Italian | French |
Classificazione dei luoghi secondo le zone di residenza previste dalla legge sull'ordinanza dei funzionari.Elenco dei luoghi per il periodo amministrativo 1957-1959Sostituisce l'allegato dell'ordinanza del DFFD del 21 dicembre 1956 | Modifications de l'ordonnance du DFFD du 21 décembre 1956 concernant le classement des localités selon les zones de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires.Liste des localités pour la période administrative 1957/1959 |
Classificazione delle località secondo le zone di residenza previste dalla L sull'ordinamento dei funzionariAllegato:1963/65 | Classement des localités dans les zones d'indemnités de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnairesAnnexe:1963-1965 |
Classificazione delle località secondo le zone di residenza previste dalla L sull'ordinamento dei funzionari.Elenco della località per il periodo amministrativo 1960/62 | Annexe à l'ordonnance du DFFD du 23 décembre 1959.Classement des localités dans les zones de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires.Liste des localités pour la période de classement de 1960 à 1962 |
Classificazione delle località secondo le zone di residenza previste dalla legge sull'ordinamento dei funzionari Elenco delle località per il periodo amministrativo 1954/1956 ordinanza del DFFD del 31.dicembre 1953/16.luglio 1954 | Classement des localités selon les zones de résidence prévues par la loi du statut des fonctionnaires Liste des localités pour la période administrative 1954/1956 ordonnance du DFFD du 31 décembre 1953/ 16 juillet 1954 |
convenzione internazionale volta a incriminare la corruzione di funzionari pubblici stranieri | convention internationale visant à incriminer la corruption de fonctionnaires publics étrangers |
Decreto del Consiglio federale che designa i funzionari autorizzati a emettere e a firmare i mandati di pagamento sui crediti inscritti in bilancio | Arrêté du Conseil fédéral désignant les fonctionnaires compétents pour signer les mandats de paiement relatifs aux crédits budgétaires |
Decreto del Consiglio federale che modifica e completa quello del 5 ottobre 1929 concernente la classificazione delle funzioni e quello del 7 aprile 1930 che stabilisce l'elenco delle funzioni i cui titolari hanno qualità di funzionari federaliVIII supplemento | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui du 5 octobre 1929 sur la classification des fonctions et celui du 7 avril 1930 sur l'état des fonctions dont les titulaires ont qualité de fonctionnaires fédérauxVIIIe supplément |
Decreto del Consiglio federale che modifica i criteri di calcolo dell'indennità di residenza previsti nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali | Arrêté du Conseil fédéral modifiant les principes qui régissent le calcul de l'indemnité de résidence prévue par la loi sur le statut des fonctionnaires |
Decreto del Consiglio federale che modifica le ordinanze sui rapporti di servizio dei funzionari,impiegati e operai dell'amministrazione federale | Arrêté du Conseil fédéral modifiant les ordonnances sur les rapports de service des fonctionnaires,employés et ouvriers de l'administration fédérale |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul rapporto di servizio dei funzionari dell'Amministrazione generale della ConfederazioneRegolamento dei funzionari I | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des fonctionnaires I |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul rapporto di servizio dei funzionari delle Ferrovie federali svizzere | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires des Chemins de fer fédéraux |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul rapporto di servizio dei funzionari delle FFSRegolamento dei funzionari II | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires des CFFRèglement des fonctionnaires II |
Decreto del Consiglio federale che modifica l'ordinanza sul rapporto d'impiego dei funzionari delle Ferrovie federali svizzereRegolamento dei funzionari II | Arrêté du Conseil fédéral modifiant l'ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires des chemins de fer fédérauxRèglement des fonctionnaires II |
Decreto del Consiglio federale che modifica quello sulla assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge federale sull'ordinamento dei funzionari federali | Arrêté du Conseil fédéral modifiant celui qui concerne le classement des localités dans les zones de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires |
Decreto del Consiglio federale che stabilisce l'elenco delle funzioni i cui titolari hanno qualità di funzionari federali | Arrêté du Conseil fédéral sur l'état des fonctions dont les titulaires ont qualité de fonctionnaires fédérauxEtat des Fonctions |
Decreto del Consiglio federale concernente i criteri per il calcolo dell'indennità di residenza previsti nella legge federale sull'ordinamento dei funzionari federali | Arrêté du Conseil fédéral concernant les principes qui régissent le calcul de l'indemnité de résidence prévue par la loi sur le statut des fonctionnaires |
