German | English |
Bist du dir da auch ganz sicher? | Are you positive about that? |
Bist du ganz sicher, dass ... ? | Are you positive that ... ? |
Das Auto hat ganz schön was abbekommen | The car really copped it |
Das geht ganz und gar nicht! | That will never do! |
das hängt ganz davon ab | it all depends |
Das ist ganz gut | That's not bad |
Das ist ganz in meinem Sinn. | That suits me fine. |
Das ist ganz mein Fall | That's right down up my alley |
Das ist ganz schön hart! | That's pretty tough! |
Das ist ganz vernünftig | There's a lot of sense in that |
Das ist ganz verschieden | That just depends |
Das ist nicht ganz geheuer | That's a bit fishy |
Das ist nicht ganz unrichtig. | There is some substance to that. |
Das ist schon ganz richtig, aber ... | That's all very true, but ... |
Das ist 'was ganz Anderes! | That's something else entirely! |
Das kommt ganz auf ... an | It all depends on ... |
Das Vergnügen ist ganz meinerseits. | The pleasure is all mine. |
Das war etwas ganz Neues. | It was quite a novelty. |
Das wird nicht ganz leicht sein | I'm afraid it's not so easy |
Das wird wohl ganz richtig sein | I dare say it's quite true |
den Mund ganz schön voll nehmen | talk pretty big |
Der Kuchen ist mir nicht ganz gelungen | The cake hasn't quite turned out as I'd hoped (intended) |
die hat ganz schön was in/unter der Bluse! | she's got a nice pair of boobs! |
Die Tür war nicht ganz zu. | The door wasn't shut to. |
Du weißt ganz/sehr genau, was ich meine. | You know perfectly well what I mean. |
durch ganz Deutschland reisen | travel throughout Germany |
durch ganz Deutschland reisen | travel all over Germany |
ein ganz durchtriebener Kerl | a smooth customer |
ein ganz zerlesenes Buch | a well-worn volume |
Entschuldigung, ich kann nicht ganz folgen. | Sorry - I don't quite follow. |
Er fand das nicht ganz so lustig. | He didn't see the funny side. |
Er gerät ganz nach seinem Vater | He really takes after his father |
Er ist ein ganz anderer Typ | He's a very different kind of man |
Er ist ganz der Vater | He's a chip off the old block |
Er ist ganz der Vater | He's a chip of the old block |
Er ist ganz der Vater | He's just like his father |
Er ist ganz fertig | He's all done in |
Er ist ganz in ihrer Hand | He's entirely in your hands |
Er ist ganz in seinem Element | He is completely in his element |
Er ist ganz Ohr | He's all ears |
Er ist wieder ganz der Alte | He's back to his usual self |
Er schien nicht ganz bei Sinnen zu sein | He didn't seem to be quite all here |
Er sitzt ganz schön in der Klemme | He's in a real fix bind, jam (Patsche, Tinte) |
es ganz falsch verstehen | get it wrong |
Es ist mir nicht ganz geheuer. | It is scary. |
Es ist mir nicht ganz geheuer. | I feel uneasy about it. |
Es liegt ganz an dir | ... It's up to you ... |
es mit etw. ganz genau nehmen | to be a stickler for smth. |
es mit etw. ganz genau nehmen | be a stickler for |
Es war ganz schön ärgerlich | It was a bit a peeve |
Faltschachtel mit ganz über einanderschließenden Außenklappen | full overlap slotted container |
ganz abgelegen | miles from anywhere |
ganz abgesehen von | ... not to mention ... |
ganz allgemein | broadly |
ganz allgemein gesprochen | broadly spoken |
ganz allmählich | little by little |
ganz am Anfang | at the very beginning |
ganz aufgeregt sein | to be in a dither |
ganz aufgeregt sein | to be all of a dither |
ganz aufgewühlt sein | to be all churned up inside |
ganz aufgewühlt sein | be all churned up inside |
ganz aus | all over |
Ganz aus dem Stegreif | Right off the bat |
ganz ausgefahrene Stellung | completely removed position |
ganz ausgeformt | fully formed |
Ganz ausgezeichnet. Understatement | Not too bad. Answer to a query regardings one's health |
ganz besonders | notably |
ganz besonders | eminently |
ganz besonders trifft das zu auf, für | none more so than |
ganz bestimmt | most certainly |
ganz bestimmt | for sure |
ganz böses Grinsen | very evil grin VEG |
