Italian | German |
Accordi internazionali dei prodotti di base | Internationale Warenuebereinkommen |
accordi internazionali dei quali gli Stati membri sono parti | internationale Abkommen,an denen sich die Mitgliedstaaten beteiligt haben |
Accordo aggiunta all'accordo conchiuso a Berna il 29 aprile 1963 concernente la Commissione internazionale per la protezione del Reno dall'inquinamento | Zusatzvereinbarung zu der in Bern am 29.April 1963 unterzeichneten Vereinbarung über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung |
accordo che istituisce il Fondo internazionale per l'Irlanda | Abkommen zur Gründung des Internationalen Fonds für Irland |
Accordo che istituisce la classificazione internazionale dei disegni e modelli industriali | Abkommen zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle |
Accordo che istituisce un Uffico internazionale del vino a Parigi | Vereinbarung über die Errichtung eines internationalen Weinamtes in Paris |
Accordo che rivede e rinnova l'accordo internazionale sul grano | Abkommen über die Revision und Erneuerung des Internationalen Weizenabkommen |
Accordo concernente il commercio internazionale dei tessilicon allegato | Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilienmit Anlagen |
Accordo concernente il transito dei servizi aeri internazionali | Vereinbarung über den Transit internationaler Luftverkehrslinien |
Accordo concernente la Commissione internazionale per la protezione del Reno dall'inquinamentocon protocollo di firma | Vereinbarung über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheines gegen Verunreinigungmit Unterzeichnungsprotokoll |
Accordo concernente l'istituzione di un Ufficio internazionale dei brevetticon lettera | Abkommen über die Schaffung eines Internationalen Patentbürosmit Schreiben |
Accordo concernente lo statuto giuridico in Svizzera della Società finanziaria internazionale | Vereinbarung über die rechtliche Stellung der Internationalen Finanz-Corporation in der Schweiz |
Accordo concernente lo statuto giuridico in Svizzera dell'Ufficio internazionale di educazionecon processo verbale | Abkommen betreffend das rechtliche Statut des Internationalen Erziehungsamtes in der Schweizmit Protokoll |
Accordo del 18 febbraio/10 marzo 1980 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale di sviluppo che modifica l'accordo del 12/26 giugno 1967 concernente un prestito di 52 milioni di franchi svizzeri a detta Associazione | Abkommen vom 18.Februar/10.März 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation über die Änderung des Abkommens vom 12./26.Juni 1967 betreffend ein Darlehen von 52 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Organisation |
Accordo del 18 febbraio/10 marzo 1980 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale di sviluppo che modifica l'accordo del 7 novembre 1972 concernente un prestito di 130 milioni di franchi svizzeri a detta Associazione | Abkommen vom 18.Februar/10.März 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation über die Änderung des Abkommens vom 7.November 1972 betreffend ein Darlehen von 130 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Organisation |
Accordo del 30 giugno 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Croazia relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci | Abkommen vom 30.Juni 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kroatien über den internationalen Strassenverkehr |
Accordo del 4 giugno 1992 tra il Consiglio federale svizzero e la Società internazionale di telecomunicazioni aeronauticheSITAonde determinare la statuto fiscale della SITA e del suo personale in Svizzera | Abkommen vom 4.Juni 1992 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Société internationale de télécommunication aéronautiquesSITAzur Regelung der rechtlichen Stellung der SITA in der Schweiz |
Accordo del 26 maggio 1982 relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobus | Übereinkommen vom 26.Mai 1982 über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibussen |
Accordo del 19 marzo 1993 tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato internazionale della Croce Rossa per determinare lo statuto giuridico del Comitato in Svizzera | Abkommen vom 19.März 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz zur Festlegung der rechtlichen Stellung des Komitees in der Schweiz |
Accordo del 24 ottobre 1986 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno del Marocco relativo ai trasporti internazionali stradali | Abkommen vom 24.Oktober 1986 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Marokko über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo del 27 settembre 1984 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Araba Siriana relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci | Abkommen vom 27.September 1984 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Arabischen Republik Syrien über die internationalen Personen-und Güterbeförderungen auf der Strasse |
Accordo dell'8 gennaio 1992 tra la Confederazione Svizzera e gli Emirati arabi uniti in materia di imposizione delle imprese che esercitano aeromobili nel traffico internazionale | Abkommen vom 8.Januar 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Arabischen Emiraten über die Besteuerung von Unternehmen der internationalen Luftfahrt |
Accordo dell'Aia del 6 novembre 1925 concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali | Haager Abkommen betreffend die internationale Hinterlegung der gewerblichen Muster oder Modelle |
Accordo dell'Aja concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali riveduto all'Aja il 28 novembre 1960 | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle revidiert im Haag am 28.November 1960 |
Accordo dell'Aja concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali,riveduto a Londra | Haager Abkommen betreffend die internationale Hinterlegung der gewerblichen Muster oder Modelle,revidiert in London |
Accordo dell'Aja del 6 giugno 1947 concernente l'istituzione di un Ufficio internazionale dei brevetti riveduto all'Aja il 16 febbraio 1961 | Abkommen vom Haag vom 6.Juni 1947 über die Schaffung eines internationalen Patentbüros,revidiert im Haag am 16.Februar 1961 |
Accordo di cooperazione e di assistenza tra la Corte penale internazionale e l'Unione europea | Abkommen zwischen dem Internationalen Strafgerichtsfhof und der Europäischen Union über Zusammenarbeit und Unterstützung |
Accordo di cooperazione tra la Confederazione Svizzera e la CEE relativo ad un piano programmatico di stimolazione della cooperazione internazionale e degli scambi necessari ai ricercatori europeiSCIENCEcon allegato | Kooperationsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über einen Programmplan zur Stimulierung der internationalen Zusammenarbeit und des erforderlichen Austausches für europäische ForscherSCIENCEmit Anhängen |
Accordo di Locarno istitutivo di una classificazione internazionale per i disegni e modelli industriali | Abkommen von Locarno zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle |
Accordo di Madrid del 14 aprile 1891 per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio,riveduto a Bruxelles il 14 dicembre 1900,a Washington il 2 giugno 1911 e all'Aia il 6 novembre 1925 | Madrider Übereinkunft betreffend die internationale Eintragung der Fabrik-oder Handelsmarken,revidiert Im Haag |
accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken |
Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarken |
Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio,riveduta a Nizza | Madrider Uebereink.über die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarken,revidiert in Nizza |
Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio,riveduto a Londra | Madrider Übereinkunft betreffend die internationale Eintragung der Fabrik-oder Handelsmarken,revidiert in London |
Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi,riveduto a Stoccolma | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken,revidiert in Stockholm |
accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei beni e dei servizi ai fini del marchio registrato | Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken |
Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai fini della registrazione dei marchi,riveduto a Ginevra il 13 maggio 1977 | Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken,revidiert in Genf |
Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai quali si applicano i marchi di fabbrica o di commercio | Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik-oder Handelsmarken |
Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai quali si applicano i marchi di fabbrica o di commercio,riveduto a Stoccolma | Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken,revidiert in Stockholm |
accordo di partecipazione della Comunità europea dell'energia atomica alle attività di progettazione di massima di un reattore sperimentale termonucleare internazionale ITER con il Giappone, l'Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche e gli Stati Uniti d'America | Vereinbarung über die Beteiligung der Europäischen Atomgemeinschaft an der Erstellung eines Konzeptentwurfs für einen Internationalen Thermonuklearen Versuchsreaktor ITER mit Japan, der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und den Vereinigten Staaten von Amerika |
Accordo di prestito tra il Fondo monetario internazionale e la Banca nazionale svizzera | Darlehensvertrag zwischen der Schweizerischen Nationalbank und dem Internationalen Währungsfonds |
Accordo di Strasburgo sulla classificazione internazionale dei brevetti | Strassburger Abkommen über die internationale Klassifikation der Erfindungspatente |
Accordo esecutivo di quello conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali per determinare lo statuto giuridico in Svizzera | Vollzugsvereinbarung zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen zur Regelung des rechtlichen Statuts dieses Verbandes in der Schweiz |
Accordo europeo del 1° febbraio 1991 sulle grandi linee internazionali di trasporto combinato e sulle installazioni connesse | Europäisches Übereinkommen vom 1.Februar 1991 über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende Einrichtungen |
Accordo europeo del 1° luglio 1970 modificato relativo alle prestazioni lavorative degli equipaggi dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su strada | Europäisches Übereinkommenvom 1.Juli 1970 über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten Fahrpersonals |
Accordo europeo del 15 novembre 1975 sulle grandi strade a traffico internazionale | Europäisches Übereinkommen vom 15.November 1975 über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs |
Accordo europeo del 15 novembre 1975 sulle grandi stradi a traffico internazionale | Europäisches Übereinkommen vom 15.November 1975 über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs |
Accordo europeo del 30 settembre 1957 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose | Europäisches Übereinkommen vom 30.September 1957 über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse |
Accordo fra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Svezia concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Schweden über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo fra il Consiglio federale svizzero ed il Segretariato internazionale del servizio volontario per determinare lo statuto giuridico in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Sekretariat für Freiwilligendienst zur Regelung des rechtlichen Statuts dieses Sekretariats in der Schweiz |
Accordo fra la Confederazione Svizzera e la Banca internazionale per la ricostruzione e il promovimento economico concernente la concessione di un prestito di 200 milioni di franchi svizzeri a detta Bancacon lettera | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Förderung der Wirtschaft betreffend ein Darlehen von 200 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Bankmit Brief |
Accordo fra la Confederazione Svizzera e la Banca internazionale per la riscostruzione e lo sviluppo che modifica l'accordo del 20 ottobre 1961 sulla concessione di un mutuo di 100 milioni di franchi svizzeri a detta banca | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung über die Änderung des Abkommens vom 20.Oktober 1961 betreffend ein Darlehen von 100 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Bank |
Accordo fra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale per lo sviluppo sulla concessione di un dono di 52 milioni di franchi svizzeri a detta associazione | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungs-Organisation betreffend ein Geschenk von 52 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Organisation |
Accordo fra la Svizzera e la Spagna concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Spanien über die internationalen Transporte auf der Strasse |
Accordo generali di credito del Fondo monetario internazionale 1962/1983con allegato e lettera | Allgemeine Kreditvereinbarung des Internationalen Währungsfonds von 1962/1983mit Anhang und Schreiben |
Accordo in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e il Fondo monetario internazionale per la partecipazione della Svizzera alla Facilitazione consolidata d'adeguamento strutturaleFCAS | Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Währungsfonds über eine Beteiligung der Schweiz an der Erweiterten Strukturenanpassungsfazilität |
accordo internazionale | internationale Vereinbarung |
accordo internazionale | ,zwischenstaatliche Vereinbarung |
Accordo internazionale che istituisce un Ufficio internazionale delle epizoozie a Parigi | Internationales Übereinkommen für die Schaffung eines internationalen Seuchenamtes in Paris |
Accordo internazionale concernente la creazione di un Ufficio internazionale d'igiene pubblica | Internationales Übereinkommen betreffend Schaffung eines internationalen Sanitätsamts |
Accordo internazionale del 1983 sui legni tropicalicon Allegati | Internationales Übereinkommen von 1983 über Tropenhölzermit Anhängen |
Accordo internazionale del 1972 sul cacao | Internationales Kakaoabkommen von 1972 |
Accordo internazionale del 1976 sul caffècon allegato | Internationales Kaffee-Übereinkommen von 1976mit Anlagen |
Accordo internazionale del 1968 sul caffè | Internationales Kaffeeabkommen 1968 |
Accordo internazionale del 1983 sul caffècon allegato | Internationales Kaffee-Übereinkommen von 1983mit Anhängen |
Accordo internazionale del 1979 sulla gomma naturale | Internationales Naturkautschuk-Übereinkommen von 1979 |
Accordo internazionale del 1987 sulla gomma naturalecon allegato | Internationales Naturkautschuk-Übereinkommen von 1987mit Anhängen |
Accordo internazionale del 1989 sulla iuta e prodotti derivaticon allegato | Internationales Übereinkommen von 1989 über Jute und Jute-Erzeugnissemit Anhängen |
Accordo internazionale del 1982 sulla iuta e prodotti derivati | Internationales Übereinkommen von 1982 über Jute und Jute-Erzeugnisse |
Accordo internazionale inteso a garantire una protezione efficace contro il traffico criminale conosciuto sotto il nome di tratta delle bianchecon protocollo di firma | Internationales Übereinkommen zur Gewährleistung eines wirksamen Schutzes gegen das unter dem Namen "Mädchenhandel" bekannte verbrecherische Treibenmit Unterzeichnungsprotokoll |
Accordo internazionale per la revisione dell'accordo internazionale relativo all'unificazione dei medicinali eroici | Internationales Übereinkommen zur Revision des Internationalen Übereinkommen betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für starkwirkende Arzneimittel |
Accordo internazionale per l'unificazione delle formule dei medicinali eroici | Internationales Übereinkommen betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für die starkwirkenden Arzneimittel |
Accordo internazionale per reprimere la diffusione delle pubblicazioni oscene | Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung der Verbreitung unzüchtiger Veröffentlichungen |
accordo internazionale relativo al traffico aereo | Luftverkehrsabkommen |
Accordo internazionale relativo all'esportazione delle ossacon protocollo verbale | Internationale Vereinbarung betreffend die Ausfuhr von Knochenmit Protokoll |
Accordo internazionale relativo all'esportazione delle pellicon protocollo verbale | Internationale Vereinbarung betreffend die Ausfuhr von Häuten und Fellenmit Protokoll |
Accordo internazionale riguardo alle facilitazioni al personale della marina mercantile per la cura delle malattie veneree | Vereinbarung über die den Seeleuten der Handelsmarine für die Behandlung von Geschlechtskrankheiten zu gewährenden Erleichterungen |
Accordo internazionale sui cereali 1967 | Internationale Getreideübereinkunft 1967 |
Accordo internazionale sui cereali del 1967(Nel testo accettato dall'ultima seduta plenaria della Conferenza tenutasi a Roma il 18 agosto 1967con convenzione concernente il commercio del grano e l'aiuto alimentare | Internationales Getreideabkommen von 1967 in der an der letzten Vollsitzung der Internationalen Weizenkonferenz von 1967 am 18.August in Rom angenommenen Fassungmit Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe |
Accordo internazionale sui prodotti lattiero-casearicon allegato | Internationale Übereinkunft über Milcherzeugnissemit Anhängen |
accordo internazionale sui prodotti lattiero-caseari | Internationales Übereinkommen über Milcherzeugnisse |
Accordo internazionale sul caffè | Internationales Kaffeeabkommen |
Accordo internazionale sul frumento 1948 | Internationales Weizenabkommen 1948 |
Accordo internazionale sul grano 1962 | Internationales Weizenabkommen 1962 |
Accordo internazionale sul grano 1959 | Internationales Weizenabkommen 1959 |
Accordo internazionale sul grano 1949 | Internationales Weizenabkommen 1949 |
Accordo internazionale sul grano del 1986Convenzione del 13 marzo 1986 concernente l'aiuto alimentare e del 14 marzo 1986 sul commercio del grano | Internationales Weizenabkommen von 1986Übereinkommen vom 13.März 1986 betreffend Nahrungsmittelhilfe und vom 14.März 1986 betreffend Weizenhandel |
Accordo internazionale sul grano del 1971:convenzione concernente il commercio del grano del 1971 | Internationales Weizenabkommen von 1971:Übereinkommen von 1971 betreffend Weizenhandel |
accordo internazionale sulle carni bovine | Internationales Übereinkommen über Rindfleisch |
Accordo internazionale sullo zucchero del 1987con allegato | Internationales Zucker-Übereinkommen von 1987mit Anhängen |
Accordo internazionale sullo zucchero del 1992 | Internationales Zucker-Übereinkommen von 1992 |
Accordo istitutivo di un programma internazionale dell'energiacon allegato | Übereinkommen über ein Internationales Energieprogrammmit Anlage |
Accordo istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti "INTELSAT" | Übereinkommen über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation "INTELSAT" |
Accordo per il Trasporto Internazionale dei Viaggiatori e dei Bagagli per FerroviaA.I.V. | Abkommen betreffend den internationalen Eisenbahn-Personen- und Gepäckverkehr |
Accordo per il Trasporto Internazionale dei Viaggiatori e dei Bagagli per FerroviaA.I.V. | A.I.V. |
Accordo per il Trasporto Internazionale delle Merci per FerroviaA.I.M. | Abkommen betreffend den internationalen Eisenbahngüterverkehr |
Accordo per il Trasporto Internazionale delle Merci per FerroviaA.I.M. | A.I.M. |
Accordo per la registrazione internazionale dei marchi | Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
Accordo per l'istituzione di un Fondo internazionale di sviluppo agricolocon allegato | Vereinbarung über die Errichtung des Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklungmit Anlagen |
Accordo relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobusASORcon allegato e atto finale | Übereinkommen über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit KraftomnibussenASORmit Anlage und Schlussakte |
accordo relativo ai trasporti combinati internazionali di merci strada/ferrovia | Übereinkommen über grenzüberschreitende Beförderungen im kombinierten Güterverkehr Schiene/Strasse |
Accordo relativo all'istituzione di tariffe dirette internazionali ferroviarie per i trasporti di carbone e di acciaio in transito per il territorio svizzerocon Scambi di lettere | Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebietmit Briefwechsel |
Accordo sui privilegi e le immunità della Corte penale internazionale | Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Internationalen Strafgerichtshofs |
Accordo sui trasporti internazionali di derrate deperibili e sui mezzi speciali che vanno impiegati per tali trasporti. | Übereinkommen über internationale Beförderungen leicht verderblicher Lebensmittel und über die besonderen Beförderungsmittel,die für diese Beförderungen zu verwenden sind |
Accordo sulla classificazione internazionale dei beni e dei servizi ai fini del marchio registrato | Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato amministrativo dell'Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia inteso a determinare lo statuto giuridico di detto Ufficio in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Verwaltungsausschuss des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieses Amtes in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio dei Ministri della Repubblica Popolare Socialista d'Albania concernente i trasporti internazionali di merci su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerrat der Sozialistischen Volksrepublik Albanien über die internationalen Güterbeförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo ascemita di Giordania relativo al trasporti internazionali stradali di viaggiatori e di merci | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Haschemitischen Königreiches Jordanien über die internationalen Personen-und Güterbeförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dei Paesi Bassi concernente il trasporto professionale di persone con autoveicoli nel traffico internazionale | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Niederlande über den internationalen Strassenpersonenverkehr |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno del Belgio concernente i trasporti internazionali su stradacon protocollo | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Belgien über die internationalen Beförderungen auf der Strassemit Protokoll |
