Italian | French |
abuso di impianti di telecomunicazioni | utilisation abusive d'une installation de télécommunication |
abuso di un impianto per l'elaborazione di dati | utilisation frauduleuse d'un ordinateur |
abuso di un impianto per l'elaborazione di dati | escroquerie à l'informatique |
Accordo Germano-Svizzero sul servizio del debito degli impianti idroelettrici di confine sul Reno | Accord germano-suisse sur le service de la dette des usines hydroélectriques frontières du Rhin |
Accordo tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo della Repubblica federale di Germania sull'informazione reciproca per la costruzione e l'esercizio di impianti nucleari vicini al confinecon allegato | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne sur l'information mutuelle lors de la construction et de l'exploitation d'installations nucléaires proches de la frontièreavec annexe |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sul regolamento di questioni concernenti i consigli d'amministrazione delle società anonime costituite nella Repubblica federale di Germania per l'esercizio degli impianti idroelettrici di confine del Reno | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet du règlement de questions concernant les conseils d'administration des sociétés anonymes constituées en République fédérale d'Allemagne en vue d'exploiter les usines hydroélectriques frontières du Rhin |
autorizzazione di nuovi impianti | autorisation des nouvelles installations |
Concordato concernente gli impianti di trasporto a fune e le sciovie esonerati dalla concessione federale | Concordat concernant les installations de transport par câbles et skilifts sans concession fédérale |
Convenzione colla Francia per l'utilizzazione della forza idraulica del Rodano tra l'impianto progettato di La Plaine e un punto ancora da determinarsi superiormente al ponte di Pougny-Chancy | Convention avec la France pour l'aménagement de la puissance hydraulique du Rhône entre l'usine projetée de la Plaine et un point à déterminer en amont du pont de Pougny-Chancy |
Convenzione fra l'Amministrazione delle ferrovie dello Stato badesi,rappresentata dall'Ispettorato delle costruzioni ferroviarie badesi a Singen,e l'Amministrazione delle dogane svizzere,rappresentata dall'Ufficio doganale principale di Singen,circa l'impianto di una linea telefonica sul terreno della ferrovia | Convention entre l'administration des chemins de fer du Grand-Duché de Bade,représentée par l'inspecteur de la construction des chemins de fer,à Singen,et l'administration des douanes suisses,représentée par le bureau de douane principal de Singen,concernant l'établissement d'une ligne téléphonique sur le terrain du chemin de fer |
Convenzione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese concernente l'estensione su territorio francese degli impianti dell'Organizzazione europea per le ricerche nuclearicon scambio di lettere | Convention entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le gouvernement de la République française relative à l'extension en territoire français du domaine de l'organisation européenne pour la recherche nucléaireavec échange de lettres |
costruzioni e impianti forestali | constructions et installations forestières |
danneggiamento d'impianti elettrici,di opere idrauliche e di opere di premunizione | dommages aux installations électriques,travaux hydrauliques et ouvrages de protection |
Decisione del Consiglio federale del 23 ottobre 1996 concernente la Concezione degli impianti sportivi d'importanza nazionale | Décision du Conseil fédéral du 23 octobre 1996 concernant la Conception des installations sportives d'importance nationale |
Decisione del Consiglio federale del 23 ottobre 1996 concernente la Concezione degli impianti sportivi d'importanza nazionale | CISIN |
Decisione del 17 dicembre 1979 sul riscontro d'impianti e d'apparecchi tecnici da parte di enti specializzati | Décision du 17 décembre 1979 sur le contrôle d'installations et d'appareils techniques par des organisations spécialisées |
