Swedish | Greek |
alltför stora underskott i den offentliga sektorns finanser | υπερβολικό δημοσιονομικό έλλειμμα |
Beslutet om att verkställighet får ske,skall bifogas avgörandet genom den nationella myndigheten | ο εκτελεστήριος τύπος περιάπτεται από την εθνική αρχή |
chef för den juridiska avdelningen | διευθυντής της νομικής υπηρεσίας μιας επιχείρησης |
chef för den nationella centralbanken | διοικητής εθνικής κεντρικής τράπεζας |
delningen av den europeiska kontinenten | διαίρεση της ευρωπαϊκής ηπείρου |
den behörige | αρμόδιος |
den civilrättsliga konventionen om korruption | Σύμβαση για θέματα Αστικού Δικαίου περί διαφθοράς |
den eftersökte | καταζητούμενο πρόσωπο |
den eftersökte | εκζητούμενος |
den eller de som en rättsregel avser | υποκείμενο προς το οποίο απευθύνεται ο κανόνας δικαίου |
den europeiska grannskapspolitiken | Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας |
den europeiska konventionen om brottmålsdoms internationella rättsverkningar | Ευρωπαϊκή σύμβαση για τη διεθνή ισχύ των ποινικών αποφάσεων |
den europeiska konventionen om delgivning utomlands av handlingar i administrativa ärenden | Ευρωπαϊκή Σύμβαση για την κοινοποίηση στο εξωτερικό εγγράφων διοικητικών θεμάτων |
den europeiska konventionen om inhämtning utomlands av information och bevis i administrativa ärenden | Σύμβαση για τη συλλογή πληροφοριών και αποδεικτικών στοιχείων στην αλλοδαπή για διοικητικές υποθέσεις |
den europeiska konventionen om medborgarskap | Ευρωπαϊκή σύμβαση για την ιθαγένεια |
den europeiska konventionen rörande övervakning av villkorligt dömda eller villkorligt frigivna personer | Σύμβαση "περί επιτηρήσεως των υφ'όρον καταδικασθέντων ή απολυθέντων προσώπων" |
den europeiska överenskommelsen om översändande av ansökningar om rättshjälp | Eυρωπαϊκή Συμφωνία για τη διαβίβαση των αιτήσεων δικαστικής αρωγής |
den gemensamma tillsynsmyndigheten för Europol | Κοινή εποπτική αρχή της Εuropol |
den interamerikanska domstolen för de mänskliga rättigheterna | Διαμερικανικό Δικαστήριο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων |
den internationella konventionen om medborgerliga och politiska rättigheter | Διεθνές Σύμφωνο για τα ατομικά και πολιτικά δικαιώματα |
den mänskliga faktorn | ανθρώπινη αμέλεια |
den part som mottagit framställningen | συμβαλλόμενο μέρος προς το οποίο απευθύνεται η αίτηση |
den penning-och valutapolitiska situationen i gemenskapen | εσωτερική ή εξωτερική νομισματική κατάσταση στην Κοινότητα |
den prestation som är karaktäristisk | χαρακτηριστική παροχή |
den registrerade | ενδιαφερόμενο πρόσωπο |
den registrerade | υποκείμενο των δεδομένων |
den registrerade | καταχωρισμένο πρόσωπο |
den registrerade | καταχωρισμένο άτομο |
den registrerade | αρχειοθετημένο πρόσωπο |
den skadelidande medlemsstaten | το ζημιούμενο Kράτος μέλος |
den som har vårdnad om barnet | δικαιούχος της γονικής μέριμνας |
den som väcker klagan | προσφεύγων |
den straffrättsliga konventionen om korruption | Σύμβαση ποινικού δικαίου για τη διαφθορά |
den tilltalades rättigheter | δικαιώματα της υπεράσπισης |
direktiv om den generella ordningen | οδηγία για το γενικό σύστημα |
en ordning som säkerställer att konkurrensen inom den inre marknaden inte snedvrids | ένα καθεστώς που εξασφαλίζει ανόθευτο ανταγωνισμό μέσα στην εσωτερική αγορά |
en tjänsteman som inkallats till militärtjänstgöring,militär instruktionskurs eller återinkallats skall hänföras till den särskilda kategorin "tjänstledighet för militärtjänstgöring" | άδεια για εκπλήρωση των στρατιωτικών υποχρεώσεων |
finansiell ställning för den offentliga sektorn | κατάσταση των δημόσιων οικονομικών |
frågor kring skyddet av den personliga integriteten | θέμα προστασίας της ιδιωτικότητας |