Decreto del Consiglio federale concernente la indennità e diarie ai membri,supplenti,funzionari e impiegati del TFA | Arrêté du Conseil fédéral concernant les indemnités à allouer aux membres,suppléants,fonctionnaires et employés du TFA |
Decreto del Consiglio federale concernente la rielezione dei funzionari dell'amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 1977-1980 | Arrêté du Conseil fédéral concernant la réélection des fonctionnaires de l'administration générale de la Confédération pour la période administrative de 1977 à 1980 |
Decreto del Consiglio federale concernente la rielezione dei funzionari dell'amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 1973 1976 | Arrêté du Conseil fédéral concernant la réélection des fonctionnaires de l'administration générale de la Confédération pour la période administrative de 1973 à 1976 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione della L modificante l'ordinamento dei funzionari | Arrêté du Conseil fédéral relatif à l'exécution de la loi modifiant le statut des fonctionnaires |
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione della legge federale che modifica quella sull'ordinamento dei funzionari federali | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution de la loi qui modifie le statut des fonctionnaires |
Decreto del Consiglio federale per l'esecuzione della modificazione della legge federale sull'ordinamento dei funzionari federali | Arrêté du Conseil fédéral sur l'exécution de la loi modifiant le statut des fonctionnaires |
Decreto del Consiglio federale sui rapporti tra l'assicurazione militare e la Cassa d'assicurazione dei funzionari,impiegati ed operai federali | Arrêté du Conseil fédéral réglant les rapports entre l'assurance militaire et la caisse d'assurance des fonctionnaires,employés et ouvriers fédéraux |
Decreto del Consiglio federale sulla assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge federale sull'ordinamento dei funzionari federali | Arrêté du Conseil fédéral sur le classement des localités selon les zones de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires |
Decreto del Consiglio federale sulla assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge federale sull'ordinamento dei funzionari federali | Arrêté du Conseil fédéral concernant le classement des localités dans les zones de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires |
Decreto del Consiglio federale sulla assegnazione delle località alle zone di residenza previste dall'ordinamento dei funzionari | Arrêté du Conseil fédéral sur le classement des localités selon les zones de résidence prévues par la loi du statut des fonctionnaires |
Decreto federale che approva il § 14,3 della legge del Canton Svitto sulla responsabilità dell'ente pubblico e dei funzionariAttribuzione di competenze al Tribunale federale | Arrêté fédéral approuvant le § 14,3e al.de la loi du canton de Schwyz sur la responsabilité de l'Etat et de ses fonctionnairesAttribution de compétence au Tribunal fédéral |
Decreto federale che approva il paragrafo 19 cpv.3 della legge del Canton Zurigo sulla responsabilità dello Stato e dei Comuni,delle loro autorità e funzionariAttribuzione di competenza al Tribunale federale | Arrêté fédéral approuvant le paragraphe 19,3e al.de la loi du canton de Zurich sur la responsabilité de l'Etat et des communes,ainsi que de leurs autorités et de leurs fonctionnairesAttribution de compétence au Tribunal fédéral |
Decreto federale che approva l'art.20 della legge del Cantone dei Grigioni del 29 ottobre 1944 sulla responsabilità delle autorità e dei funzionariDelega di competenza al Tribunale federale | Arrêté fédéral approuvant l'art.20 de la loi grisonne du 29 octobre 1944 sur la responsabilité des autorités et fonctionnairesattribution de compétence au Tribunal fédéral |
funzionaria del registro fondiario | fonctionnaire d'un bureau du registre foncier |
funzionaria di cancelleria | fonctionnaire de greffe |
funzionaria laica | fonctionnaire laïque |
i funzionari di grado da A1 a A3 | fonctionnaires de grade A 1 à A 3 |
Legge federale che modifica la legge sull'ordinamento dei funzionari federali e i decreti concernenti gli onorari dei magistrati | Loi fédérale modifiant la loi sur le statut des fonctionnaires et les arrêtés fédéraux concernant les traitements des magistrats |
Legge federale del 14 marzo 1958 sulla responsabilità della Confederazione,dei membri delle autorità federali e dei funzionari federali | Loi sur la responsabilité |
Legge federale del 14 marzo 1958 sulla responsabilità della Confederazione,dei membri delle autorità federali e dei funzionari federali | Loi fédérale du 14 mars 1958 sur la responsabilité de la Confédération,des membres de ses autorités et de ses fonctionnaires |
Messaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioni | Message du 4 octobre 1993 concernant la modification du statut des fonctionnaires |
Messaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioni | l'approbation de la modification des statuts de la CFA |
Messaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioni | l'approbation de la modification de l'état des fonctions |
Messaggio del 4 ottobre 1993 concernente la modificazione dell'ordinamento dei funzionari,l'abrogazione del decreto federale concernente la compensazione del rincaro al personale federale,l'approvazione della modificazione degli statuti della Cassa federale d'assicurazione e l'approvazione della modificazione dell'elenco delle funzioni | l'abrogation de l'arrêté fédéral concernant la compensation du renchérissement accordée au personnel fédéral |
Nomina e riconferma dei funzionari dell'Amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 2001-2004 | Nomination et réélection des fonctionnaires de l'administration générale de la Confédération pour la période administrative allant de 2001 à 2004 |
Occupazioni accessorie dei funzionari e attività professionali di ex funzionari,in particolare sotto il profilo dei conflitti d'interessi.Rapporto della Commissione della gestione del Consiglio nazionale del 12 marzo 1999 | Les occupations accessoires des fonctionnaires et les activités professionnelles d'anciens fonctionnaires,plus particulièrement sous l'angle des conflits d'intérêts.Rapport de la Commission de gestion du Conseil national du 12 mars 1999 |
Ordinamento dei funzionari del 30 giugno 1927 | Statut des fonctionnaires du 30 juin 1927 |
Ordinanza concernente la rielezione dei funzionari dell'amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 1989-1992 e il limite di età per gli impiegatiOrdinanza sulla rielezione | Ordonnance sur la réélection des fonctionnaires de l'administration générale de la Confédération pour la période administrative de 1989 à 1992 et sur la limite d'âge pour les employésOrdonnance sur la réélection |
Ordinanza concernente l'entrata in vigore dell'art.45 cpv.2bis dell'ordinamento dei funzionari | Ordonnance concernant l'entrée en vigueur de l'art.45,al.2bis,de la loi sur le statut des fonctionnaires |
Ordinanza del DFFD che modifica l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1970 al 1973 | Ordonnance du DFFD modifiant le classement des localités dans les zones d'indemnités de résidence prévue par la loi sur le statut des fonctionnaires,pour la période de classement de 1970 à 1973 |
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge federale sull'ordinamento dei funzionari federali | Ordonnance du DFFD modifiant celle qui concerne le classement des localités dans les zones d'indemnités de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires |
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1966 al 1969 | Ordonnance du DFFD modifiant celle qui concerne le classement des localités dans les zones d'indemnités de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires,pour la période de classement de 1966 à 1969 |
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1970 al 1973 | Ordonnance du DFFD modifiant l'ordonnance qui concerne le classement des localités dans les zones d'indemnités de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires pour la période de classement de 1970 à 1973 |
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previsto dalla legge federale sull'ordinamento dei funzionari federali | Ordonnance du DFFD modifiant celle qui concerne le classement des localités dans les zones d'indemnités de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires |
Ordinanza del DFFD che modifica quella concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza,prevista nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali,per il periodo dal 1966 al 1969 | Ordonnance du DFFD modifiant celle qui concerne le classement des localités dans les zones d'indemnités de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires,pour la période de classement de 1966 à 1969 |
Ordinanza del DFFD concernente i soccorsi ai superstiti dei funzionari,degli impiegati e degli operai della Confederazione il cui rapporto d'impiego sia stato sciolto avanti il 1.gennaio 1921 | Ordonnance du DFFD concernant les secours aux survivants des fonctionnaires,employés et ouvriers qui ont quitté le service de la Confédération avant le 1er janvier 1921 |
Ordinanza del DFFD concernente la assegnazione delle località alle zone di residenza previste dall'ordinamento dei funzionari | Ordonnance du DFFD concernant le classement des localités selon les zones de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires |
Ordinanza del DFFD concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste dalla legge federale sull'ordinamento dei funzionari federali | Ordonnance du DFFD concernant le classement des localités dans les zones de résidence prévues par la loi fédérale sur le statut des fonctionnaires |