Decisione dell'UFSP del 26 giugno 1981 sul riconoscimento della formazione in radioprotezione per l'impiego di impianti analitici a raggi X | Décision de l'OFSP du 26 juin 1981 relative à la reconnaissance de la formation en radioprotection pour la manipulation des installations analytiques à rayons X |
Decreto del Consiglio federale che abolisce l'amministrazione a titolo fiduciario degl'impianti e del patrimonio delle Ferrovie germaniche del Reich in Svizzera | Arrêté du Conseil fédéral abolissant la gestion fiduciaire des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'Art.5 dell'ordinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente debole | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'art.5 de l'ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à faible courant |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente forte | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à fort courant |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sulle prescrizioni di sicurezza degli impianti di trasporto in condotta | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance qui concerne les prescriptions de sécurité pour les installations de transport par conduites |
Decreto del Consiglio federale concernente gli impianti telegrafici e telefonici per filo delle ferrovie | Arrêté du Conseil fédéral concernant les installations de télégraphie et de téléphonie par fil des chemins de fer |
Decreto del Consiglio federale concernente il regolamento speciale concernente l'ammissione degli impianti che utilizzano gas liquidi a bordo delle navi destinati al trasporto di liquidi combustibili sul RenoRU 1962,ediz.ted.pag.829,ediz.franc.pag.867 | Arrêté du Conseil fédéral mettant en vigueur le règlement particulier relatif à l'admission des installations utilisant des gaz liquéfiés à bord des bâtiments destinés au transport de liquides combustibles sur le Rhin |
Decreto del Consiglio federale concernente la designazione dell'ispettorato per gli impianti elettrici a corrente forte | Arrêté du Conseil fédéral portant désignation de l'inspectorat des installations à courant fort |
Decreto del Consiglio federale concernente la vigilanza tecnica sugli impianti di trasporto in condotta | Arrêté du Conseil fédéral concernant la surveillance technique des installations de transport par conduites |
Decreto del Consiglio federale concernente l'assunzione e l'amministrazione degli impianti e del patrimonio delle Ferrovie Germaniche del Reich in Svizzera | Arrêté du Conseil fédéral concernant la reprise de l'administration et de l'exploitation des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse |
Decreto federale concernente la concessione di aiuti finanziari a impianti sportivi di importanza nazionaleNuovo riparto del credito di 20 milioni per Sion 2006 | Arrêté fédéral concernant l'octroi d'aides financières pour des installations sportives d'importance nationaleréaffectation du crédit de 20 millions pour Sion 2006 |
Decreto federale del 24 giugno 1998 sulla costruzione e la gestione di un impianto di deacidificazione in blocco di materiale di archivio e bibliotecario sull'ex terreno della Fabbrica svizzera di munizioni a Wimmis | Arrêté fédéral du 24 juin 1998 concernant la construction et l'exploitation d'une installation de désacidification de masse des archives et des documents de bibliothèque sur l'ancien périmètre de la Fabrique suisse de munitions à Wimmis |
Direttive per il rilievo e l'allestimento dei piani esecutivi degli impianti di trasporto tramite condotta di combustibili o carburanti liquidi o gasosi con pressione di servizio maggiore di 5 bar | Directives pour le levé et l'établissement des plans d'exécution des installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux dont la pression de service dépasse 5 bar |
Direttive per la misurazione degli impianti di trasporto tramite condotta | Directives pour la mensuration des installations de transport par conduites |
Divisione concessioni di radiocomunicazione e impianti | Division concessions de radiocommunication et installations |
impianti di esercizio | matériel d'équipement |
impianti di esercizio | matériel |
impianti di esercizio | matériel d'exploitation |
