German | Portuguese |
allgemein anerkannte Normen für die Rechnungsprüfung | normas de auditoria geralmente aceitas |
allgemeines System für die Beurteilung der Datenqualität | quadro genérico |
allgemeines System für die Beurteilung der Datenqualität | quadro genérico de avaliação da qualidade dos dados |
Anleihe, durch die ein Schuldner seine Kreditverpflichtungen ablöst | título de saída |
Anleihe, durch die ein Schuldner seine Kreditverpflichtungen ablöst | exit bond |
Anleihe, durch die ein Schuldner seine Kreditverpflichtungen ablöst | bônus de saída |
Anpassung der Zahlen auf die Verbuchung zum | ajuste das cifras à base de caixa |
Ausgaben, die den Armen zugute kommen | despesas em prol dos pobres |
Ausgaben, die den Armen zugute kommen | despesas de redução da pobreza |
Ausgaben, die den Armen zugute kommen | despesas pró-pobres |
Ausschuss für die Vorschriften zur ordentlichen Wahl der Exekutivdirektoren Jahr | Administradores de (ano) |
Ausschuss für die Vorschriften zur ordentlichen Wahl der Exekutivdirektoren Jahr | Comissão de Normas para a Eleição Ordinária de |
Auswirkungen auf die Umwelt | efeito sobre o meio ambiente |
Bank, die sich nicht an der Umschuldung beteiligt | banco free rider |
Bank, die sich nur teilweise an der Umstrukturierung beteiligt | banco easy rider |
Bericht über die Dienstreise | relatório de missão |
Bericht über die Dienstreise | relatório de fim de missão |
Bericht über die Einhaltung von Standards und Kodizes | Relatório sobre a Observância de Normas e Códigos |
die angesammelten Rechte in Anspruch nehmen | utilizar os direitos acumulados |
die Bücher abschließen | fechar a contabilidade |
die Bücher schließen | fechar a contabilidade |
die einbehaltene Quellensteuer an das Finanzamt abführen | depositar os impostos retidos |
die einem Mitglied zustehenden Stimmen IWF-Übereinkommen | número de votos distribuídos |
die Energierohstoffe exportieren Länder | exportadores de combustíveis |
die Konjunktur dämpfen | deflacionar |
die Quellensteuer einbehalten | reter imposto na fonte |
die Quellensteuer einziehen | reter imposto na fonte |
die Rechte einlösen | utilizar os direitos acumulados |
Einsicht in die Notwendigkeit des Programms | participação efetiva no programa |
Einsicht in die Notwendigkeit des Programms | sensação de propriedade |
Einsicht in die Notwendigkeit des Programms | paternidade |
Einsicht in die Notwendigkeit des Programms | envolvimento |
Einsicht in die Notwendigkeit des Programms | identificação com o programa |
Einsicht in die Notwendigkeit des Programms | adesão do país, da população ao programa |
Empfehlungen an die Geschäftsführung | carta de recomendações |
Erklärung über die Zusammenarbeit zur Förderung des globalen Wachstums | Declaração de Madri |
Erklärung über die Zusammenarbeit zur Förderung des globalen Wachstums | Declaração sobre Cooperação para Reforçar a Expansão Mundial |
erweiterte Initiative für die hochverschuldeten armen Länder | Iniciativa Reforçada para os Países Pobres Muito Endividados |
erweiterte Initiative für die hochverschuldeten armen Länder | Iniciativa HIPC reforçada |
Finanzinstitution, die sich auf Geschäfte mit hoher Hebelwirkung spezialisiert | instituição fortemente alavancada |
Flucht in die Qualität | busca da qualidade |
Flucht in die Qualität | fuga para a qualidade |
Folgen für die Umwelt | efeito sobre o meio ambiente |
Folgen für die Umwelt | impacto ambiental |
Fortschrittsbericht über die Erstellung des PRSP | Relatório do Andamento da Elaboração do PERP |
für die Kreditvergabe bereitstehende Mittel | fundos emprestáveis |
für die Umweltverschmutzung verantwortliches Land | país poluidor |