fullbordandet av den inre marknaden | πραγματοποίηση της εσωτερικής αγοράς |
fullbordandet av den inre marknaden | ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς |
Förenade kungariket deltar i denna/detta akt i enlighet med artikel 5.1 i protokoll nr 19 om Schengenregelverket införlivat inom Europeiska unionens ramar, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och i enlighet med artikel 8.2 i rådets beslut 2000/365/EG av den 29 maj 2000 om en begäran från Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket*. | Το Ηνωμένο Βασίλειο συμμετέχει στην παρούσα πράξη σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 19 σχετικά με το κεκτημένο του Σένγκεν το οποίο έχει ενσωματωθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και με το άρθρο 8 παράγραφος 2 της απόφασης 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βορείου Ιρλανδίας να συμμετέχουν σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *. |
förenkla lagstiftningen om den inre marknaden | απλούστερη νομοθεσία για την εσωτερική αγορά |
förklaring nr 29 om praktiska bestämmelser i samband med den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken | Δήλωση αριθ. 29 για τους πρακτικούς διακανονισμούς στον τομέα της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας |
förverkliga den inre marknaden | ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς |
förverkliga den inre marknaden | πραγματοποίηση της εσωτερικής αγοράς |
förverkligandet av den inre marknaden | πραγματοποίηση της εσωτερικής αγοράς |
gemenskapen skall ha den mest vittgående rättskapacitet | η Kοινότης έχει την ευρύτερη δυνατή νομική ικανότητα |
gren av den lagstiftande myndigheten | βραχίονας της νομοθετικής αρχής |
Grönbok om bruksmönsterskydd inom den inre marknaden | Πράσινη Βίβλος-Η προστασία με υπόδειγμα χρησιμότητας στην ενιαία αγορά |
grönbok om rättsskydd för krypterade radio- och TV-tjänster på den inre marknaden | Πράσινο Βιβλίο σχετικά με τη Νομική Προστασία των Κρυπτογραφημένων Υπηρεσιών στην Εσωτερική Αγορά |
grönboken om konsumenters talerätt och reglering av konsumenttvister inom den inre marknaden | Πράσινο βιβλίο για την προσφυγή των καταναλωτών στη δικαιοσύνη και ρύθμιση των διαφορών κατανάλωσης στην ενιαία αγορά |
handlingsplan för utbytesverksamhet mellan medlemsstaternas förvaltningar i fråga om nationella tjänstemän som medverkar i genomförandet av den gemenskapslagstiftning som krävs för att förverkliga den inre marknaden | Πρόγραμμα δράσης για την ανταλλαγή εθνικών υπαλλήλων μεταξύ των διοικήσεων των κρατών μελών, οι οποίοι είναι επιφορτισμένοι με την εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας που απαιτείται για την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς |
höjning av den övre gränsen | ανύψωση του ανώτατου μισθού για υπολογισμό εισφορών |
i den mening som avses i | κατά την έννοια |
i den utsträckning detta inte strider mot principerna | εφ'όσον δεν θίγονται οι αρχές |
införliva i den egna lagstiftningen | έγκριση στη νομοθεσία ή τους κανονισμούς |
inriktning av den monetära politiken | πορεία των νομισματικών πολιτικών |
Interinstitutionellt avtal av den 20 december 1994 - Påskyndad arbetsmetod för officiell kodifiering av texter till rättsakter | Διοργανική συμφωνία της 20ής Δεκεμβρίου 1994 που αφορά την ταχεία μέθοδο εργασίας για την επίσημη κωδικοποίηση νομοθετικών κειμένων |
internationellt åtagande i kampen mot den organiserade brottsligheten | διεθνείς υποχρεώσεις που έχουν αναληφθεί στον τομέα της καταπολέμησης του οργανωμένου εγκλήματος |