impianti industriali | matériel |
impianti industriali | matériel d'équipement |
impianti industriali | matériel d'exploitation |
impianti sanitari | installations sanitaires |
impianto centrale di produzione dell'acqua calda | installation générale de préparation d'eau chaude |
impianto del registro fondiario | établissement du registre foncier |
impianto di captazione dei segnali | poste de captage des signaux |
impianto di condizionamento dell'aria | installation de climatisation |
impianto di produzione dell'acqua calda | installation de préparation d'eau chaude |
impianto di produzione dell'acqua calda | installation d'eau chaude |
impianto di refrigerazione | installation de refroissement |
impianto di sbarramento | installation de barrage |
impianto di sorveglianza automatico | installation automatique de surveillance |
impianto di trasmissione | installation de transmission |
impianto semplice | installation simple |
impianto tecnico | équipement technique |
impianto tecnico d'allacciamento | équipement technique de raccordement |
ingegneri specialisti per gli impianti | ingénieur spécialisé dans les installations du bâtiment |
Legge federale del 24 giugno 1902 concernente gl'impianti elettrici a corrente forte e a corrente debole | Loi sur les installations électriques |
Legge federale del 24 giugno 1902 concernente gl'impianti elettrici a corrente forte e a corrente debole | Loi fédérale du 24 juin 1902 concernant les installations électriques à faible et à fort courant |
Legge federale del 4 ottobre 1963 sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti liquidi o gassosi | Loi sur les installations de transport par conduites |
Legge federale del 4 ottobre 1963 sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti liquidi o gassosi | Loi fédérale du 4 octobre 1963 sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux |
Legge federale sugli impianti di accumulazione | Loi fédérale sur les ouvrages d'accumulation |
legge sugli impianti di telecomunicazioni | loi relative aux installations de télécommunications |
Modificazione del regolamento concernente il controllo degli impianti elettrici interni | Modification du règlement relatif au contrôle des installations électriques intérieures |
Norme tecniche per gli impianti,gli apparecchi,le istallazioni per la captazione,il trattamento,l'adduzione,l'accumulazione o distribuzione di acqua potabile | Normes techniques pour les ouvrages,appareils et installations pour le captage,le traitement,le transport,le stockage et la distribution de l'eau de boisson |
opere ed impianti comuni | ouvrages et installations communs |
Ordinanza concernente i progetti per gl'impianti a corrente forte | Ordonnance relative aux pièces à présenter pour les installations électriques à courant fort |
Ordinanza concernente il controllo degli impianti elettrici interni | Ordonnance sur le contrôle des installations électriques intérieures |
Ordinanza concernente l'impianto e l'esercizio dei generatori di vapore e dei recipienti di vapore | Ordonnance concernant l'établissement et l'exploitation des générateurs de vapeurs et des récipients de vapeur |
Ordinanza concernente l'impianto e l'esercizio di recipienti a pressione | Ordonnance concernant l'installation et l'exploitation des récipients sous pression |
Ordinanza concernente la Commissione federale per la sicurezza degli impianti nucleari | Ordonnance concernant la Commission fédérale de la sécurité des installations nucléaires |
Ordinanza concernente la Commissione federale per la sicurezza degli impianti nucleari | Ordonnance concernant la Commission fédérale pour la sécurité des installations atomiques |
Ordinanza concernente la prevenzione degli infortuni e delle malattie professionali nei lavori da spazzacamino,come pure le misure protettive nei camini di fabbrica e negli impianti di combustione | Ordonnance concernant la prévention des accidents et des maladies professionnelles dans les travaux de ramonage ainsi que les mesures de protection à prendre lors des travaux aux cheminées d'usine et aux installations de chauffage |