ganz dringend brauchen | to be in dire need of |
ganz dringend brauchen | be in dire need of |
ganz egal | like it matters |
Ganz egal wie : | No matter how : |
..., ganz einfach. | ..., simple as that. |
ganz eingefahrene Stellung | completely inserted position |
ganz entrahmte Milch | wholly skimmed milk |
ganz erheblich | monumental |
ganz erledigt sein | to be all knocked out |
ganz erledigt sein | be all knocked out |
ganz erschöpft sein | to be worn out |
ganz erschöpft sein | be worn out |
etw. ganz falsch verstehen | get wrong |
ganz feuchte Augen bekommen | go all dewy |
ganz fleckig | full of stains |
ganz genau wissen, dass | know full well |
ganz genau wissen, dass dies nicht geht | know full well that this is no good |
ganz gewiss | sure enough |
ganz gewiss | assuredly |
ganz gleich | no matter |
ganz gleich | all the same |
ganz gleich, ob | whether... |
ganz gleich, was passiert | no matter what happens |
ganz gleich wer | whosoever |
ganz gleich wer | whoever |
ganz gut | reasonable |
ganz gut zurechtkommen | do okay |
ganz gut zurechtkommen | do OK |
ganz im Gegensatz zu | in marked contrast to |
ganz im Gegenteil | quite the converse |
ganz im Gegenteil | quite the reverse |
ganz im Gegenteil | quite the opposite |
ganz im Gegenteil | quite the contrary |
ganz in Anspruch nehmen | absorb |
ganz in der Nähe | a few steps from here |
ganz in der Nähe | at close quarters |
ganz in meinem Sinn | that suits me fine |
ganz knapp | by a hair's breadth |
ganz links | leftmost |
ganz löcherig sein | to be full of holes |
ganz löchrig sein | to be full of holes |
ganz nach Lust und Laune | just as the fancy takes me |
ganz neu abfassen | to rewrite completely |
ganz neu abfassen | to redraft completely |
ganz normal | run-of-the-mill |
ganz oben | at the head |
ganz oben | at the top of |
ganz oder teilweise unwirksam | void in whole or in part |
ganz Ohr sein | to be all ears |
ganz plötzlich | all at once |
ganz plötzlich | all of a sudden |
ganz recht | quite so |
ganz recht | that's right |
ganz recht | all right |
ganz rechts | rightmost |
ganz schlimmes Grinsen | very wicked grin VWG |
ganz schlimmes Lächeln | very wicked smile VWS |
ganz schön ugs. : ziemlich | pretty |
ganz schön angeschlagen sein | have been in the wars recently |
ganz schön/ordentlich/... was in/unter der Bluse haben | be well endowed (ugs.: große Brüste haben) |
ganz schön/ordentlich/... was in/unter der Bluse haben | be well stacked (ugs.: große Brüste haben) |
ganz selbstverständlich | as a matter of course |
ganz sicher | most certainly |
ganz sicher | positively |
ganz spontan | under the impulse of the moment |
ganz still | very quiet |
ganz und gar | utterly |
ganz und gar | entirely |
ganz und gar | altogether |
ganz und gar | lock, stock and barrel |
ganz und gar | downright |
ganz und gar | completely |
Ganz und gar nicht. | Anything but. |
ganz und gar nicht | not at all NAA |
ganz vereinzelt | few and far between |
ganz versessen darauf sein, etw. zu tun | to be hellbent on doing smth. |
ganz von vorne | from scratch |
ganz vorbei | all over |
ganz wach sein | to be wide awake |
ganz wach sein | be wide awake |
ganz weg sein | be gone |
ganz weit dahinten | way over yonder |
Ganz wie du willst. | That's up to you. |
Ganz wie du willst | Just as you please |
ganz wie ein Kind | much like a child |
Ganz wie Sie wollen | Just as you like |
ganz wie Sie wünschen | just as you wish |
ganz zu schweigen von | ... let alone ... |
ganz zu schweigen von | ... much less ... |
ganz zu schweigen von | say nothing of |
ganz zuletzt | last of all |
ganz übles Lächeln | VES : very evil smile |
ganz übles Lächeln | very evil smile VES |
Heute bin ich nicht ganz auf der Höhe | I'm a bit under the weather today |
Ich bin ganz außer mir über die Sache | I'm quite put out about the matter |
Ich bin ganz durcheinander | I'm all mixed up |
Ich bin ganz erledigt | I feel tired out |
Ich bin ganz schön ins Fettnäpfchen getreten. | I really put my foot in it! |
