Trabalhadores Agrícolas |
Übereinkommen über das Alter für die Zulassung von Kindern zur Arbeit in der Landwirtschaft | Convenção relativa à Idade de Admissão das Crianças no Trabalho Agrícola |
Übereinkommen über die Arbeitsaufsicht in der Landwirtschaft | Convenção relativa à Inspecção do Trabalho na Agricultura |
Übereinkommen über die Entschädigung bei Betriebsunfällen in der Landwirtschaft | Convenção sobre a Reparação de Acidentes de Trabalho na Agricultura |
Übereinkommen über die Entschädigung der Landarbeiter bei Arbeitsunfällen | Convenção sobre a Reparação de Acidentes de Trabalho na Agricultura |
Übereinkommen über die Errichtung eines Internationalen Zentrums für agrarwissenschaftliche Studien im Mittelmeerraum | Acordo que estabelece a Criação do Centro Internacional de Altos Estudos Agronómicos do Mediterrâneo |
Übereinkommen über die Pflichtversicherung der Arbeitnehmer der landwirtschaftlichen Betriebe für den Fall der Invalidität | Convenção relativa ao Seguro de Invalidez Obrigatório dos Assalariados das Empresas Agrícolas |
Übereinkommen über die Pflichtversicherung der Arbeitnehmer der landwirtschaftlichen Betriebe für den Fall des Ablebens | Convenção relativa ao Seguro por Morte Obrigatório dos Assalariados das Empresas Agrícolas |
Übereinkommen über die Pflichtversicherung der Arbeitnehmer der landwirtschaftlichen Betriebe für den Fall des Alters | Convenção relativa ao Seguro de Velhice Obrigatório dos Assalariados das Empresas Agrícolas |
Übereinkommen über die Verfahren zur Festsetzung von Mindestlöhnen in der Landwirtschaft | Convenção sobre os Métodos de Fixação dos Salários Mínimos na Agricultura |
Überlappung der Strahlen | cruzamento dos jactos |
Übernahme durch die Interventionsstelle | encargo assumido pelo organismo de intervenção |
Übertragung der Referenzmenge auf den Verpächter | transferência da quantidade de referência para o proprietário |
Übertragung eines Teils der Quote | transferência de uma parte das quotas |
Übertragung von Referenzmengen für die Milcherzeugung | cessão das quantidades leiteiras de referência |
überwiegend der Holzerzeugung dienende Walnußbaumfläche | pomar de nogueiras destinadas principalmente à produção de madeiras |