Ordinanza del DFFD concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste della legge federale sull'ordinamento dei funzionari federali | Ordonnance du DFFD concernant le classement des localités selon les zones de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires |
Ordinanza del DFFD concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1966 al 1969 | Ordonnance du DFFD concernant le classement des localités dans les zones d'indemnités de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires,pour la période de classement de 1966 à 1969 |
Ordinanza del DFFD concernente l'assegnazione delle località alle zone di residenza previste nella legge sull'ordinamento dei funzionari federali per il periodo dal 1970 al 1973 | Ordonnance du DFFD concernant le classement des localités dans les zones d'indemnités de résidence prévues par la loi sur le statut des fonctionnaires,pour la période de classement de 1970 à 1973 |
Ordinanza del DFGP sull'esonero dall'obbligo di servire nella protezione civile dei funzionari e impiegati indispensabili delle aziende pubbliche di trasporto | Ordonnance du DFJP concernant l'exemption du service de protection civile des fonctionnaires et employés indispensables des entreprises publiques de transport |
Ordinanza del 18 dicembre 1996 sullo stipendio dei funzionari fuori classe | Règlement du 18 décembre 1996 concernant le traitement des fonctionnaires du degré hors classe |
Ordinanza del 3 maggio 2000 concernente la nomina e la riconferma dei funzionari dell'Amministrazione generale della Confederazione per il periodo amministrativo 2001-2004 | Ordonnance du 3 mai 2000 sur la nomination et la réélection des fonctionnaires de l'administration générale de la Confédération pour la période administrative allant de 2001 à 2004 |
Ordinanza del 31 marzo 1993 concernente l'impiego di funzionari federali presso organizzazioni internazionali | Ordonnance du 31 mars 1993 sur l'engagement de fonctionnaires fédéraux dans des organisations internationales |
Ordinanza del 18 ottobre 1995 sull'istanza paritetica di ricorso conformemente all'ordinamento dei funzionari | Ordonnance du 18 octobre 1995 concernant l'instance de recours paritaire |
Ordinanza sul rapporto di servizio dei funzionari dell'amministrazione generale della ConfederazioneRegolamento dei funzionari I | Ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des fonctionnaires I |
Ordinanza sul rapporto d'impiego dei funzionari dell'amministrazione generale della ConfederazioneRegolamento dei funzionari I | Ordonnance sur les rapports de service des fonctionnaires de l'administration générale de la ConfédérationRèglement des fonctionnaires I |
Piano d'azione per lo scambio, tra le amministrazioni degli Stati membri, di funzionari nazionali incaricati dell'applicazione della normativa comunitaria necessaria per il completamento del mercato interno | Plan d'action pour l'échange, entre les administrations des Etats membres, de fonctionnaires nationaux chargés de la mise en oeuvre de la législation communautaire nécessaire à la réalisation du marché intérieur |
Piano d'azione per lo scambio,tra le amministrazioni degli Stati membri,di funzionari nazionali incaricati dell'applicazione della normativa comunitaria necessaria per il completamento del mercato interno | Plan d'action pour l'échange,entre les administrations des Etats membres,de fonctionnaires nationaux chargés de la mise en oeuvre de la législation communautaire nécessaire à la réalisation du marché intérieur |
Regolamento dei funzionari^3del 29 dicembre 1964 | Règlement des fonctionnairesdu 29 décembre 1964 |
Regolamento dei funzionari 2 del 15 marzo 1993 | Règlement des fonctionnaires 2 du 15 mars 1993 |
Regolamento dei funzionari^1del 10 novembre 1959 | Règlement des fonctionnairesdu 10 novembre 1959 |
Regolamento dei funzionari Swisscom del 4 novembre 1998 | Règlement des fonctionnaires Swisscom du 4 novembre 1998 |
Regolamento del 3 febbraio 1997 dell'istanza paritetica di ricorso conformemente all'ordinamento dei funzionari | Règlement du 3 février 1997 de l'Instance de recours paritaire prévue dans le statut des fonctionnaires |
Regolamento relativo all'assegnazione dei posti di lavoro e all'avanzamento di carriera dei funzionari della pubblica amministrazione | Règlement relatif aux vacances d'emploi et à la promotion professionnelle des fonctionnaires de l'Etat |
Regolamento relativo allo stato giuridico dei funzionari statali | Règlement relatif à la situation administrative des fonctionnaires de l'Etat |
Rielezione e non rielezione dei funzionari della Confederazione per il periodo amministrativo 1993-1996 | Réélection et non-réélection des fonctionnaires de la Confédération pour la période administrative de 1993 à 1996 |
Scambio di lettere del 10 agosto 1991 tra la Svizzera e l'Associazione europea di libro scambio concernente lo statuto fiscale dei funzionari svizzeri al servizio di questa Associazione | Echange de lettres du 10 août 1961 entre la Suisse et l'Association européenne de libre-échange concernant le statut fiscal des fonctionnaires suisses au service de cette Association |