Ordinanza concernente la sorveglianza degli impianti nucleari | Ordonnance sur la surveillance des installations nucléaires |
Ordinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente debole | Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à faible courant |
Ordinanza concernente l'esecuzione,l'esercizio e la manutenzione degli impianti elettrici a corrente forte | Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques à fort courant |
Ordinanza del DFI concernente la radioprotezione degli impianti a raggi X di uso medicale fino a 300 kV | Ordonnance du DFI concernant la radioprotection applicable aux installations médicales à rayon X jusqu'à 300 kV |
Ordinanza del DFI concernente l'eliminazione dei filtri di impianti di climatizzazione e di ventilazione | Ordonnance du DFI concernant l'élimination des filtres d'installations de climatisation et de ventilation |
Ordinanza del DFI del 21 giugno 1990 sugli impianti adibiti al deposito e al travaso di liquidi nocivi alle acque | PEL |
Ordinanza del DFI del 21 giugno 1990 sugli impianti adibiti al deposito e al travaso di liquidi nocivi alle acque | Prescriptions techniques sur les réservoirs |
Ordinanza del DFI del 21 giugno 1990 sugli impianti adibiti al deposito e al travaso di liquidi nocivi alle acque | Ordonnance du DFI du 21 juin 1990 sur les installations d'entreposage et de transvasement des liquides pouvant altérer les eaux |
Ordinanza del DFI sugli impianti adibiti al deposito e al travaso di liquidi nocivi alle acquePrescrizioni tecniche sui depositi di liquidi,PDL | Ordonnance du DFI sur les installations d'entreposage et de transvasement des liquides pouvant altérer les eauxPrescriptions techniques sur les réservoirs,PEL |
Ordinanza del DFI sulla rilevazione federale degli impianti ginnici e sportivi 1986 | Ordonnance du DFI concernant le recensement fédéral des installations de gymnastique et de sport de 1986 |
Ordinanza del DFPF che approva il regolamento dell'Ispettorato federale degli impianti a corrente forte concernente le tasse da riscuotersi nella procedura d'approvazione dei progetti d'impianti | Ordonnance du DFPCF approuvant le règlement de l'inspectorat fédéral des installations à courant fort concernant les émoluments à percevoir pour l'examen des projets d'installations |
Ordinanza del DFPF che approva le modificazioni e i complementi introdotti nelle prescrizioni concernenti gl'impianti interni emanate dalla Associazione svizzera degli elettrotecnici | Ordonnance du DFPCF approuvant les modifications et compléments aux prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'association suisse des électriciens |
Ordinanza del DFPF che approva le prescrizioni concernenti gli impianti interni emanante dall'associazione svizzera degli elettrotecnici | Ordonnance du DFPCF approuvant les prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'association suisse des électriciens |
Ordinanza del DFPF che approva una modificazione del regolamento dell'Ispettorato federale degli impianti a corrente forte concernente il controllo degli impianti elettrici interni | Ordonnance du DFPCF approuvant une modification du règlement de l'inspectorat fédéral des installations à courant fort relatif au contrôle des installations électriques intérieures |
Ordinanza del DFPF concernente la limitazione degli effetti perturbatori degli apparecchi a debole potenza per proteggere la radioricezione dalle perturbazioni causate dagl'impianti a corrente debole ed a corrente forte | Ordonnance du DFPCF concernant la limitation des effets perturbateurs des appareils de faible puissance pour protéger la radioréception contre les perturbations causées par les installations à faible et à fort courant |
Ordinanza del DFPF concernente l'approvazione del regolamento emanato dall'Ispettorato federale degli impianti a corrente forte per il controllo degli impianti elettrici interni | Ordonnance du DFPCF approuvant le règlement relatif au contrôle des installations électriques intérieures |
Ordinanza del DFPF concernente l'approvazione delle prescrizioni sugli impianti elettrici interni emanate dall'Associazione svizzera degli elettrotecnici | Ordonnance du DFPCF approuvant les prescriptions sur les installations électriques intérieures établies par l'association suisse des électriciens |