Accordo tra il Consiglio federale Svizzero e il Governo del Regno di Danimarca concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Dänemark über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord concernente i trasporti internazionali di merci su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Vereinigten Königreichs Grossbritannien und Nordirland über den internationalen Güterverkehr auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Finlandia concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung Finnlands über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica democratica tedesca concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Deutschen Demokratischen Republik über den internationalen Strassenverkehr |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Turchia concernente i trasporti internazionali su stradacon protocollo | Abkommen zwichen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Türkei über die internationalen Beförderungen auf der Strassemit Protokoll |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Bulgaria concernente i trasporti internazionali su stradacon protocollo | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Bulgarien über die internationalen Beförderungen auf der Strassemit Protokoll |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Polonia inerente ai trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare d'Ungheria concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Ungarischen Volksrepublik über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica portoghese concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Portugal über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista di Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su stradacon protocollo d'applicazione | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strassemit Durchführungsprotokoll |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Socialista di Romania concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Repubublik Rumänien über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Tunisina concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tunesischen Republik über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e la Banca dei Regolamenti Internazionali al fine di determinare lo status giuridico della Banca in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich zur Regelung der rechtlichen Stellung der Bank in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Associazione del Trasporto aereo internazionaleIATAper determinare lo statuto fiscale dei servizi e del personale di questa organizzazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Luftverkehrs-VerbandIATAzur Regelung des steuerlichen Statuts der Dienststellen und der Beamten dieser Organisation in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali per ferroviaOTIFper determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen EisenbahnverkehrOTIFzur Festlegung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione internazionale del lavoro per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen ArbeitsorganisationI.A.O.zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione internazionale della Protezione Civile per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Organisation für Zivilschutz zur Regelung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Ufficio internazionale dei tessili e dell'abbigliamento per determinare lo statuto giuridico in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Amt für Textilien und Bekleidung zur Regelung der rechtlichen Stellung des Amtes in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale delle telecomunicazioni per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Fernmeldeverein zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la conservazione della natura e delle sue risorseUICNonde determinare lo statuto fiscale dell'Unione e del suo personale in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Union zur Erhaltung der Natur und der natürlichen LebensräumeUICNzur Regelung der rechtlichen Stellung der Union in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali per determinare lo statuto giuridico in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen zur Regelung des rechtlichen Statuts dieses Verbandes in der Schweiz |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Fondo monetario internazionale per la partecipazione della Svizzera al prolungamento dello sportello potenziato di aggiustamento strutturaleSPAS II | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Währungsfonds über eine Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten StrukturanpassungsfazilitätESAF II |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e il regno di Grecia concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland über den internationalen Strassenverkehr |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Guatemala concernente i trasporti aerei regolari internazionali | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Guatemala über den regelmässigen internationalen Luftverkehr |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare federativa di Jugoslavia concernente i trasporti internazionali su stradacon allegato | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik Jugoslawien über die internationalen Transporte auf der Strassemit Anhang |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista di Romania concernente i trasporti internazionali di merci su strada | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Rumänien über den internationalen Strassengüterverkehr |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzie nell'ambito del trattato di non proliferazione delle armi nucleari | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der internationalen Atomenergieorganisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Rahmen des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'associazione internazionale dello sviluppo concernente un dono di 130 milioni franchi svizzeri a detta associazione | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation betreffend ein Geschenk von 130 Millionen Schweizerfranken an diese Organisation |
Accordo tra la Svizzera e la Francia sul regime della strada internazionale da Grand Lucelle a Klösterlicon protocollo finale | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Ordnung des Verkehrs auf der internationalen Strasse von Grosslützel nach Klösterlimit Schlussprotokoll |
Accordo tra la Svizzera e l'Austria concernente gli autotrasporti internazionali | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den grenzüberschreitenden Verkehr mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen |
Accordo tra l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare,il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America per l'applicazione delle garanzie | Abkommen zwischen der Internationalen Atomenergie-Organisation,der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Anwendung von Kontrollmassnahmen |
Atto agg.di Monaco dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali,riveduto a Londra il 2 giugno 1934 | Zusatzvereinbarung von Monaco zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle,revidiert in London am 2.Juni 1934 |
Atto di Ginevra relativo all'Accordo dell'Aja del 2 luglio 1999 concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali | Genfer Akte des Haager Abkommens vom 2.Juli 1999 über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle |
Convenzione addizionale alla convenzione internazionale del 23 novembre 1933 riguardante il trasporto delle merci per ferroviaCIM | Zusatzübereinkommen zum internationalen Übereinkommen vom 23.November 1933 über den EisenbahnfrachtverkehrIÜG |
Convenzione addizionale alla convenzione internazionale per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviaCIVdel 25 febbraio 1961 relativa alla responsabilità della ferrovia per la morte ed il ferimento di viaggiatori | Zusatzübereinkommen zum Internationalen Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVvom 25.Februar 1961 über die Haftung der Eisenbahn für Tötung und Verletzung von Reisenden |
Convenzione che stabilisce un'Unione internazionale di soccorso | Abkommen zur Errichtung eines Welthilfsverbandes |
Convenzione completiva per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale eseguito da persona diversa dal vettore contrattuale | Zusatzabkommen zum Warschauer Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die von einem anderen als dem vertraglichen Luftfrachtführer ausgeführte Beförderung im internationalen Luftverkehr |
Convenzione concernente il riconoscimento internazionale dei diritti sugli aeromobili | Abkommen über die internationale Anerkennung von Rechten an Luftfahrzeugen |
Convenzione concernente la Banca dei Regolamenti Internazionalicon Carta costitutiva della Banca | Abkommen über die Bank für Internationalen Zahlungsausgleichmit Grundgesetz der Bank |
Convenzione concernente la formazione di una Unione internazionale per la pubblicazione delle tariffe doganali | Übereinkunft betreffend die Gründung eines internationalen Verbandes zum Zwecke der Veröffentlichung der Zolltarife |
Convenzione concernente la legge applicabile ai contratti di compravendita a carattere internazionale di cose mobili corporee | Übereinkommen betreffend das auf internationale Kaufverträge über bewegliche körperliche Sachen anzuwendende Recht |
Convenzione concernente le esposizioni internazionalicon protocollo e protocollo di firma | Übereinkunft über die internationalen Ausstellungenmit Protokoll und Zeichnungsprotokoll |
Convenzione del 22 dicembre 1992 dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni | Konvention vom 22.Dezember 1992 der Internationalen Fernmeldeunion |
Convenzione del 7 dicembre 1944 relativa all'aviazione civile internazionale | Übereinkommen vom 7.Dezember 1944 über die internationale Zivilluftfahrt |
Convenzione del 19 maggio 1956 concernente il contratto di trasporto internazionale di merci su strada | Übereinkommen vom 19.Mai 1956 über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr |
convenzione dell'Aia del 15 aprile 1958 sulla competenza del forum contractus in caso di vendita a carattere internazionale di beni mobili materiali | Haager Übereinkommen vom 15.April 1958 über Gerichtsstandsvereinbarungen beim Verkauf beweglicher Sachen im Ausland |
Convenzione dell'Aia del 6 novembre 1925 relativa al deposito internazionale dei disegni e dei modelli industriali,riveduta a Londra il 2 giugno 1934 | Haager Abmachung vom 6.November 1925 in der Londoner Fassung vom 2.Juni 1934 über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle |
Convenzione dell'Aja del 25 ottobre 1980 volta a facilitare l'accesso internazionale alla giustizia | Übereinkommen vom 25.Oktober 1980 über den internationalen Zugang zur Rechtspflege |
Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci | Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf |
Convenzione d'esecuzione dell'accordo conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione internazionale del lavoro per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | Vollzugsvereinb.zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Arbeitsorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statutes dieser Organisation in der Schweiz |
Convenzione d'esecuzione dell'accordo conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale delle telecomunicazioni per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | Vollzugsvereinbarung zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Fernmeldeverein zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz |
convenzione di Ginevra del 1% marzo 1973 sul contratto di trasporto internazionale terrestre dei viaggiatori e dei bagagli | Genfer Übereinkommen vom 1.März 1973 über den Vertrag über den internationalen Landtransport von Reisenden und Gepäck |
Convenzione di Madrid del 14 aprile 1891 relativa alla registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commerciocon revisioni successive | Madrider Abkommen vom 14.April 1891 betreffend die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarkenmit späteren Revisionen |
Convenzione doganale concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIRConvenzione TIR | Zollabkommen über den internationalen Warentransport mit Carnets TIRTIR-Abkommen |
Convenzione doganale concernente il trasporto internazionale di merci con libretti TIRConvenzione TIRcon allegato e protocollo di firma | Zollabkommen über den internationalen Warentransport mit Carnets TIRTIR-Abkommenmit Anlagen und Unterzeichnungsprotokoll |
Convenzione europea concernente il trattamento doganale delle palette impiegate nei trasporti internazionali | Europäisches Abkommen über die Zollbehandlung von Paletten,die im internationalen Verkehr verwendet werden |
convenzione europea concernente la sicurezza sociale dei lavoratori dei trasporti internazionali | Europäisches Abkommen über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer im Internationalen Verkehrswesen |
Convenzione europea sulla validità internazionale dei giudizi repressivi | Europäisches Übereinkommen über die internationale Geltung von Strafurteilen |
Convenzione europea sull'arbitrato commerciale internazionale | Europäisches Übereinkommen über die internationale Handelsschiedsgerichtsbarkeit |
Convenzione fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio delle dogane nella stazione internazionale di Vallorbe | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Zolldienst im internationalen Bahnhof Vallorbe |
Convenzione fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio di polizia sanitariaepidemienella stazione internazionale ririadi Vallorbe | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Gesundheitspolizeidienst im internationalen Bahnhof Vallorbe |
Convenzione fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio di polizia veterinariaépizoozienella stazione internazionale di Vallorbe | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den VeterinärpolizeidienstViehseuchenim internationalen Bahnhof Vallorbe |
Convenzione fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio postale sulle linee da Frasne a Vallorbe e da Pontarlier a Vallorbe,nonchè nella stazione internazionale di Vallorbe | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Postdienst auf den Linien Frasne-Vallorbe und Pontarlier-Vallorbe sowie im internationalen Bahnhof Vallorbe |
Convenzione fra la Svizzera e la Francia che regola il servizio telegrafico e telefonico sulla linea da Frasne a Vallorbe e nella stazione internazionale di Vallorbe | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Regelung des Telegraphen-und Telephondienstes auf der Linie Frasne-Vallorbe und im internationalen Bahnhof Vallorbe |
Convenzione fra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio di polizia nella stazione internazionale di Domodossola | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien zur Regelung des Polizeidienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola |
Convenzione fra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio di polizia sanitariaepidemie ed epizoozienella stazione internazionale di Domodossola | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Dienst der GesundheitsEpidemien-und Viehseuchen-Polizei im internationalen Bahnhof Domodossola |
Convenzione fra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Postdienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola und im internationalen Bahnhof Domodossola |
Convenzione fra la Svizzera e l'Italia che regola il servizio telegrafico e telefonico nella stazione internazionale di Domodossola | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend Regelung des Telegrafen-und Telefondienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola |
Convenzione fra la Svizzera e l'Italia per la congiunzione della rete ferroviaria svizzera con la rete italiana attraverso il Sempione,per la designazione della stazione internazionale e per l'esercizio della sezione Iselle-Domodossola | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Anschluss des schweizerischen Bahnnetzes an das italienische durch den Simplon,die Bezeichnung des internationalen Bahnhofes und den Betrieb der Bahnstrecke Iselle-Domodossola |
Convenzione fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Ferrovie federali svizzere per l'esercizio del tronco di strada ferrata dalla stazione internazionale di Domodossola allo scambio di entrata lato nord,della stazione di Iselle | Übereinkommen zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb der Bahnstrecke vom internationalen Bahnhof Domodossola bis zur nördlichen Einfahrtsweiche der Station Iselle |
Convenzione fra l'Amministrazione delle Ferrovie italiane dello Stato e l'Amministrazione delle Strade ferrate federali svizzere per l'esercizio della stazione internazionale di Domodossola e per lo scambio del materiale rotabile | Übereinkommen zwischen der Verwaltung der Italienischen Staatsbahnen und der Verwaltung der Schweizerischen Bundesbahnen betreffend den Betrieb des internationalen Bahnhofes Domodossola und den Austausch des Rollmaterials |
convenzione internazionale | internationales Übereinkommen |
convenzione internazionale | Staatsvertrag |
convenzione internazionale che inserisce una legge uniforme | internationales Abkommen zur Einführung von Einheitsgesetzen |
Convenzione internazionale che regola la caccia alla balenacon allegato | Internationales Übereinkommen zur Regelung des Walfangsmit Anhang |
Convenzione internazionale che regola la navigazione e il servizio dei porti sul lago di Costanza,protocollo steso a Bregenz | Internationale Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodensee,Protokoll aufgenommen zu Bregenz |
Convenzione internazionale concernente gli stupefacenti | Internationales Abkommen über die Betäubungsmittel |
Convenzione internazionale concernente gli zoccoli continentali | Internationales Übereinkommen über den Festlandsockel |
Convenzione internazionale concernente il mare territoriale e la zona attigua | Internationales Übereinkommen über das Küstenmeer und die Anschlusszone |
Convenzione internazionale concernente il trasporto dei cadaveri | Internationales Abkommen über Leichenbeförderung |
Convenzione internazionale concernente la limitazione della responsabilità dei proprietari delle navi di marecon protocollo di firma | Internationales Übereinkommen über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von Seeschiffenmit Unterzeichnungsprotokoll |
Convenzione internazionale concernente la linea di caricocon protocollo finale | Internationales Übereinkommen über den Freibord der Kauffahrteischiffemit Schlussprotokoll |
Convenzione internazionale concernente la pesca e la conservazione delle risorse biologiche d'alto mare | Übereinkommen über die Fischerei und die Erhaltung der biologischen Reichtümer der Hohen See |
Convenzione internazionale concernente la prevenzione dell'inquinamento marino da idrocarburi,del 1954 | Internationales Übereinkommen zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl von 1954 |
Convenzione internazionale concernente l'alto mare | Internationales Übereinkommen über die Hohe See |
Convenzione internazionale concernente le leggi e gli usi della guerra terrestrecon regolamento | Internationale Übereinkunft betreffend die Gesetze und Gebräuche des Landkriegesmit Reglement |
Convenzione internazionale concernente le statistiche economichecon protocollo e atto finale | Internationale Übereinkunft über Wirtschaftsstatistikmit Protokoll und Schlussakte |
Convenzione internazionale concernente le statistiche economiche,emendata il 9 dicembre 1948con protocollo e atto finale | Internationale Übereinkunft über Wirtschaftsstatistik,geändert am 9.Dezember 1948mit Protokoll und Schlussakte |
Convenzione internazionale concernente l'esenzione delle navi-ospedale dalle tasse portuariecon atto finale | Internationale Übereinkunft über die Befreiung der Hospitalschiffe von Hafenabgabenmit Schlussprotokoll |
Convenzione internazionale concernente l'unificazione di alcune regole in materia di trasporto di passeggeri per marecon protocollo | Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung von Reisenden auf Seemit Protokoll |
Convenzione internazionale concernente l'uso della radiodiffusione come strumento di paese | Internationales Abkommen betreffend die Verwendung des Rundspruchs im Interesse des Friedens |
Convenzione internazionale contro la presa d'ostaggi | Internationales Übereinkommen gegen Geiselnahme |
Convenzione internazionale contro l'apartheid nello sport | Internationale Konvention gegen Apartheid im Sport |
convenzione internazionale dei diritti del bambino | Internationales Übereinkommen über die Rechte des Kindes |
Convenzione internazionale del 28 aprile 1989 sull'assistenza | Internationales Übereinkommen vom 28.April 1989 über Bergung |
convenzione internazionale, del 18 dicembre 1971,che istituisce un fondo internazionale di risarcimento per i danni dovuti all'inquinamento da idrocarburi | Internationales Übereinkommen vom 18.Dezember 1971 über die Errichtung eines internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden |
Convenzione internazionale del 6 dicembre 1951 per la protezione dei vegetali | Internationales Pflanzenschutzübereinkommen vom 6.Dezember 1951 |
Convenzione internazionale del 21 dicembre 1965 sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione razziale | Internationales Übereinkommen vom 21.Dezember 1965 zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung |
Convenzione internazionale del 18 dicembre 1971 sull'istituzione di un Fondo internazionale per l'indennizzo dei danni derivanti da inquinamento da idrocarburi | Internationales Übereinkommen vom 18.Dezember 1971 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden |
Convenzione internazionale del 1 giugno/18 luglio 1951 sul'uso delle designazioni d'origine e delle denominazioni dei formaggicon protocollo | Internationales Abkommen vom 1.Juni/18.Juli 1951 über den Gebrauch der Ursprungsbezeichnungen und der Benennungen für Käsemit Protokoll |
convenzione internazionale del lavoro | internationales Arbeitsübereinkommen |
Convenzione internazionale del 23 novembre 1933 per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferrovia | Internationales Übereinkommen vom 23.November 1933 über den Eisenbahn-Personen-und Gepäckverkehr |
convenzione internazionale,del 10 ottobre 1957,sulla limitazione della responsabilità dei proprietari di navi | internationales Übereinkommen vom 10.Oktober 1957 über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von Seechiffen |
Convenzione internazionale del 26 ottobre 1961 sulla protezione degli artisti interpreti o esecutori,dei produttori di fonogrammi e degli organismi di radiodiffusione | Internationales Abkommen vom 26.Oktober 1961 über den Schutz der ausübenden Künstler,der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen |
Convenzione internazionale del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare | Internationales Übereinkommen von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See |
Convenzione internazionale del 1978 sugli standard di addestramento,abilitazione e tenuta della guardia per i marittimi | Internationales Übereinkommen von 1978 über Normen für die Ausbildung,die Erteilung von Fähigkeitsausweisen und den Wachdienst von Seeleuten |
Convenzione internazionale del 1990 sulla preparazione,la lotta e la cooperazione in materia di inquinamento da idrocarburi | Internationales Übereinkommen von 1990 über Vorsorge,Bekämpfung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Ölverschmutzung |
convenzione internazionale del 1966 sulle linee di carico | Internationales Freibord-Uebereinkommen |
Convenzione internazionale delle telecomunicazionicon allegato,protocollo finale e addizionale | Internationaler Fernmeldevertragmit Anlagen,Schlussprotokoll und Zusatzprotokoll |
Convenzione internazionale delle telecomunicazioni | Weltnachrichtenvertrag |
Convenzione internazionale delle telecomunicazionicon allegato,protocollo finale e addizionale | Internationaler Fernmeldervertragmit Anlagen,Schlussprotokoll und Zusatzprotokoll |
Convenzione internazionale delle telecomunicazionicon allegato | Weltnachrichtenvertragmit Beilage |
Convenzione internazionale delle telecomunicazioni del 6 novembre 1982 | Internationaler Fernmeldevertrag vom 6.November 1982 |
Convenzione internazionale dell'oppiocon protocollo | Internationales Opium-Abkommenmit vier Protokolle |
convenzione internazionale di Bruxelles, del 27 maggio 1967,per l'unificazione di talune regole in materia di trasporto di bagagli di passeggeri via mare | Brüsseler Internationales Übereinkommen vom 27.Mai 1967 zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung von Reisegepäck im Seeverkehr |
convenzione internazionale di Bruxelles, del 27 maggio 1967,per l'unificazione di talune regole relative ai privilegi e ipoteche marittime | Brüsseler Internationales Übereinkommen vom 27.Mai 1967 zur Vereinheitlichung von Regeln über Schiffsgläubigerrechte und Schiffshypotheken |
convenzione internazionale di Bruxelles, del 29 novembre 1969,sulla responsabilità civile per i danni causati dall'inquinamento da idrocarburi | Brüsseler Internationales Übereinkommen vom 29.November 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungschäden |
Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea EUROCONTROL del 13 dicembre 1960 | Internationales Uebereinkommen über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt EUROCONTROL vom 13.Dezember 1960 |
Convenzione internazionale fra la Svizzera,la Germania e l'Italia concernente la ferrovia del San Gottardocon protocollo finale | Staatsvertrag zwischen der Schweiz,Deutschland und Italien betreffend die Gotthardbahnmit Schlussprotokoll |
Convenzione internazionale intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere dei viaggiatori e dei bagagli trasportati per ferrovia | Internationales Abkommen zur Erleichterung des Grenzüberganges für Reisende und Gepäck im Eisenbahnverkehr |
Convenzione internazionale intesa ad agevolare il passaggio alle frontiere delle merci trasportate per ferrovia | Internationales Abkommen zur Erleichterung des Grenzüberganges für Güter im Eisenbahnverkehr |
Convenzione internazionale n.19 concernente la parità di trattamento ai lavoratori esteri e nazionali in materia di riparazione dei danni cagionati da infortuni del lavoro | Internationales Übereinkommen Nr.19 über die Gleichbehandlung einheimischer und ausländischer Arbeitnehmer in der Entschädigung bei Betriebsunfällen |
Convenzione internazionale n.18 concernente la riparazione dei danni delle malattie professionali | Internationales Übereinkommen Nr.18 über die Entschädigung aus Anlass von Berufskrankheiten |
Convenzione internazionale per facilitare l'importazione di campioni commerciali e di materiale pubblicitario | Internationales Abkommen zur Erleichterung der Einfuhr von Handelsmustern und Werbematerial |
Convenzione internazionale per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviaCIV | Internationales Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIV |
Convenzione internazionale per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviacon allegato I III | Internationales Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen und-GepäckverkehrCIVmit Anlagen I-III |
Convenzione internazionale per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviaCIV | Internationales Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und GepäckverkehrIÜP |
Convenzione internazionale per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviaCIVdel 25 ottobre 1952Modificazioni | Internationales Übereinkommen über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVvom 25.Oktober 1952Änderungen |
Convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIM | Internationales Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrIÜG |
Convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIMcon allegato | Internationales Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMmit Anlagen |
Convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferrovia | Internationales Übereinkommen vom 23.November 1933 über den Eisenbahnfrachtverkehr |
Convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferrovia CIM del 25 ottobre 1952 Modificazioni | Internationales Übereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehr CIM vom 25.Oktober 1952 Änderungen |
Convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferrovia CIM del 25 ottobre 1952.Allegato VII.Modificazioni | Internationales Übereinkommen über den Eisenbahnfrachtverkehr CIM vom 25.Oktober 1952.Anlage VII.Änderungen |
Convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIMe regolamento concernente i trasporti per ferrovia e per battelloregolamento di trasporto:Allegato Iprescrizioni relative alle materie e agli oggetti ammessi al traporto a determinate condizioni | Internationales Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrIÜGund Reglement über den Transport auf Eisenbahnen und SchiffenTransportreglement:Revidierte Anlage IVorschriften über die nur bedingungsweise zur Beförderung zugelassenen Stoffe und Gegenstände |
Convenzione internazionale per il trasporto delle merci per ferroviaCIM(Modificazioni secondo le deliberazioni del Comitato di revisione nella sessione del 25.ottobre 1971 | Internationales Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrCIMÄnderungen gemäss den Beschlüssen des Revisionsausschusses an seiner Tagung vom 25.Oktober 1971 |
Convenzione internazionale per la circolazione degli autoveicoli | Internationales Abkommen über Kraftfahrzeugverkehr |
Convenzione internazionale per la creazione,a Parigi,di un Istituto internazionale del freddo | Internationale Übereinkunft zur Schaffung eines internationalen Kälteinstitutes in Paris |
Convenzione internazionale per la lotta contro la falsificazione delle monetecon protocollo | Internationales Abkommen zur Bekämpfung der Falschmünzereimit Protokoll |
Convenzione internazionale per la marcatura delle uova nel commercio internazionalecon protocollo di firma | Internationales Übereinkommen über die Kennzeichnung der Eier im internationalen Handelmit Unterzeichnungsprotokoll |
convenzione internazionale per la protezione dei ritrovati vegetali | Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen |
convenzione internazionale per la protezione dei ritrovati vegetali | UPOV-Übereinkommen |
convenzione internazionale per la protezione dei ritrovati vegetali | Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen |
Convenzione internazionale per la protezione delle novità vegetali,riveduta a Ginevra il 10 novembre 1972 e il 23 ottobre 1978 | Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungenrevidiert in Genf am 10.November 1972 und am 23.Oktober 1978 |
Convenzione internazionale per la protezione delle nuove piantecon allegato | Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungenmit Anlage |
Convenzione internazionale per la protezione delle nuove varietà vegetali | Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen |
Convenzione internazionale per la protezione delle nuove varietà vegetali | Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen |
Convenzione internazionale per la protezione delle nuove varietà vegetali | UPOV-Übereinkommen |
convenzione internazionale per la repressione del falso nummario | Internationales Abkommen zur Bekämpfung der Falschmünzerei |
Convenzione internazionale per la repressione della circolazione e del traffico delle pubblicazioni oscenecon atto finale | Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung der Verbreitung und des Vertriebes von unzüchtigen Veröffentlichungenmit Schlussakte |
Convenzione internazionale per la repressione della tratta delle bianchecon protocollo finale | Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung des Mädchenhandelsmit Schlussprotokoll |