Ich bin ganz seiner Meinung. | I couldn't agree with him more. |
Ich habe ganz den Eindruck | ... I*ve rather got the impression ... |
Ich habe mir ganz Frankreich erwandert. | I've walked all around France. |
Ich habe mich ganz schön gelangweilt | I was bored stiff |
Ich stehe Ihnen ganz und gar zur Verfügung. | I'm fully at your disposal. |
Ich weiß ganz sicher, dass | ... I know for a fact that ... |
im Augenblick ganz oben schwimmen | to be riding along on the crest of a wave |
im Augenblick ganz oben schwimmen | be riding on the crest of a wave |
in ganz besonderem Maße gilt das für | none more so than |
in ganz besonderem Maße gilt das für, ganz besonders trifft das zu | none more so than (auf, für) |
Ja, und das habe ich ganz bestimmt nicht dir zu verdanken. | Yes, no thanks to you. |
Kohlensäure ganz entzogen | fully de-carbonated |
Komm ganz bestimmt! | Don't fail to come! |
Kommt ganz darauf an. | Oh, it depends. |
Lizenzen für ganz Europa | Licences for Europe |
mal ganz abgesehen von | say nothing of |
Mich hat es ganz schön erwischt | I really copped it |
mit ganz trüben Augen | bleary-eyed |
nach meiner nicht ganz so bescheidenen ehrlichen Meinung | in my not so humble honest opinion IMNSHO |
nach meiner nicht ganz so durchdachten Meinung | in my not so considered opinion IMNSCO |
nicht ganz astrein | dodgy |
nicht ganz auf der Höhe | not up to snuff |
nicht ganz ernst gemeint | tongue-in-cheek |
nicht ganz hasenrein ugs. : verdächtig | not quite kosher |
nicht ganz koscher ugs. : verdächtig | not quite kosher |
nicht ganz lupenrein ugs. : verdächtig | not quite kosher |
nicht ganz richtig im Oberstübchen sein | have bats in belfry |
nicht ganz richtig im Oberstübchen sein | to be a bit batty |
nicht ganz salonfähig | risque |
nicht ganz salonfähiger gesellschaftsfähiger Witz | risque |
nicht ganz salonfähiger gesellschaftsfähiger Witz | risque |
nicht ganz Unrecht haben | have a point |
nicht ganz zufällig | not entirely coincidental |
nicht mehr ganz jung | mature |
nicht mehr ganz taufrisch Person | no spring chicken |
nie ganz fertiggestellt | never quite completed |
nochmal ganz von vorne anfangen | start all over again |
Nun, um ganz ehrlich zu sein | ... Well, to be perfectly honest, ... |
Schlimm, das ist ganz schlimm! | That's terrible, really terrible! |
Sein Leben ist ganz mit Arbeit ausgefüllt | His life is completely taken up by work |
sich ganz nackt ausziehen | strip naked |
sich ganz einer Sache zuwenden | devote oneself fully to |
sich ganz langsam entlangbewegen | inch along |
sich von ganz unten hocharbeiten | work way up from nothing |
Sie hat eine ganz schöne Oberweite! | She's very well endowed! |
sie unterrichtet die ganz Kleinen | she teaches tiddlers |
Sie war ganz außer Fassung. | She was completely beside herself. |
Sie waren vor Freude ganz aus dem Häuschen | They were beside themselves with joy |
Sieh zu, wie du ganz alleine zurechtkommst. | See how you manage all on your own, then. |
Um es ganz klar zu sagen | ... Not to put too fine a point on it ... |
um es ganz offen zu sagen | put it bluntly |
Um es ganz offen zu sagen | ... To put it bluntly ... |
Um ganz offen zu sein | ... To be quite candid with you ... |
Um ganz offen zu sein | ... Not to put too fine a point on it, ... |
und jetzt zu etwas ganz anderem | on a totally unrelated subject OATUS |
und jetzt zu etwas ganz anderem | and now for something completely different ANFSCD |
Und nun etwas ganz anderes | ... And now, by way of contrast |
Vaterland-Ganz Russland | Primakov-Fatherland-All Russia Bloc |
Vaterland-Ganz Russland | Fatherland-All Russia alliance |
von ... ganz zu schweigen | not to mention ... |
vor Müdigkeit ganz benommen | drugged with fatigue |
Waren ganz oder teilweise beschauen | to examine all or part of the goods |
wieder ganz der/die Alte sein | be old self again |
Ziel nicht ganz erreichen | fall short of a goal |
zwei ganz unterschiedliche Ziele | two quite opposite ends |