Ordinanza del DFPF concernente le prescrizioni tecniche di sicurezza per il materiale degli impianti e per gli apparecchi elettrici | Ordonnance du DFPCF sur les prescriptions techniques de sécurité concernant le matériel d'installation et les appareils électriques |
Ordinanza del DFPF su la protezione degl'impianti radioriceventi contro le perturbazioni radioelettriche causate dagl'impianti elettrici a corrente forte ed a corrente debole | Ordonnance du DFPCF sur la protection des installations radio-réceptrices contre les perturbations radioélectriques causées par les installations à fort et à faible courant |
Ordinanza del DFTCE che approva le modificazioni e le aggiunte apportate alle prescrizioni sugli impianti elettrici interni emanate dall'Associazione svizzera degli elettrotecnici | Ordonnance du DFTCE approuvant les modifications et compléments aux prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'Association suisse des électriciens |
Ordinanza del DFTCE che approva le prescrizioni sugli impianti interniEmendamenti e complementi | Ordonnance du DFTCE concernant les prescriptions relatives aux installations intérieuresModifications et compléments |
Ordinanza del DFTCE che approva una modificazione del regolamento dell'Ispettorato federale degli impianti a corrente forte concernente il controllo degli impianti elettrici interni | Ordonnance du DFTCE approuvant une modification du règlement de l'Inspection fédérale des installations à courant fort relatif au contrôle des installations électriques intérieures |
Ordinanza del DFTCE che approva una modificazione della lista dei materiali d'istallazione ed apparecchi sottoposti alle prove obbligatorie per impianti a tensionecon allegato | Ordonnance du DFTCE approuvant une modification de la liste du matériel d'installation et des appareils électriques soumis à l'épreuve obligatoireavec annexe |
Ordinanza del DFTCE che mette in vigore il regolamento speciale concernente l'ammissione degli impianti che utilizzano gas liquidi a bordo delle navi destinate al trasporto di materie pericolose sul Reno | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur le règlement particulier relatif à l'admission des installations à gaz liquéfiés à bord des bateaux destinés au transport de matières dangereuses sur le Rhin |
Ordinanza del DFTCE che mette in vigore le prescrizioni concernenti i requisiti minimi e le modalità di prova degli impianti radar e degli indicatori di velocità di virata per la navigazione sul Reno nonché la loro installazione e il controllo del funziamento | Ordonnance du DFTCE mettant en vigueur les prescriptions minimales et conditions d'essais relatives aux appareils radar de navigation et aux indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane ainsi que leur contrôle de fonctionnement |
Ordinanza del DFTCE concernente la costruzione di impianti automatici per la protezione di passaggi a livello | Ordonnance du DFTCE concernant la construction des installations automatiques de sécurité aux passages à niveau |
Ordinanza del DFTCE concernente l'approvazione delle modificazioni e dei complementi delle prescrizioni sugli impianti elettrici interni,emanate dall'Associazione svizzera degli elettrotecnici | Ordonnance du DFTCE approuvant les modifications et compléments aux prescriptions relatives aux installations intérieures établies par l'association suisse des électriciens |
Ordinanza del DFTCE concernente le prescrizioni tecniche di sicurezza per il materiale degli impianti e per gli apparecchi elettricivalvole d'avvitare o con spinotti | Ordonnance du DFTCE concernant les prescriptions sur les mesures de sécurité pour le matériel d'installation et les appareils électriquesCoupe-circuit à vis et à broches |
Ordinanza del DFTCE concernente l'esame di controllore di impianti elettrici interni | Ordonnance du DFTCE sur l'examen de contrôleur des installations électriques intérieures |