Convenzione internazionale per la repressione della tratta delle donne e dei fanciullicon atto finale | Internationales Übereinkommen zur Unterdrückung des Frauen-und Kinderhandelsmit Schlussakte |
convenzione internazionale per la risoluzione delle controversie relative agli investimenti | ICSID-Übereinkommen |
convenzione internazionale per la risoluzione delle controversie relative agli investimenti | Übereinkommen zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehörigen anderer Staaten |
convenzione internazionale per la risoluzione delle controversie relative agli investimenti | Internationale Konvention zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten |
Convenzione internazionale per la salvaguardia della vita umana in mare | Internationales Übereinkommen zum Schutz des menschlichen Lebens auf See |
Convenzione internazionale per la salvaguardia della vita umana in mare,1948 | Internationales Übereinkommen zum Schutze des menschlichen Lebens auf See von 1948 |
Convenzione internazionale per la semplificazione delle formalità doganalicon protocollo | Internationales Abkommen zur Vereinfachung der Zollförmlichkeitenmit Protokoll |
Convenzione internazionale per la semplificazione e l'armonizzazione dei sistemi doganali | Internationales Übereinkommen zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahrenmit Anlagen |
Convenzione internazionale per l'unificazione dei metodi d'analisi dei vini nel commercio internazionalecon protocollo di firma | Internationales Abkommen für die Vereinheitlichung der Methoden über die Untersuchung der Weine im internationalen Handelmit Unterzeichnungsprotokoll |
Convenzione internazionale per l'unificazione dei metodi di prelevamento dei campioni e d'analisi dei formaggi | Internationale Übereinkunft über die Vereinheitlichung der Methoden der Probenahme und der Analyse von Käsen |
Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune norme relative al sequestro conservativo del naviglio adibito alla navigazione marittima,firmata a Bruxelles il 10 maggio 1952 | Brüsseler internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung bestimmter Vorschriften über die Sicherungsbeschlagnahme von Seeschiften |
Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune norme relative alla competenza civile in materia di abbordo,firmata a Bruxelles il 10 maggio 1952 | Internationales Übereinkommen vom 10.Mai 1952 zur Vereinheitlichung von Regeln über die strafgerichtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen mit der Führung eines Seeschiffes zusammenhängenden Ereignissen |
Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune regole concernenti la competenza civile in materia di urto fra navi | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die zivilrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen |
Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune regole concernenti la competenza penale in materia di urto fra navi e altri avvenimenti di nagivazione | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Festlegung einzelner Regeln über die strafrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und andern Ereignissen der Seeschiffahrt |
Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune regole concernenti le immunità delle navi di Statocon protocollo addizionale | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Festlegung einzelner Regeln über die Immunität der staatlichen Schiffemit Zusatzprotokoll |
Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune regole in materia di assistenza e di salvataggio marittimi | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die Hilfeleistung und die Bergung in Seenot |
Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune regole in materia di urto fra navicon articolo addizionale | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über den Zusammenstoss von Schiffenmit Zusatzartikel |
Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune regole relative ai privilegi e alle ipoteche navalicon protocollo di firma | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über Privilegien und Hypotheken an Seeschiffenmit Schlussprotokoll |
Convenzione internazionale per l'unificazione di alcune regole sul sequestro conservativo delle navi di mare | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die vorsorgliche Beschlagnahme von Seeschiffen |
Convenzione internazionale per migliorare la sorte dei feriti e malati negli eserciti in campagnacon protocollo finale | Internationale Übereinkunft zur Verbesserung des Loses der Verwundeten und Kranken der Heere im Feldemit Schlussprotokoll |
Convenzione internazionale riguardante il trasporto delle merci per ferroviaCIMdel 23 novembre 1933(Allegato IX:regolamento internazionale per il trasporto delle casse mobili | Internationales Übereinkommen über den EisenbahnfrachtverkehrIÜGvom 23.November 1933(Anlage IX:Internationale Ordnung für die Beförderung von Behältern |
Convenzione internazionale su l'unificazione di alcune regole in materia di polizza di caricocon protocollo di firma | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die Konossementemit Schlussprotokoll |
convenzione internazionale sul sequestro conservativo delle navi d'alto mare | Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über den Arrest in Seeschiffen |
Convenzione internazionale sul sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci | Internationales Übereinkommen über das harmonisierte System zur Bezeichnung und Kodierung der Waren |
Convenzione internazionale sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle mercicon allegato | Internationales Übereinkommen über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Warenmit Anhang |
Convenzione internazionale sulla lotta e la repressione dell'Apartheid | Internationale Konvention über die Bekämpfung und Bestrafung des Verbrechens der Apartheid |
Convenzione internazionale sulla proibizione dell'uso del fosforo biancogiallonell'industria dei fiammiferi | Internationales Übereinkommen betreffend das Verbot der Verwendung von weissemgelbemPhosphor in der Zündholzindustrie |
Convenzione internazionale sulla protezione degli uccelli | Internationale Übereinkunft zum Schutze der Vögel |
Convenzione internazionale sulla protezione dei diritti dei lavoratori migranti e dei membri delle loro famiglie | Internationale Konvention zum Schutz der Rechte von Wanderarbeitnehmern |
Convenzione internazionale sulla protezione dei diritti dei lavoratori migranti e dei membri delle loro famiglie | Internationale Konvention zum Schutz der Rechte aller Wanderarbeitnehmer und ihrer Familienangehörigen |
convenzione internazionale sulla protezione reciproca contro la febbre "dengue" | Internationales Abkommen über den gegenseitigen Schutz gegen das Denguefieber |
Convenzione internazionale sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi | Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschädenmit Anlage |
Convenzione internazionale sulla responsabilità civile per i danni dovuti all'inquinamento da idrocarburi | Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden |
Convenzione internazionale sulla responsabilità civile per i danni dovuti all'inquinamento da idrocarburi | Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Kohlenwasserstoffverschmutzung |
convenzione internazionale sulla responsabilità civile per l'inquinamento da petrolio | Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Kohlenwasserstoffverschmutzung |
convenzione internazionale sulla responsabilità civile per l'inquinamento da petrolio | Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden |
Convenzione internazionale sulla sicurezza dei contenitori | Internationales Übereinkommen über sichere Container |
Convenzione internazionale sull'armonizzazione dei controlli delle merci alle frontierecon allegato | Internationales Übereinkommen zur Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzenmit Anlagen |
Convenzione internazionale sulle misure da prendersi contro la fillosseracon protocollo finale | Internationale Phylloxera-Übereinkunftmit Schlussprotokoll |
Convenzione internazionale sulle misure profilattiche da prendersi contro il colera,la peste e la febbre gialla | Internationale Übereinkunft betreffend Schutzmassnahmen gegen Cholera,Pest und Gelbfieber |
Convenzione internazionale sull'intervento in alto mare in caso di sinistri che causino o possano causare inquinamento da idrocarburicon allegato | Internationales Übereinkommen über Massnahmen auf Hoher See bei Ölverschmutzungsunfällenmit Anlage |
convenzione internazionale volta a incriminare la corruzione di funzionari pubblici stranieri | internationales Übereinkommen, mit dem die Bestechung von ausländischen Beamten unter Strafe gestellt werden soll |
Convenzione intesa ad agevolare il traffico marittimo internazionale | Übereinkommen zur Erleichterung des internationalen Seeverkehrs |
convenzione intesa all'unificazione di alcune norme relative al trasporto aereo internazionale e protocollo aggiuntivo,firmati a Varsavia il 12 ottobre 1929 | Warschauer Übereinkommen vom 12.Oktober 1929 zur Vereinheitlichung van Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr samt Zusatzprotokoll |
Convenzione istitutiva dell'Organizzazione marittima internazionale | Abkommen zur Schaffung einer Internationalen Seeschiffahrts-Organisation |
Convenzione istitutiva di un Organizzazione internazionale di metrologia legale | Übereinkommen zur Errichtung einer internationalen Organisation für das gesetzliche Messwesen |
Convenzione per il regolamento pacifico dei conflitti internazionalicon atto finale | Konvention für die friedliche Regelung internationaler Streitigkeitenmit Schlussprotokoll |
Convenzionen.116per la revisione parziale delle convenzioni adottate dalla Conferenza generale dell'Organizzazione internazionale del lavoro nelle sue prime trentadue sessioni ed intesa ad unificare i disposti concernenti i rapporti d'applicazione compilati dal Consiglio d'amministrazione dell'Ufficio internazionale del lavoroConvenzione per la revisione degli articoli finali,1961 | ÜbereinkommenNr.116über die teilweise Abänderung der von der Allgemeinen Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation auf ihren ersten zweiunddreissig Tagungen angenommenen Übereinkommen zur Vereinheitlichung der Bestimmungen betreffend die Ausarbeitung von Berichten über die Durchführung der Übereinkommen durch den Verwaltungsrat des Internationalen Arbeitsamtes |
Convenzione per la risoluzione pacifica dei conflitti internazionalicon atto finale | Abkommen zur friedlichen Erledigung internationaler Streitfällemit Schlussakte |
convenzione per la soluzione di vertenze internazionali | Verfahren zur Beilegung internationaler Streitigkeiten |
Convenzione per lo scambio internazionale degli atti officiali e di altre pubblicazioni | Übereinkunft betreffend den internationalen Austausch der amtlichen Erlasse und anderer Publikationen |
