Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
Italian
⇄
Arabic
Bulgarian
Catalan
Chinese
Chinese Taiwan
Chinese simplified
Croatian
Danish
Dutch
English
Estonian
Finnish
French
Galician
German
Greek
Hungarian
Italian
Japanese
Korean
Latin
Lithuanian
Maltese
Norwegian
Norwegian Bokmål
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Slovene
Spanish
Swedish
Turkish
Terms
for subject
Law
containing
fare
|
all forms
|
exact matches only
Italian
Greek
acquisire un carattere distintivo in seguito all'uso che ne è stato
fatto
απόκτηση διακριτικού χαρακτήρα λόγω της χρήσης που έχει γίνει
adire la Corte di giustizia per
fare
costatare tale violazione
ασκούν προσφυγή στο Δικαστήριο και ζητούν τη διαπίστωση της παραβάσεως αυτής
allo stesso titolo necessario che tali persone possano
far
valere le competenze esorbitanti allo stesso titolo dei cittadini dello Stato interessato
ισότιμα
argomenti di
fatto
e di diritto invocati
προβαλλόμενα πραγματικά και νομικά επιχειρήματα
argomenti di
fatto
e diritto che giustifichino "prima facie" l'adozione del provvedimento provvisorio
πραγματικοί και νομικοί ισχυρισμοί που δικαιολογούν,εκ πρώτης όψεως,τη λήψη του προσωρινού μέτρου
associazione di
fatto
σωματείο χωρίς νομική προσωπικότητα
associazione di
fatto
σωματείο εν τοις πράγμασι
avere un diritto di garanzia da
far
valere nei confronti di un terzo
έχω δικαίωμα εγγυήσεως να προτείνω κατά τρίτου
capacità di
fare
una disposizione a causa di morte
ικανότητα σύνταξης διάταξης τελευταίας βούλησης
caratteri d'un
fatto
nuovo che consentono l'adito alla revisione
che consentono la revocazione
χαρακτηριστικά νέου γεγονότος που επιτρέπουν την έναρξη της διαδικασίας αναθεωρήσεως
...che un altro Stato membro
faccia
un uso abusivo dei poteri comtemplati da...!
...ότι άλλο Kράτος μέλος ασκεί καταχρηστικώς τις εξουσίες που προβλέπονται σε...
circostanza di
fatto
e di diritto
πραγματικά και νομικά στοιχεία
diritto del risarcimento per
fatto
illecito
δίκαιο που ρυθμίζει τις αδικοπραξίες
errore di
fatto
πραγματικό σφάλμα
(error facti)
errore di
fatto
πραγματική πλάνη
errore di
fatto
εσφαλμένη εκτίμηση του πραγματικών περιστατικών
(error facti)
errore nei presupposti di
fatto
εσφαλμένη εκτίμηση των πραγματικών περιστατικών
far
constatare una violazione
ζητώ την αναγνώριση παραβάσεως
far
fede
είμαι αυθεντικός
far
fronte alle esigenze di tesoreria
αντιμετώπιση των ταμειακών αναγκών
far
valere i suoi diritti in tempo utile
διεκδικώ τα δικαιώματά μου σε εύθετο χρόνο
far
valere il diritto nei confronti di un terzo
αξιοποιώ το δικαίωμα που προκύπτει έναντι τρίτου
far
valere mezzi di difesa
προβάλλω υπερασπιστικούς ισχυρισμούς
far
valere un diritto
επικαλούμαι δικαίωμα
far
valere un diritto davanti a un organo giurisdizionale
προβάλλω αξίωση ενώπιον δικαστηρίου
fare
beneficiare il licenziatario delle condizioni di licenza
παρέχω στον δικαιοδόχο ευνοϊκούς όρους παροχής της άδειας εκμετάλλευσης
fare
decorrere un termine
αποτελώ αφετηρία προθεσμιών
fare
la gavetta
υπηρεσία μαθήτευσης
fare
opposizione alla sentenza
προσβάλλω την απόφαση
fare
una proposta di concordato
προτείνω συμβιβασμό
fare
una proposta di concordato
προτείνω διακανονισμό
fare
valere la priorità di un deposito precedente
διεκδίκηση της προτεραιότητας μιας προγενέστερης κατάθεσης
fatto
che costituisce reato
πράξη που στοιχειοθετεί αδίκημα
fatto
che da luogo all'estradizione
πράξη για την οποία χωρεί έκδοση
fatto
che fa sorgere il diritto
λόγος γενέσεως του δικαιώματος
fatto
commesso all'interno di edifici occupati dalle istituzioni comunitarie
περιστατικό που διαπράττεται στο εσωτερικό των κτιρίων που καταλαμβάνουν τα κοινοτικά όργανα
fatto
commesso anteriormente alla consegna
πράξη που τελέσθηκε πριν από την παράδοση
fatto
costitutivo del diritto di priorità
γεννάται δικαίωμα προτεραιότητας
fatto
da accertare
περιστατικό που πρέπει να αποδειχθεί
fatto
illecito
παράνομη πράξη
fatto
punibile
αξιόποινη πράξη
fatto
ritenuto punibile dal datore di lavoro
περιστατικό που θεωρείται ως λόγος επιβολής κυρώσεων από τον εργοδότη
fatto
salvo
με την επιφύλαξη
in
fatto
e in diritto
νομικά ή πραγματικά
la parte ha la facoltà di
fare
rimostranze orali
τα μέρη δικαιούνται να αναπτύξουν προφορικώς τις θέσεις τους
motivo di
fatto
πραγματικό ζήτημα' πραγματικό στοιχείο
obbligazione di
fare
υποχρέωση πράξης
obbligazione di
fare
θετική υποχρέωση
obbligazione di non
fare
υποχρέωση παράλειψης
obbligazione di non
fare
αρνητική υποχρέωση
possibilità di
far
valere una direttiva nei confronti di un singolo
δυνατότητα επικλήσεως οδηγίας κατά ιδιώτη
possibilità di
far
valere una direttiva nella controversia
δυνατότητα επικλήσεως διατάξεων οδηγίας
questione di
fatto
πραγματικό ζήτημα' πραγματικό στοιχείο
questione di
fatto
lasciata alla valutazione del giudice adito
θέμα που επαφίεται στην κρίση του επιλαμβανομένου δικαστηρίου
questione di
fatto
relativa alla vertenza
πραγματικά περιστατικά μιας διαφοράς
questione di
fatto
relativa alla vertenza
θέμα πραγματικού περιστατικού σχετικό με τη διαφορά
rifiutarsi di deporre,di prestare giuramento o di
fare
la dichiarazione solenne che lo sostituisce
αρνούμαι να καταθέσω,να ορκιστώ ή να προβώ στην επίσημη διαβεβαίωση που επέχει θέση όρκου
sentenza della Corte che constata espressamente l'esistenza di un
fatto
nuovo
απόφαση του Δικαστηρίου που διαπιστώνει ρητώς την ύπαρξη
νέου
γεγονότος
società di
fatto
άτυπη εταιρεία
tribunale della località in cui il
fatto
dannoso si è verificato
δικαστήριο του τόπου όπου έχει παραχθεί το ζημιογόνο γεγονός
un
fatto
nuovo
νέο περιστατικό
un punto di
fatto
è stato mal giudicato
ένα σημείο του πραγματικού μέρους έχει κριθεί εσφαλμένα
Get short URL