Ordinanza del DFTCE concernente l'esercizio di impianti di radiotrasmissionePrescrizioni sul traffico radio | Ordonnance du DFTCE relative à l'exploitation des installations de radiocommunicationPrescriptions sur le trafic radio |
Ordinanza del DFTCE concernente l'omologazione tecnica di impianti di telecomunicazione | Ordonnance du DFTCE concernant l'homologation d'installations de télécommunications |
Ordinanza del DFTCE del 17 settembre 1993 sugli impianti d'utente | Ordonnance du DFTCE du 17 septembre 1993 sur les installations d'usagers |
Ordinanza del DFTCE sull'applicabilità delle direttive per gli impianti di trasporto in condotta | Ordonnance du DFTCE reconnaissant des directives sur les installations de transport par conduites |
Ordinanza del DFTCE sull'esame per elettricisti di fabbrica e per installatori di impianti speciali a bassa tensione | Ordonnance du DFTCE sur les examens d'électricien d'exploitation et de monteur d'installations spéciales |
Ordinanza del 7 dicembre 1998 sulla sicurezza degli impianti di accumulazione | Ordonnance du 7 décembre 1998 sur la sécurité des ouvrages d'accumulation |
Ordinanza del 7 dicembre 1992 sull'Ispettorato federale degli impianti a corrente forte | Ordonnance du 7 décembre 1992 sur l'Inspection fédérale des installations à courant fort |
Ordinanza del DMF concernente la requisizione militare della proprietà fondiaria e la demolizione degli impianti militari | Ordonnance du DMF concernant la réquisition militaire de la propriété foncière et la démolition d'ouvrages militaires |
Ordinanza del DMF concernente le domande di sussidi per gli impianti di ginnastica e di sport | Ordonnance du DMF concernant les demandes de subventions pour les places de sport |
Ordinanza del DMF concernente l'indagine su l'insegnamento della ginnastica e gli impianti ginnici e sportivi | Ordonnance du DMF concernant l'enquête sur l'enseignement de la gymnastique et les installations de gymnastique et de sport |
Ordinanza del DMF sugli impianti per il tiro fuori del servizioOrdinanza sugli impianti di tiro | Ordonnance du DMF sur les installations de tir pour le tir hors du serviceOrdonnance sur les installations de tir |
Ordinanza del 2 febbraio 2000 sugli impianti di trasporto in condotta | Ordonnance du 2 février 2000 sur les installations de transport par conduites |
Ordinanza del 2 febbraio 2000 sulla procedura d'approvazione dei piani di impianti elettrici | Ordonnance du 2 février 2000 sur la procédure d'approbation des plans des installations électriques |
Ordinanza del 2 febbraio 2000 sulla procedura d'approvazione dei piani di impianti ferroviari | Ordonnance du 2 février 2000 sur la procédure d'approbation des plans des installations ferroviaires |
Ordinanza del 26 giugno 1991 sulla procedura d'approvazione dei progetti d'impianti a corrente forte | Ordonnance sur les projets |
Ordinanza del 26 giugno 1991 sulla procedura d'approvazione dei progetti d'impianti a corrente forte | Ordonnance du 26 juin 1991 sur la procédure d'approbation des projets d'installations à courant fort |
Ordinanza del 30 maggio 1994 concernente gli impianti elettrici a corrente debole | Ordonnance sur le courant faible |
Ordinanza del 30 maggio 1994 concernente gli impianti elettrici a corrente debole | Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations électriques à courant faible |
Ordinanza del 25 marzo 1992 sugli esami per operatori delle radiocomunicazioni e per dirigenti tecnici di titolari di concessioni per l'installazione di impianti di radiodiffusione | Ordonnance sur les examens en matière de télécommunications et de radiodiffusion |
Ordinanza del 25 marzo 1992 sugli esami per operatori delle radiocomunicazioni e per dirigenti tecnici di titolari di concessioni per l'installazione di impianti di radiodiffusione | Ordonnance du 25 mars 1992 concernant les examens des opérateurs des radiocommunications et des chefs techniques d'installateurs concessionnaires de radiodiffusion |
Ordinanza del 25 marzo 1992 sugli esami per operatori delle radiocomunicazioni e per dirigenti tecnici di titolari di concessioni per l'installazione di impianti di radiodiffusione | OETR |
