Italian | French |
Accordo del 16 aprile 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo macedone sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per titolari di un passaporto diplomatico,di servizio o speciale | Accord du 16 avril 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Macédoine sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial |
Accordo del 9 febbraio 1996 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Romania sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per titolari di un passaporto diplomatico,di servizio o speciale | Accord du 9 février 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Roumanie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial |
Accordo del 29 gennaio 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica d'Estonia concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto | Accord du 29 janvier 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d'Estonie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa |
Accordo del 18 luglio 1994 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica di Bulgaria sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico,di servizio o speciale | Accord du 18 juillet 1994 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique de service ou spécial |
Accordo del 4 ottobre 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Lituania sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per titolari di un passaporto diplomatico,di servizio o speciale | Accord du 4 octobre 1995 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Lituanie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial |
Accordo del 2 settembre 1991 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Polonia concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto | Accord du 2 septembre 1991 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Pologne sur la suppression réciproque de l'obligation du visa |
accordo relativo a la soppressione graduale dei controlli alle frontiere comuni | Accord relatif à la suppression graduelle des contrôles aux frontières communes |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo federale austriaco concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement fédéral autrichien sur la suppression réciproque de l'obligation du visa |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Austria concernente misure speciali in relazione con la soppressione dell'obbligo del visto | Accord entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur des mesures spéciales en rapport avec la suppression de l'obligation du visa |
Comunicazione della Cancelleria federale relativa agli accordi concernenti la soppressione delle restrizioni alla libertà della circolazione stradale | Communication de la Chanc.féd.concernant les accords relatifs à la suppression des restrictions à la liberté de la circulation routière |
Convenzione n.105 concernente la soppressione del lavoro forzato | Convention n.105 concernant l'abolition du travail forcé |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello concernente la soppressione dell'imposta sui profitti di guerra e la sua sostituzione con un'imposta supplementare,riscossa a titolo d'imposta per la difesa nazionale,su i redditi commerciali eccedenti un dato ammontare | Arrêté du Conseil fédéral qui modifie l'arrêté du Conseil fédéral concernant la suppression de l'impôt sur les bénéfices de guerre et son remplacement par un impôt supplémentaire,perçu au titre d'impôt pour la défense nationale,sur les revenus du travail et rendements commerciaux qui dépassent un certain montant |
Decreto del Consiglio federale concernente il corso legale dei biglietti di banca e la soppressione del loro rimborso in oro | Arrêté du Conseil fédéral concernant le cours légal des billets de banque et la suppression de leur remboursement en or |
Decreto del Consiglio federale concernente la soppressione del servizio dei pagamenti con la Cecoslovacchia | Arrêté du Conseil fédéral supprimant le service des paiements avec la Tchécoslovaquie |
Decreto del Consiglio federale concernente la soppressione del servizio dei pagamenti con la Jugoslavia | Arrêté du Conseil fédéral relatif à la suppression du service des paiements avec la Yougoslavie |
Decreto del Consiglio federale concernente la soppressione del servizio disciplinato dei pagamenti con la Finlandia | Arrêté du Conseil fédéral relatif à la suppression du service des paiements avec la Finlande |
Decreto del Consiglio federale concernente la soppressione del servizio disciplinato dei pagamenti con la Polonia | Arrêté du Conseil fédéral relatif à la suppression du service réglementé des paiements avec la Pologne |
Decreto del Consiglio federale concernente la soppressione del servizio disciplinato dei pagamenti con l'Ungheria | Arrêté du Conseil fédéral relatif à la suppression du service réglementé des paiements avec la Hongrie |
Decreto del Consiglio federale concernente la soppressione regionale del controllo delle pigioni | Arrêté du Conseil fédéral concernant la suppression du contrôle des loyers par régions |
Decreto del Consiglio federale del 30.9/22.10.1946 concernente la soppressione dell'imposta sui profitti di guerra e la sua sostituzione con un'imposta supplementare,riscossa a titolo d'imposta per la difesa nazionale,su i redditi del lavoro e i redditi commerciali eccedenti un dato ammontare | Arrêté du Conseil fédéral des 30.9/22.10.1946 concernant la suppression de l'impôt sur les bénéfices de guerre et son remplacement par un impôt supplémentaire,perçu au titre d'impôt pour la défense nationale,sur les revenus du travail et rendements commerciaux qui dépassent un certain montant |
Decreto del Consiglio federale del 3 settembre 1997 che accerta l'esito della votazione popolare dell'8 giugno 1997.Soppressione della regalìa delle polveri | initiative "pour l'interdiction d'exporter du matériel de guerre" |