Gemeinsamer Ad-hoc-Ausschuss für die Organisation der Jahrestagung der Gouverneursräte von Welbank und IWF | Comitê Conjunto Ad Hoc para a Organização das Reuniões Anuais das Assembléias de Governadores do Banco e do Fundo |
gleichmäßige Verteilung über die Laufzeit hinweg | distribuição uniforme de medidas, gastos ao longo de um período |
gleichmäßige Verteilung über die Laufzeit hinweg | distribuição uniforme de saques, desembolsos durante a vigência de um programa |
Gläubiger, der die Umstrukturierungsbedingungen ablehnt | credor dissidente |
Indikator für die finanzielle Solidität | indicador de solidez financeira |
Indikator für die Solidität des Finanzsektors | indicador de solidez financeira |
Integrierter Rahmenplan für handelsbezogene technische Hilfe an die am wenigsten entwickelten Länder | Quadro Integrado |
Integrierter Rahmenplan für handelsbezogene technische Hilfe an die am wenigsten entwickelten Länder | Quadro Integrado para Assistência Técnica Relacionada com o Comércio em Favor dos Países Menos Avançados |
Internationale Standards für die Rechnungslegung | Normas Internacionais de Relato Financeiro |
Internationale Standards für die Rechnungslegung | Normas Internacionais de Informação Financeira браз. |
Kerndaten für die Überwachung | dados básicos para a supervisão |
Klausel, die einen Mehrheitsbeschluss ermöglicht | cláusula de decisão por maioria |
Klausel über die Aufteilung von Verlusten | cláusula de repartição dos pagamentos recebidos dos devedores |
Klausel über die Aufteilung von Verlusten | cláusula de repartição |
Klausel über die Gleichbehandlung bei vorzeitigen Rückzahlungen | cláusula de pagamento antecipado obrigatório |
Konferenz der Vereinten Nationen über die am wenigsten entwickelten Länder | Conferência das Nações Unidas sobre os Países menos Avançados |
Kooperationsvereinbarung für die Geldpolitik | mecanismo de cooperação monetária |
Kooperationsvereinbarung für die Geldpolitik | acordo de cooperação monetária |
Kredit an die öffentliche Hand | crédito soberano |
Länder, die Nicht-Energierohstoffe exportieren | exportadores de produtos outros que não combustíveis |
Maßnahmen, die als Vorbedingung zu erfüllen sind | medida prévia |
Maßnahmen, die als Vorbedingung zu erfüllen sind | ação prévia |
Maßnahmen, die als Vorbedingung zu erfüllen sind | ações prévias |
Memorandum über die Wirtschafts- und Finanzpolitik | Memorando de Política Econômica e Financeira |
Nachfolgefazilität für die ESAF | programa de financiamento sucessor do ESAF |
Nachfolgefazilität für die ESAF | programa sucessor do ESAF |
Objektgesellschaft für die Verbriefung von Kreditforderungen | veículo de titularização |
Objektgesellschaft für die Verbriefung von Kreditforderungen | sociedade de propósito específico |
Option, die sich aus dem Geld befindet | opção fora do preço |
Option, die sich im Geld befindet | opção dentro do preço |
Plenarausschuss für die Überprüfung der Quoten | Comissão Plenária para a Revisão das Quotas |
Präferenzhandelszone für die Staaten des östlichen und südlichen Afrika | Zona de Comércio Preferencial para os Estados da África Oriental e Austral |
Richtlinien über die Auflagen | diretrizes sobre condicionalidade (2002) |
Richtlinien über die Konditionalität 2002 | diretrizes sobre condicionalidade (2002) |
Richtlinien über die Kreditaufnahme des IWF | diretrizes sobre empréstimos tomados pelo Fundo |
Risiken für die Wirtschaftsmoral | perigo moral |
Risiken für die Wirtschaftsmoral | risco moral |
Schuldeninitiative für die hochverschuldeten armen Länder HIPCs | Iniciativa HIPC |