Ordinanza del 25 marzo 1992 sugli impianti d'utente | Ordonnance du 25 mars 1992 sur les installations d'usagers |
Ordinanza del 30 marzo 1994 sugli impianti elettrici a corrente forte | Ordonnance sur le courant fort |
Ordinanza del 30 marzo 1994 sugli impianti elettrici a corrente forte | Ordonnance du 30 mars 1994 sur les installations électriques à courant fort |
Ordinanza del 6 ottobre 1997 sugli impianti di telecomunicazione | Ordonnance du 6 octobre 1997 sur les installations de télécommunication |
Ordinanza del 6 settembre 1989 concernente gli impianti elettrici a bassa tensione | Ordonnance sur les installations à basse tension |
Ordinanza del 6 settembre 1989 concernente gli impianti elettrici a bassa tensione | Ordonnance du 6 septembre 1989 sur les installations électriques à basse tension |
Ordinanza dell'Ufficio federale delle comunicazioni concernente le esigenze tecniche per impianti d'utente | Ordonnance de l'Office fédéral de la communication sur les spécifications techniques concernant les installations d'usagers |
Ordinanza dell'Ufficio federale delle comunicazioni del 9 dicembre 1997 sugli impianti di telecomunicazione | Ordonnance de l'Office fédéral de la communication du 9 décembre 1997 sur les installations de télécommunication |
Ordinanza dell'Ufficio federale delle comunicazioni del 1 maggio 1992 concernente le esigenze tecniche per impianti d'utente | Ordonnance de l'Office fédéral de la communication du 1er mai 1992 sur les spécifications techniques concernant les installations d'usagers |
Ordinanza dell'Ufficio veterinario federale concernente gli impianti di distruzione delle carcasse e di sterilizzazionePrescrizioni tecniche | Ordonnance de l'Office vétérinaire fédéral concernant les établissements de destruction des cadavres et les installations de stérilisationPrescriptions techniques |
Ordinanza di esecuzione della legge federale sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili e carburanti liquidi o gassosi | Ordonnance d'exécution de la loi fédérale sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux |
Ordinanza n.1 del DFPF concernente l'assunzione e l'amministrazione degli impianti e del patrimonio delle Ferrovie Germaniche del Reich | Ordonnance no I du DFPCF relative à la reprise de l'administration et de l'exploitation des installations et du patrimoine du chemin de fer allemand du Reich sur territoire suisse |
Ordinanza su l'impianto,l'esercizio e la manutenzione delle installazioni elettriche delle ferrovie | Ordonnance sur l'établissement,l'exploitation et l'entretien des installations électriques des chemins de fer |
Ordinanza sugli impianti di trasporto in condotta | Ordonnance sur les installations de transport par conduites |
Ordinanza sugli impianti radar e sugli indicatori di velocità di virata per la navigazione sul Reno | Ordonnance sur les installations de radar et les indicateurs de vitesse de giration pour la navigation du Rhin |
Ordinanza sul rilascio della concessione agli impianti di trasporto a fune | Ordonnance sur l'octroi de concessions aux téléphériques |
Ordinanza sulla procedura per l'autorizzazione di massima agli impianti nucleari con licenza di sito | Ordonnance réglant la procédure s'appliquant à l'autorisation générale d'installations atomiques au bénéfice d'une autorisation de site |
Ordinanza sulla protezione d'emergenza in prossimità degli impianti nucleari | Ordonnance sur la protection en cas d'urgence au voisinage des installations nucléaires |
Ordinanza sulle prescrizioni di sicurezza degli impianti di trasporto in condotta | Ordonnance concernant les prescriptions de sécurité pour les installations de transport par conduites |
Ordinanza sull'Ispettorato per gli impianti elettrici a corrente forte | Ordonnance sur l'Inspection fédérale des installations à courant fort |
permesso d'impianto | permis d'aménagement |
Prescrizioni concernenti i requisiti minimi e le modalità di prova degli impianti radar per la navigazione sul Reno | Prescriptions minimales et conditions d'essais relatives aux appareils radar de navigation pour la navigation rhénane |