Decreto del Consiglio federale del 3 settembre 1997 che accerta l'esito della votazione popolare dell'8 giugno 1997.Soppressione della regalìa delle polveri | initiative "Négociations d'adhésion à l'UE:que le peuple décide!" |
Decreto del Consiglio federale del 3 settembre 1997 che accerta l'esito della votazione popolare dell'8 giugno 1997.Soppressione della regalìa delle polveri | Arrêté du Conseil fédéral du 3 septembre 1997 constatant le résultat de la votation populaire du 8 juin 1997.Suppression de la régale des poudres |
Decreto federale concernente il sussidiamento delle soppressione dei passaggi a livello o dell'adozione di misure di sicurezza | Arrêté fédéral concernant des contributions aux frais de suppression des passages à niveau ou l'adoption de mesures de sécurité |
Decreto federale concernente la soppressione dell'obbligo d'approvazione per l'istituzione di diocesi | Arrêté fédéral portant abrogation de la disposition constitutionnelle soumettant l'érection des évêchés à l'approbation de la Confédération |
Decreto federale del 24 marzo 1995 concernente la soppressione dei contributi federali per la costruzione di posteggi presso le stazioni ferroviarie | Arrêté fédéral du 24 mars 1995 concernant la suppression des contributions fédérales aux places de stationnement près des gares |
Decreto federale del 24 marzo 1995 concernente la soppressione della competenza cantonale in materia di equipaggiamento personale dei militari | Arrêté fédéral du 24 mars 1995 supprimant la compétence cantonale en matière d'acquisition de l'équipement personnel des militaires |
Decreto federale sulla soppressione della riduzione dell'imposta federale diretta | Arrêté fédéral sur la suppression de la réduction de l'impôt fédéral direct |
esercizio di un'azione di soppressione | exercice d'une action en suppression |
Iniziativa popolare federale "per la soppressione del diritto di ricorso delle associazioni a livello federale" | Initiative populaire fédérale "pour la suppression du droit de recours des associations au plan fédéral" |
la soppressione delle restrizioni sarà subordinata al coordinamento di... | la libération de ces restrictions sera subordonnée à la coordination de... |
Legge federale concernente la soppressione delle Assise federali | Loi fédérale sur l'abolition des Assises fédérales |
Legge federale dell'8 ottobre 1999 concernente la soppressione delle Assise federali | Loi fédérale du 8 octobre 1999 sur l'abolition des Assises fédérales |
Legge federale in aumento del numero dei membri del Consiglio della Scuola politecnica e soppressione del corso preparatorio della medesima | Loi fédérale portant augmentation du nombre des membres du conseil de l'école polytechnique et suppression du cours préparatoire dans cet établissement |
Ordinanza concernente i contributi per la soppressione o la sicurezza dei passaggi a livello e per altri provvedimenti intesi a separare i modi di trafficoOrdinanza sulla separazione dei modi di traffico | Ordonnance sur les contributions aux frais de suppression des passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privéOrdonnance sur la séparation des courants de trafic |
Ordinanza concernente i contributi per la soppressione o la sicurezza dei passaggi a livello e per altri provvedimenti intesi a separare i modi di trafficoOrdinanza sulla separazione dei modi di traffico | Ordonnance sur les contributions aux frais de suppression de passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité et aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privéOrdonnance sur la séparation des courants de trafic |
Ordinanza concernente la soppressione dello statuto di complementareOSSC | Ordonnance concernant la suppression du statut de complémentaireOSSC |
Ordinanza concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Ordonnance concernant l'augmentation du nombre maximum d'indemnités journalières et la suppression de la réduction des indemnités journalières dans l'assurancechômage |
Ordinanza concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Ordonnance concernant l'augmentation du nombre maximum d'indemnités journalières et la suppression de la réduction des indemnités journalières dans l'assurance-chômage |
Ordinanza del 31 agosto 1992 concernente il campo d'applicazione dell'ordinanza concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Ordonannce du 31 août 1992 étendant le champ d'application de l'ordonnance concernant l'augmentation du nombre maximum d'indemnités journalières et la suppression de la réduction des indemnités journalières dans l'assurance-chomage |
Ordinanza del DFEP sull'estensione del campo d'applicazione dell'ordinanza concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Ordonnance du DFEP étendant le champ d'application de l'ordonnance concernant l'augmentation du nombre maximum d'indemnités journalières et la suppression de la réduction des indemnités journalières dans l'assurance-chômage |
Ordinanza del 15 marzo 1993 concernente la soppressione della tassa di negoziazione sull'emissione di prestiti in franchi svizzeri di debitori esteri | Ordonnance du 15 mars 1993 concernant la suppression du droit de timbre de négociation sur l'émission d'emprunts libellés en francs suisses de débiteurs étrangers |
Ordinanza del 21 novembre 1990 concernente la soppressione dello statuto di complementare | Ordonnance du 21 novembre 1990 concernant la suppression du statut de complémentaire |
Ordinanza del 28 novembre 1994 sulla soppressione e la ridenominazione di uffici federali | Ordonnance du 28 novembre 1994 concernant la suppression et le changement de nom d'offices fédéraux |
Ordinanza del 1 novembre 1992 sull'estensione del campo d'applicazione dell'ordinanza concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Ordonnance du 1er novembre 1992 étendant le champ d'application de l'ordonnance concernant l'augmentation du nombre maximum d'indemnités journalières et la suppression de la réduction des indemnités journalières dans l'assurance-chômage |