Irland deltar i denna/detta akt i enlighet med artikel 5.1 i protokoll nr 19 om Schengenregelverket införlivat inom Europeiska unionens ramar, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och i enlighet med artikel 6.2 i rådets beslut 2002/192/EG av den 28 februari 2002 om Irlands begäran om att få delta i vissa bestämmelser i Schengenregelverket*. | Η Ιρλανδία συμμετέχει στην παρούσα πράξη σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 19 σχετικά με το κεκτημένο του Σένγκεν που έχει ενσωματωθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το οποίο πρωτόκολλο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της απόφασης 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν *. |
kampen mot den organiserade brottsligheten | καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος |
kommissionen skall omgående...fastställa vilka skyddsåtgärder den anser nödvändiga | η Eπιτροπή ορίζει με επείγουσα διαδικασία τα μέτρα διασφαλίσεως |
kommissionen skall underrättas i så god tid att den kan yttra sig | η Eπιτροπή ενημερώνεται εγκαίρως ώστε να δύναται να υποβάλει τις παρατηρήσεις της |
kommittén för genomförande av det flerårige gemenskapsprogrammet för stimulans av utvecklingen och utnyttjandet av europeiskt digitalt innehåll på det globala nätet samt för främjande av den språkliga mångfalden i informationssamhället | Επιτροπή για την εφαρμογή του πολυετούς κοινοτικού προγράμματος για την τόνωση της ανάπτυξης και της χρήσης του ευρωπαϊκού ψηφιακού περιεχομένου στα παγκόσμια δίκτυα, καθώς και για την προώθηση της γλωσσικής πολυμορφίας στην κοινωνία της πληροφορίας eContent |
Konventionen om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till konventionen om tillämplig lag för avtalsförpliktelser, öppnad för undertecknande i Rom den 19 juni 1980, samt till det första och det andra protokollet angående Europeiska gemenskapernas domstols tolkning av den konventionen | Σύμβαση για την προσχώρηση της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Εσθονίας, της Κυπριακής Δημοκρατίας, της Δημοκρατίας της Λετονίας, της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Δημοκρατίας της Μάλτας, της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Σλοβενίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας στη σύμβαση για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές, η οποία άνοιξε προς υπογραφή στη Ρώμη στις 19 Ιουνίου 1980, καθώς και στο πρώτο και δεύτερο πρωτόκολλο όσον αφορά την ερμηνεία της από το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκ... |
lag om olycksfallsförsäkring i vissa fall åt den som lämnat bistånd vid fullgörandet av tjänsteåliggande | νόμος περί αποζημιώσεως κατά ατυχήματος για πρόσωπα που εκτελούν δημόσια καθήκοντα σε ορισμένες περιπτώσεις |
Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken | συμφωνία της Μαδρίτης σχετικά με τη διεθνή καταχώρηση σημάτων |
Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken | διακανονισμός της Μαδρίτης σχετικά με τη διεθνή καταχώριση σημάτων |
Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken | Συμφωνία της Μαδρίτης σχετικά με τη διεθνή καταχώρηση των σημάτων |
När det gäller Cypern utgör denna/detta akt en akt som utvecklar Schengenregelverket eller som på annat sätt har samband med detta i den mening som avses i artikel 3.2 i 2003 års anslutningsakt. | Όσον αφορά την Κύπρο, το παρόν η παρούσα πράξη συνιστά πράξη που βασίζεται στο κεκτημένο του Σένγκεν ή που συνδέεται με αυτό, κατά την έννοια του άρθρου 3, παρ. 2, της πράξης προσχώρησης του 2003. |