Prescrizioni concernenti le caratteristiche degli impianti radar per la navigazione sul Reno | Prescriptions relatives aux spécifications des installations de radar pour la navigation rhénane |
Prescrizioni concernenti l'installazione e il controllo del funzionamento degli impianti radar e degli indicatori di velocità di virata per la navigazione sul Reno | Prescriptions relatives à l'installation et au contrôle de fonctionnement d'appareils radar de navigation et d'indicateurs de vitesse de giration pour la navigation rhénane |
proprietario di un impianto | propriétaire d'une entreprise |
Protocollo sul trasferimento dei pagamenti reciproci degl'impianti idroelettrici di confine sul Reno | Protocole sur le transfert des paiements réciproques des usines hydroélectriques frontières du Rhin |
pulizia di un impianto di riscaldamento | nettoyage d'une installation de chauffage |
Regolamento concernente il controllo degli impianti elettrici interni | Règlement relatif au contrôle des installations électriques intérieures |
Regolamento concernente l'impianto e la tenuta del registro dei pegni sulle imprese di strade ferrate e di navigazione | Règlement d'exécution concernant l'organisation et la tenue du registre des gages sur les entreprises de chemins de fer et de navigation |
Regolamento concernente l'applicazione limitata della legge federale sull'utilizzazione delle forze idrauliche ai piccoli impianti | Règlement d'exécution limitant l'application de la loi fédérale sur l'utilisation des forces hydrauliques à l'égard des petites usines |
Regolamento concernente le tasse da riscuotersi nella procedura d'approvazione dei progetti d'impianti | Règlement concernant les émoluments à percevoir par l'inspectorat fédéral des installations à courant fort,pour l'examen des projets d'installations |
Regolamento del DFTCE concernente il Fondo per lo spegnimento di impianti nucleari | Règlement du DFTCE concernant le Fonds pour la désaffectation d'installations nucléaires |
Regolamento del 15 febbraio 1994 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 15 febbraio 1994:montatore impianti sanitari | Règlement d'apprentissage et d'examen de fin d'apprentissage du 15 février 1994.Programme d'enseignement professionnel du 15 février 1994:monteur sanitaire |
Regolamento del 15 febbraio 1994 concernente il tirocinio e l'esame finale di tirocinio.Programma d'insegnamento professionale del 15 febbraio 1994:montatore impianti sanitari | monteuse sanitaire |
Regolamento particolare relativo all'ammissione di impianti per gas liquido a bordo delle navi destinare al trasporto di materie pericolose a sul Reno | Règlement particulier relatif à l'admission des installations à gaz liquéfiés à bord des bateaux destinés au transport de matières dangereuses sur le Rhin |
Regolamento speciale concernente l'ammissione degli impianti che utilizzano gas liquidi a bordo delle navi destinate al trasporto di liquidi combustibili sul RenoRU 1962,ediz.ted.pag.831,ediz.franc.pag.869 | Règlement particulier relatif à l'admission des installations utilisant des gaz liquéfiés à bord des bâtiments destinés au transport de liquides combustibles sur le Rhin |
Ridiffusione di programmi esteri diffusi via satellite tramite antenne collettive e impianti di radiodiffusione | Reprise de programmes étrangers diffusés par satellite au moyen d'antennes collectives et d'installations de radiodiffusion |
rinnovo degli impianti | réfection des installations |
Scambio di lettere del 18 giu/5 lug 1973 tra la Svizzera e la Francia per l'applicazione della convenzione franco-svizzera del 13 settembre 1965 concernente l'estensione su territorio francese degli impianti dell'Organizzazione europea per le ricerche nucleari | Echange de lettres des 18 juin/5 juillet 1973 entre la Suisse et la France sur l'application de la convention franco-suisse du 13 septembre 1965 relative à l'extension en territoire français du domaine de l'Organisation européenne pour la recherche nucléaire |
tassa per l'impianto tecnico d'allacciamento | taxe pour l'équipement technique du raccordement |
terreno immediatamente antistante ad un impianto di sbarramento | terrain à proximité immédiate d'une installations de barrage |