Convenzione per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionalecon protocollo addizionale | Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehrmit Zusatzprotokoll |
Convenzione relativa alla creazione di una Organizzazione marittima internazionale IMO | Übereinkommen über die Internationale Seeschiffahrts-Organisation |
Convenzione relativa alla navigazione aerea civile internazionale | Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt |
Convenzione sugli aspetti civili del rapimento internazionale di minoricon allegato | Übereinkommen über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführungmit Beilage |
convenzione sugli aspetti civili della sottrazione di minori a carattere internazionale | Übereinkommen über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung |
convenzione sugli aspetti civili della sottrazione di minori a carattere internazionale | Konvention über die Rechte der betroffenen Bürger im Falle von Kindesentführung über einzelne Ländergrenzen hinweg |
Convenzione sugli aspetti civili della sottrazione internazionale di minori | Übereinkommen über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung |
Convenzione sugli aspetti civili della sottrazione internazionale di minori | Haager Kindesentführungsübereinkommen |
Convenzione sul commercio internazionale delle specie di fauna e di flora selvatiche minacciate di estinzioneAllegato I III | Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten freilebender Tiere und PflanzenAnhänge I-III |
Convenzione sul regolamento internazionale del 1972 per prevenire gli urti in marecon regolamento e allegato | Übereinkommen über die internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstössen auf See von 1972mit Seestrassenordnung und Anhängen |
convenzione sul regolamento internazionale inteso a evitare gli abbordi in mare | Übereinkommen über internationale Regeln zur Verhütung von Kollisionen auf See |
convenzione sul regolamento internazionale inteso a evitare gli abbordi in mare | Übereinkommen über die Internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstößen auf See |
Convenzione sulla lotta alla corruzione di pubblici ufficiali stranieri nelle operazioni economiche internazionali | Übereinkommen über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr |
Convenzione sulla prevenzione e la repressione dei reati contro le persone che godono di una protezione internazionale,ivi compresi gli agenti diplomatici | Übereinkommen über die Verhütung,Verfolgung und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen,einschliesslich Diplomaten |
Convenzione sulla protezione dei minori e sulla cooperazione in materia di adozione internazionale | Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen Adoption |
Convenzione sulla responsabilità internazionale per danni cagionati da oggetti spaziali | Übereinkommen über die völkerrechtliche Haftung für Schäden durch Weltraumgegenstände |
Convenzione sulle zone umide d'importanza internazionale segnatamente come habitat degli uccelli acquatici e palustri | Übereinkommen über Feuchtgebiete,insbesondere als Lebensraum für Wasserund Watvögel,von internationaler Bedeutung |
convenzione sull'esazione internazionale di prestazioni alimentari nei confronti di figli e altri membri della famiglia | Übereinkommen über die internationale Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen für Kinder und andere Familienangehörige |
Convenzione tra gli Stati intorno al Lago di Costanza,per un regolamento internazionale relativo alla navigazione e ai porti del medesimo lagocon protocollo finale | Vertrag zwischen den Bodensee-Uferstaaten betreffend eine internationale Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodenseemit Schlussprotokoll |
Convenzione tra la Svizzera e l'Italia pel servizio daziario nelle stazioni internazionali di Chiasso e Luino | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien über den Zolldienst in den internationalen Bahnhöfen Chiasso und Luino |
Convenzione tra la Svizzera e l'Italia pel servizio di polizia nelle stazioni internazionali della ferrovia del Gottardo | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Italien über den Polizeidienst in den internationalen Stationen der Gotthardbahn |
Convenzione volta a facilitare l'accesso internazionale alla giustizia | Übereinkommen, das den Zugang zu den Gerichten in internationalen Fällen erleichtern soll |
convenzioni internazionali di Berna, del 7 febbraio 1970,concernenti il trasporto di merci per ferrovia CIM e il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferrovia CIV,con protocollo addizionale e protocolli I e II, del 9 novembre 1973,della conferenza diplomatica riunita ai fini dell'attuazione delle convenzioni internazionali | Berner Internationale Übereinkommen vom 7.November 1970 über den EisenbahnfrachtverkehrCIMund über den Eisenbahn-Personen-und-GepäckverkehrCIVnebst Zusatzprotokoll und den Protokollen I und II vom 9.November 1973 der Diplomatischen Konferenz für die Inkraftsetzung der Übereinkommen |
CostituzioneCSdell'Unione internazionale delle telecomunicazioni del 22 dicembre 1992 | Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion vom 22.Dezember 1992 |
Decreto del Consiglio federale che designa il Ministero pubblico della Confederazione come Ufficio centrale svizzero agli effetti dell'accordo internazionale del 4 maggio 1910 per reprimere la diffusione delle pubblicazioni oscene | Bundesratsbeschluss betreffend Bezeichnung der Schweizerischen Zentralstelle für den Vollzug des internationalen Übereinkommens vom4.Mai 1910 zur Bekämpfung der Verbreitung unsittlicher Veröffentlichungen |
Decreto del Consiglio federale che modifica il 18 delle disposizioni rivedute del regolamento internazionale per la navigazione e il servizio dei porti sul Lago di Costanza | Bundesratsbeschluss betreffend Abänderung des 18 der revidierten Bestimmungen der internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Bodensee |
Decreto del Consiglio federale concernente il libretto fiscale internazionale previsto dalla convenzione del 30 marzo 1931 sul regime fiscale degli autoveicoli esteri | Bundesratsbeschluss betreffend den im Abkommen vom 30.März 1931 über die Besteuerung der ausländischen Kraftfahrzeuge vorgesehenen internationalen Steuerausweis |
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale del 1962 sul grano | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul grano del 1962 | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul grano del 1959 | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Weizenabkommens von 1959 |
Decreto del Consiglio federale per l'esecuzione dell'accordo internazionale sui cereali del 1971Convenzione concernente l'aiuto alimentare | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Weizenabkommens von 1971Übereinkommen betreffend Nahrungsmittelhilfe |
Decreto del Consiglio federale per l'esecuzione dell'accordo internazionale sui cereali del 1967Convenzione concernente il commercio del grano | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Getreideabkommens von 1967Übereinkommen betreffend Weizenhandel |
Decreto federale che approva i protocolli relativi alla proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1971 | Bundesbeschluss über die Genehmigung der Protokolle zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1971 |
Decreto federale che approva il protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommens von 1962 |
Decreto federale che approva il protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1962 e l'accordo internazionale sui cereali del 1967 | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles von 1967 zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 sowie des Internationalen Getreideabkommen von 1967 |
Decreto federale che approva il protocollo di proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 |
Decreto federale che approva la convenzione addizionale del 13 maggio 1950 alla convenzione internazionale del 23 novembre 1933 riguardante il trasporto delle merci per ferroviaCIM | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Zusatzübereinkommens vom 13.Mai 1950 zum internationalen Übereinkommen vom 23.November 1933 über den EisenbahnfrachtverkehrIÜG |
Decreto federale che approva la modifica dell'accordo conchiuso il 20 ottobre 1961 sulla concessione di un mutuo alla Banca internazionale per la ricostruzione e lo sviluppo | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der Änderung des Abkommens vom 20.Oktober 1961 über die Gewährung eines Darlehens an die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale del 1975 sul cacao | Bundesbeschluss über das Internationale Kakao-Übereinkommen von 1975 |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale del 1972 sul cacao | Bundesbeschluss über das Internationale Kakaoabkommen von 1972 |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale del 1962 sul caffé | Bundesbeschluss betreffend Genehmigung des Internationalen Kaffeeabkommens |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale del 1982 sulla iuta e prodotti derivati | Bundesbeschluss über das Internationale Übereinkommen von 1982 über Jute und Jute-Erzeugnisse |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale 1968 sul caffè | Bundesbeschluss betreffend Genehmigung des Internationalen Kaffeeabkommen 1968 |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale sul frumento 1948 | Bundesbeschluss betreffend das internationale Weizenabkommen 1948 |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale sul grano 1949 | Bundesbeschluss betreffend das internationale Weizenabkommen 1949 |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Decreto federale che approva le convenzioni conchiuse l'8 febbraio 1947 dalla Conferenza di Neuchâtel dell'Unione internazionale per la protezione della proprietà industriale | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der von der Konferenz des Internationalen Verbandes zum Schutze des gewerblichen Eigentums am 8.Februar 1947 beschlossenen Vereinbarungen |
Decreto federale che aumenta l'anticipo concesso dalla Confederazione al Comitato internazionale della Croce Rossa col decreto federale del 19 dicembre 1945 | Bundesbeschluss betreffend Erhöhung des dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz durch Bundesbeschluss vom 19.Dezember 1945 gewährten Vorschusses |
Decreto federale che ratifica la convenzione internazionale per la creazione,a Parigi,d'un Istituto internazionale del freddo,firmata a Parigi il 21 giugno 1920 | Bundesbeschluss betreffend Ratifikation der internationalen Übereinkunft zur Schaffung eines Internationalen Kälteinstituts in Paris,unterzeichnet in Paris den 21.Juni 1920 |
Decreto federale che ratifica la convenzione internazionale per l'applicazione di misure profilattiche contro il colera,la peste e la febbre gialla,conchiusa in Parigi il 17 gennaio 1912 | Bundesbeschluss über die am 17.Januar 1912 in Paris abgeschlossene Internationale Übereinkunft betreffend Schutzmassnahmen gegen Cholera,Pest und Gelbfieber |