När det gäller Island och Norge utgör denna/detta akt, i enlighet med avtalet mellan Europeiska unionens råd och Republiken Island och Konungariket Norge om dessa staters associering till genomförandet, tillämpningen och utvecklingen av Schengenregelverket*, en utveckling av de bestämmelser i Schengenregelverket som omfattas av det område som avses i artikel 1 ... i rådets beslut 1999/437/EG av den 17 maj 1999 om vissa tillämpningsföreskrifter för det avtalet**. | Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα πράξη αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν, κατά την έννοια της συμφωνίας της συναφθείσας από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών με τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν*, οι οποίες διατάξεις εμπίπτουν στον τομέα στον οποίο αναφέρεται το άρθρο 1 σημείο … της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της εν λόγω συμφωνίας **. |
person vars auktoritet och yrkeserfarenhet inom den finansiella sektorn är allmänt erkända | πρόσωπο αναγνωρισμένου κύρους και επαγγελματικής εμπειρίας σε νομισματικά ή τραπεζικά θέματα |
principerna och de allmänna riktlinjerna för den gemensamma utrikes-och säkerhetspolitiken | αρχές και γενικοί προσανατολισμοί της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας |
problemlösningsnätverket för den inre marknaden | Δίκτυο επίλυσης προβλημάτων στην εσωτερική αγορά |
protokollet om den inre marknaden och konkurrens | Πρωτόκολλο σχετικά με την εσωτερική αγορά και τον ανταγωνισμό |
protokollet om rådets beslut om genomförande av artikel 16.4 i fördraget om Europeiska unionen och artikel 238.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt under tiden 1 november 2014–31 mars 2017 och från och med den 1 april 2017 | Πρωτόκολλο σχετικά με την απόφαση του Συμβουλίου όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 16, παρ. 4 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και του άρθρου 238, παρ. 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης μεταξύ της 1ης Νοεμβρίου 2014 και της 31ης Μαρτίου 2017, αφενός, και από 1ης Απριλίου 2017, αφετέρου |
Rådgivande samordningskommittén för den inre marknaden | Συμβουλευτική Επιτροπή συντονισμού στον τομέα της κοινής αγοράς ; Συμβουλευτική Επιτροπή "Εσωτερική Αγορά" |
skydd av den registerades rättigheter | εξασφάλιση δικαιωμάτων ενδιαφερομένου |
skyddsvärda uppgifter om den registrerade | έννομα συμφέροντα ενδιαφερομένου προσώπου |
slutakten från den europeiska energistadgekonferensen | Τελική Πράξη της Διάσκεψης του Ευρωπαϊκού Χάρτη Ενέργειας |
Storbritanniens regering finansierar normalt sitt upplåningsbehov genom försäljning av skuldförbindelser till den privata sektorn | πρακτική της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου να χρηματοδοτεί τις δανειακές της ανάγκες με την πώληση κρατικών ομολόγων στον ιδιωτικό τομέα |
strategiska riktlinjer för lagstiftningsprogrammet och den operativa programplaneringen | στρατηγικοί προσανατολισμοί του νομοθετικού και επιχειρησιακού προγραμματισμού |
störning i den gemensamma marknadens funktion | διαταραχή στη λειτουργία της κοινής αγοράς |
tid i den obligatoriska försäkringen | περίοδος ασφάλισης |
tidpunkt för då den tredje etappen skall börja | ημερομηνία έναρξης του τρίτου σταδίου |
tillnärmning av den straffrättsliga lagstiftningen | προσέγγιση των ποινικών νομοθεσιών |
tillverkaren eller den som representerar honom inom gemenskapen | ο κατασκευαστής ή ο εντολοδόχος του που είναι εγκατεστημένος στην Κοινότητα |
tjänsteman i den offentliga sektorn | τακτικός δημόσιος υπάλληλος |
upprätthålla lag och ordning och skydda den inre säkerheten | τήρηση της δημόσιας τάξης και διαφύλαξη της εσωτερικής ασφάλειας |
upprätthålla lag och ordning och skydda den inre säkerheten | διατήρηση της δημόσιας τάξης και διαφύλαξη της εσωτερικής ασφαλείας |
Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten | Διεθνές γραφείο του παγκοσμίου οργανισμού πνευματικής ιδιοκτησίας |