Schuldeninitiative für die hochverschuldeten armen Länder HIPCs | Iniciativa para a Redução da Dívida dos Países Pobres Muito Endividados |
Schuldenreduzierungsfazilität für Länder, die ausschließlich für IDA-Mittel in Frage kommen | Fundo para Redução da Dívida dos Países Exclusivamente IDA |
Sicherungen für die Verwendung von IWF-Mitteln Absicherung | salvaguardas |
Sicherungen für die Verwendung von IWF-Mitteln Absicherung | salvaguardas para o uso dos recursos do FMI |
Steuer auf die Übertragung von Grundbesitz | imposto sobre a transferência de bens imóveis браз. |
Steuer auf die Übertragung von Grundbesitz | sisa |
Steuer auf die Übertragung von Grundbesitz | imposto de transmissão de bens imóveis браз. |
Stärken-/Schwächenprofile für die Finanzsektoren | Programa de Avaliação do Setor Financeiro |
System für die Beurteilung der Datenqualität | Quadro de Avaliação da Qualidade dos Dados |
Task Force für die Umsetzung von Standards | grupo de trabalho sobre a aplicação das normas |
Umstellung auf die kassenmäßige Verbuchung | ajuste das cifras à base de caixa |
variable einheitliche Norm für die Vergütung | norma uniforme variável |
variable einheitliche Norm für die Vergütung | norma uniforme variável de remuneração |
Verbindungsausschuss für die WTO | Comitê de Ligação com a OMC |
Volkswirtschaft, die sich nicht auf Marktgrundsätze stützt | economia não de mercado |
Wahrscheinlichkeit, dass die Ergebnisse die Prognose übertreffen | probabilidade de materialização de projeções otimistas |
Wahrscheinlichkeit, dass die Ergebnisse die Prognose übertreffen | probabilidade de os resultados superarem as projeções |
Wahrscheinlichkeit, dass die Ergebnisse die Prognose übertreffen | possibilidade de materialização de ganhos |
Wahrscheinlichkeit, dass die Ergebnisse unter der Prognose liegen | risco de deterioração da conjuntura |
Wahrscheinlichkeit, dass die Ergebnisse unter der Prognose liegen | risco de deterioração da situação |
Wahrscheinlichkeit, dass die Ergebnisse unter der Prognose liegen | riscos de os resultados serem menos favoráveis do que o previsto |
Wahrscheinlichkeit, dass die Ergebnisse unter der Prognose liegen | risco de materialização de projeções pessimistas |
Wahrscheinlichkeit, dass die Ergebnisse unter der Prognose liegen | risco de materialização de perdas |
Wechselkurs, der die Gleichwertigkeit sichert | taxa de câmbio baseada no princípio de igual valor |
Wechselkurs, der die Gleichwertigkeit sichert | taxa de câmbio calculada de acordo com o princípio de igualdade de valor |
Wechselkurs, der die Gleichwertigkeit sichert | taxa de câmbio de igual valor |
Wechselkursregelungen, bei denen die Landeswährung kein gesetzliches Zahlungsmittel mehr ist | regime cambial sem moeda oficial distinta |
wiederauffüllen, die Währungsbestände des Fonds | reconstituir os haveres do FMI em moeda |
Zentralstelle für die Bekämpfung der Geldwäsche | unidade de informação financeira |
Zentralstelle für die Bekämpfung der Geldwäsche | unidade de inteligência financeira |
Zentrum für die Entwicklung von Führungskräften | Centro de Desenvolvimento do Pessoal de Direção |
Zolltarifschema für die Einreihung der Waren in die Zolltarife | Nomenclatura Aduaneira de Bruxelas |
Zolltarifschema für die Einreihung der Waren in die Zolltarife | Nomenclatura de Bruxelas |
Zolltarifschema für die Einreihung der Waren in die Zolltarife | Nomenclatura para Classificação das Mercadorias nas Pautas Aduaneiras |
Zolltarifschema für die Einreihung der Waren in die Zolltarife | Nomenclatura do Conselho de Cooperação Aduaneira |
Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität | Convenção das Nações Unidas contra o Crime Organizado Transnacional |