Ordinanza del 30 settembre 1992 sull'estensione del campo d'applicazione dell'ordinanza concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Ordonnance du 30 septembre 1992 étendant le champ d'application de l'ordonnance concernant l'augmentation du nombre maximum d'indemnités journalières et la suppression de la réduction des indemnités journalières dans l'assurance-chômage |
Ordinanza dell'11 novembre 1992 concernente l'aumento del numero massimo di indennità giornaliere e la soppressione della riduzione delle indennità giornaliere nell'assicurazione contro la disoccupazione | Ordonnance du 11 novembre 1992 concernant l'augmentation du nombre maximum d'indemnités journalières et la suppression de la réduction des indemnités journalières dans l'assurance-chômage |
Ordinanza di esecuzione del decreto federale concernente il sussidiamento della soppressione dei passaggi a livello o dell'adozione di misure di sicurezza | Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral concernant des contributions pour la suppression de passages à niveau ou l'adoption de mesures de sécurité |
Ordinanza n.2 del DFI concernente la soppressione del disciplinamento del legnoAbrogazione di prescrizioni | Ordonnance no 2 du DFI concernant la production,le commerce et l'emploi du boisSuppression de dispositions |
Scambio di lettere del 2/10 gennaio 1959 che completa l'Accordo del l.giugno 1957 tra la Svizzera e l'Austria concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del passaporto per il passaggio del confine | Echange de lettres des 2/10 janvier 1959 complétant l'Accord du 1er juin 1957 entre la Suisse et l'Autriche concernant la suppression réciproque de l'obligation du passeport pour le passage de la frontière |
Scambio di lettere del 1.giugno 1957 tra la Svizzera e l'Austria concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del passaporto per il passaggio del confine | Echange de lettres du 1er juin 1957 entre la Suisse et l'Autriche concernant la suppression réciproque de l'obligation du passeport pour le passage de la frontière |
Scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania su la soppressione e l'agevolazione dei dazi al momento della costruzione,della manutenzione,della modificazione e dell'esercizio di luoghi di valico del confine e di ponti confinati | Echange de lettres entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur la suppression et l'allégement des droits d'entrée lors de la construction,de l'entretien,des modifications et de l'exploitation de lieux de franchissement de la frontière et de ponts frontières |
Scambio di lettere tra la Svizzera e il Cile concernente la soppressione reciproca dei visti | Echange de lettres entre la Suisse et le Chili concernant la suppression réciproque du visa |
Scambio di lettere tra la Svizzera e il Venezuela concernente la soppressione reciproca del visto per titolari di passaporti diplomatici,di servizio o speciali | Echange de lettres entre la Suisse et le Venezuela concernant la suppression réciproque des visas pour les titulaires de passeports diplomatiques,de service ou spéciaux |
Scambio di lettere tra la Svizzera e la Tailandia concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di passaporti diplomatici,di servizio o speciali | Echange de lettres entre la Suisse et la Thaïlande concernant la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires de passeports diplomatiques,de service ou spéciaux |
Scambio di lettere tra la Svizzera e la Turchia concernente la soppressione reciproca del visto | Echange de lettres entre la Suisse et la Turquie concernant la suppression réciproque du visa |
Scambio di note del 13 agosto/18 settembre 1995 tra la Svizzera e la Namibia concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di passaporti diplomatici,di servizio o speciali | Echange de notes des 31 août/18 septembre 1995 entre la Suisse et la Namibie concernant la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial |
Scambio di note del 31 luglio 1990 tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernente la soppressione reciproca del visto | Echange de notes du 31 juillet 1990 entre la Suisse et la Tchécoslovaquie concernant la suppression réciproque du visa |
Scambio di note dell'8/9 febbraio 1993 fra la Svizzera e la Croazia sulla soppressione reciproca dell'obbligo del visto per i titolari di un passaporto diplomatico,di servizio o speciale | Echange de notes des 8/9 février 1993 entre la Suisse et la Croatie sur la suppression réciproque de l'obligation du visa pour les titulaires d'un passeport diplomatique,de service ou spécial |
Scambio di note tra la Svizzera e il Portogallo concernente la soppressione reciproca del visto | Echange de notes entre la Suisse et le Portugal concernant la suppression réciproque du visa |
Scambio di note tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernente la soppressione reciproca del visto | Echange de notes entre la Suisse et la Tchécoslovaquie concernant la suppression réciproque du visa |
Scambio di note tra la Svizzera e la Jugoslavia concernente la soppressione reciproca dell'obbligo del visto | Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie concernant la suppression réciproque du visa |
Scambio di note tra la Svizzera e l'Ungheria concernente la soppressione reciproca del visto | Echange de notes entre la Suisse et la Hongrie concernant la suppression réciproque du visa |
sistema con soppressione | système avec suppression |
soppressione con effetto retroattivo | suppression rétroactive |
soppressione di messaggi | suppression de messages |
soppressione di ogni condizione degli aiuti | déliement de l'aide |
soppressione di segnali trigonometrici e limnimetrici | déplacement de signaux trigonométriques ou limnimétriques |
Soppressione di statooccultamento di neonato | Suppression de part |
soppressione di stato civile | suppression d'état civil |
soppressione di un tratto ferroviario | désaffectation d'une section de voie ferrée |
soppressioni di documento | suppression des titres |