German | English |
auf eine verbindliche Zolltarifauskunft darf sich nur der Berechtigte berufen | binding tariff information may be invoked only by the holder |
Bestimmung kommt nur zur Anwendung, wenn | provision shall apply only if |
Bewilligung wird nur in der Gemeinschaft ansässigen Personen erteilt | authorization shall be issued only to persons established in the Community. |
Bewilligung wird nur in der Union ansässigen Personen erteilt | authorization shall be issued only to persons established in the Union |
Die Befreiung von der Sicherheitsleistung wird nur Personen gewährt, die .... | The guarantee waiver shall be granted only to persons who |
Die Bewilligung wird nur in der Gemeinschaft ansässigen Personen erteilt | The authorization shall be issued only to persons established in the Community |
die in Absatz 1 genannte Befreiung wird nur gewährt, wenn | exemption from duty under the first subparagraph shall be granted only if |
die nur zu... verwendet werden können | fit only for the use as |
die nur zur Gewinnung von Rohstoffen verwendet werden können | fit only for the recovery of raw materials (Abfälle) |
diese Bestimmung kommt nur zur Anwendung, wenn der Begünstigte in gutem Glauben gehandelt hat | this provision shall apply only if the beneficiary has acted in good faith |
dieser Fall tritt nur ein, wenn | this situation occurs only if |
Dieses Dokument darf nur Personen ausgehändigt werden, die davon Kenntnis haben müssen | This document is only to be forwarded to persons it concerns |
Durchsuchungen dürfen nur durch einen Richter angeordnet werden | searches may be ordered only by a judge |
dürfen nur den Behandlungen unterzogen werden, die ausdrücklich vorgesehen sind | may undergo only the forms of handling expressly stipulated |
Es verbleibt nur wenig Spielraum | There is little scope left |
in den Positionen dieses Kapitels genannte Erzeugnisse gehören nur dann zu der Position | products in the headings of this chapter are to be classified within those headings |
Klage ist nur bezogen auf den Zeitraum der Entsendung zulässig | lawsuits are permissible with regard to the period of posting only |
Klage ist nur bezogen auf den Zeitraum ... zulässig | lawsuits are permissible with regard to the period of... only |
Klagemöglichkeit besteht nicht nur für deutsche Arbeitnehmer | right of action is not restricted to German employees |
Mitteilung erfolgt nur, wenn dadurch die Durchführung der Kontrolle nicht gefährdet wird | notice shall only be provided where it does not jeopardise the control to be carried out |
nur dann Gewalt anwenden dürfen, wenn dies unbedingt notwendig ist | may use force only when strictly necessary |
nur zulässig, wenn | shall apply only if |
Rechtsberatung darf nur von Juristen durchgeführt werden | reserve the provision of legal advice to lawyers |
Richtlinie gilt nur für | directive covers only |
sind nur Hinweise | are provided for ease of reference only |
Strafverfolgung tritt nur auf Antrag ein | criminal prosecution shall take place only upon request of the injured party |
unterscheidet sich nur unwesentlich | differ only negligibly |
Verbrauchsteuer wird nur im Mitgliedstaat des Erwerbs erhoben | excise duty shall be charged only in the Member State in which the excise goods are acquired |
Vereinfachung gilt nur in | simplification shall apply solely in |
Vereinfachung wird nur zugelassen, wenn | facility shall be granted only if |
Vereinfachung wird nur zugelassen, wenn | simplification shall be granted only if |
Verrechnungsweg, nur im Verrechnungswege | by way of clearing |
Zulassung vollständig oder nur in Bezug auf bestimmte Teile entziehen | withdraw the approval totally or limited to certain parts |