Decreto federale che ratifica l'accordo conchiuso a Roma il 9 dicembre 1907,per la creazione di un Ufficio internazionale d'igiene pubblica | Bundesbeschluss über das am 9.Dezember 1907 in Rom abgeschlossene internationale Übereinkommen betreffend Schaffung eines internationalen Sanitätsamts |
Decreto federale concernente la concessione di un anticipo da parte della Confederazione al Comitato internazionale della Croce Rossa | Bundesbeschluss betreffend die Gewährung eines Vorschusses des Bundes an das Internationale Komitee vom Roten Kreuz |
Decreto federale concernente la convenzione internazionale n.89 sul lavoro notturno delle donne occupate nell'industria | Bundesbeschluss betreffend das internationale Übereinkommen Nr.89 über die Nachtarbeit der Frauen im Gewerbe |
Decreto federale concernente la ratifica della convenzione internazionale delle telecomunicazioni conclusa a Madrid nel 1932 | Bundesbeschluss über die Ratifikation des Weltnachrichtenvertrages von Madrid 1932 |
Decreto federale concernente l'accordo internazionale del 1980 sul cacao | Bundesbeschluss über das Internationale Kakao-Übereinkommen von 1980 |
Decreto federale concernente l'accordo internazionale del 1976 sul caffè | Bundesbeschluss über das Internationale Kaffee-Übereinkommen von 1976 |
Decreto federale concernente l'accordo internazionale del 1979 sulla gomma naturale | Bundesbeschluss über das Internationale Naturkautschuk-Übereinkommen von 1979 |
Decreto federale concernente l'adesione alle modifiche della convenzione internazionale del 1960 sulla salvaguardia della vita umana in mare | Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Internationalen Übereinkommen von 1960 zum Schutze des menschlichen Lebens auf See |
Decreto federale concernente l'adesione della Svizzera allo Statuto della Corte internazionale di Giustizia e il riconoscimento della giurisdizione obbligatoria di questa Corte conformemente all'art.36 dello Statuto | Bundesbeschluss über den Beitritt der Schweiz zum Statut des Internationalen Gerichtshofes und die Anerkennung der obligatorischen Gerichtsbarkeit dieses Gerichtshofes gemäss Art.36 des Statuts |
Decreto federale concernente l'approvazione dei protocolli riproroganti la convenzione internazionale sul commercio del grano 1971,inclusa nell'accordo internazionale sul grano del 1971 | Bundesbeschluss über die Genehmigung von Protokollen zu weiteren Verlängerungen des Übereinkommens von 1971 betreffend Weizenhandel des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Decreto federale del 18 dicembre 1997 che approva l'adesione della Svizzera ai Nuovi accordi di credito del Fondo monetario internazionale | Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1997 über den Beitritt der Schweiz zu den Neuen Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds |
Decreto federale del 6 dicembre 1993 concernente il contributo federale al bilancio sede del Comitato internazionale della Croce Rossa | Bundesbeschluss vom 6.Dezember 1993 über die jährlichen Bundesbeiträge an das Sitzbudget des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz |
Decreto federale del 17 dicembre 1993 concernente il secondo Protocollo facoltativo al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici,volto ad abolire la pena di morte | Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über das zweite Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe |
Decreto federale del 10 dicembre 1991 concernente la continuazione dell'aiuto umanitario internazionale accordato dalla Confederazione | Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1991 über die Weiterführung der internationalen humanitären Hilfe der Eidgenossenschaft |
Decreto federale del 21 dicembre 1995 concernente la cooperazione con i tribunali internazionali incaricati del perseguimento penale delle violazioni gravi del diritto internazionale umanitario | Bundesbeschluss vom 21.Dezember über die Zusammenarbeit mit den internationalen Gerichten zur Verfolgung von schwerwiegenden Verletzungen des humanitären Völkerrechts |
Decreto federale del 15 dicembre 1994 concernente un Accordo internazionale con la Francia relativo alla sistemazione delle installazioni di navigazione di Kembs e al suo finanziamento | Bundesbeschluss vom 15.Dezember 1994 über einen Staatsvertrag mit Frankreich betreffend den Ausbau der Schiffahrtsanlagen Kembs und dessen Finanzierung |
Decreto federale del 10 dicembre 1996 per la continuazione del finanziamento e il riorientamento dei provvedimenti economici e commerciali di cooperazione internazionale allo sviluppo | Bundesbeschluss vom 10.Dezember 1996 über die Weiterführung der Finanzierung und über die Neuausrichtung von wirtschafts-und handelspolitischen Massnahmen im Rahmen der internationalen Entwicklungszusammenarbeit |
Decreto federale del 17 dicembre 1993 sul versamento di un aiuto finanziario al Museo internazionale della Croce Rossa e della Mezzaluna RossaMICRnegli anni 1994-1997 | Bundesbeschluss vom 17.Dezember 1993 über eine Finanzhilfe an das Internationale Rotkreuz-und RothalbmondmuseumMICRin den Jahren 1994-1997 |
Decreto federale del 1**** dicembre 1997 sull'aiuto finanziario della Confederazione al bilancio sede del Comitato internazionale della Croce Rossa1998-2001 | Bundesbeschluss vom 1.Dezember 1997 über die Finanzhilfe des Bundes an das Sitzbudget des Internationalen Komitees vom Roten Kreuz1998-2001 |
Decreto federale del 2 febbraio 1995 concernente il finanziamento del prolungamento dello sportello potenziato di aggiustamento strutturale del Fondo monetario internazionale | ESAF-Finanzierungsbeschluss |
Decreto federale del 2 febbraio 1995 concernente il finanziamento del prolungamento dello sportello potenziato di aggiustamento strutturale del Fondo monetario internazionale | Bundesbeschluss vom 2.Februar 1995 über die Finanzierung der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität beim Internationalen Währungsfonds |
Decreto federale del 3 febbraio 1995 concernente la partecipazione della Svizzera al prolungamento dello sportello potenziato di aggiustamento strutturale del Fondo monetario internazionale | ESAF-Beteiligungsbeschluss |
Decreto federale del 3 febbraio 1995 concernente la partecipazione della Svizzera al prolungamento dello sportello potenziato di aggiustamento strutturale del Fondo monetario internazionale | Bundesbeschluss vom 3.Februar 1995 über die Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten Strukturanpassungsfazilität beim Internationalen Währungsfonds |
Decreto federale del 25 giugno 1998 che proroga la partecipazione della Svizzera agli Accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale | Bundesbeschluss vom 25.Juni 1998 über die Verlängerung der Teilnahme der Schweiz an den Allgemeinen Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds |
Decreto federale del 3 giugno 1997 concernente la continuazione dell'aiuto umanitario internazionale accordato dalla Confederazione | Bundesbeschluss vom 3.Juni 1997 über die Weiterführung der internationalen humanitären Hilfe der Eidgenossenschaft |
Decreto federale del 23 giugno 2000 concernente l'adesione della Svizzera al Centro internazionale per l'agricoltura e le scienze biologicheCentre for Agriculture and Bioscience International-CABI | Bundesbeschluss vom 23.Juni 2000 betreffend den Beitritt der Schweiz zum Internationalen Zentrum für Landwirtschaft und BiowissenschaftenCentre for Agriculture and Bioscience International-CABI |
Decreto federale del 14 giugno 1994 relativo alla Costituzione,alla Convenzione ed al Protocollo facoltativo concernente la soluzione obbligatoria delle controversie dell'Unione internazionale delle telecomunicazioniUIT | Bundesbeschluss vom 14.Juni 1994 über die Konvention,die Konstitution und das Fakultative Protokoll bezüglich des verbindlichen Verfahrens zur Beilegung von Streitfällen der Internationalen Fernmeldeunion |
Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva il Protocollo di proroga dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Bundesbeschluss vom 17.März 1994 betreffend das Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Decreto federale del 2 marzo 1992 concernente la Convenzione internazionale del 21 Dicembre 1965 sull'eliminazione di tutte le forme di discriminazione razziale | Bundesbeschluss vom 2.März 1992 betreffend das Internationale Übereinkommen vom 21.Dezember 1965 zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung |
Decreto federale del 20 marzo 1996 concernente la Convenzione internazionale per la protezione dei vegetali | Bundesbeschluss vom 20.März 1996 betreffend das Internationale Pflanzenschutzübereinkommen |
Decreto federale del 9 marzo 1993 concernente la Convenzione internazionale sull'eliminazione di ogni forma di discriminazione razziale | Bundesbeschluss vom 9.März 1993 betreffend das Internationale Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung |
Decreto federale del 9 marzo 2000 concernente tre strumenti dell'Organizzazione internazionale del lavoro | Bundesbeschluss vom 9.März 2000 über drei Instrumente der Internationalen Arbeitsorganisation |
Decreto federale del 27 novembre 1996 concernente il finanziamento di un mutuo alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra in vista dell'ampliamento della sede dell'Unione internazionale delle telecomunicazioniUIT | Bundesbeschluss vom 27.November 1996 über die Finanzierung eines Darlehens an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf zur Erweiterung des Sitzes der Internationalen FernmeldeunionITU |
Decreto federale del 4 ottobre 1991 concernente la Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea EUROCONTROL | Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1991 betreffend das Internationale Uebereinkommen über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt EUROCONTROL |
Decreto federale del 7 ottobre 1992 concernente la partecipazione della Svizzera all'esposizione internazionale speciale di TaejonRepubblica di Coreanel 1993 | Bundesbeschluss vom 7.Oktober 1992 zur Teilnahme der Schweiz an der Spezial-Weltausstellung in TaejonRepublik Körenim Jahre 1993 |
Decreto federale del 10 ottobre 1997 sul versamento di un aiuto finanziario al Museo internazionale della Croce Rossa e della Mezzaluna RossaMICRnegli anni 1998-2001 | Bundesbeschluss vom 10.Oktober 1997 über eine Finanzhilfe an das Internationale Rotkreuz-und RothalbmondmuseumMICRin den Jahren 1998-2001 |
Decreto federale del 28 settembre 1993 concernente l'Accordo internazionale sullo zucchero del 1992 | Bundesbeschluss vom 28.September 1993 über das Internationale Zucker-Übereinkommen von 1992 |
Decreto federale del 26 settembre 1989 concernente l'approvazione della Convenzione della Commissione internazionale dello Stato CivileCISCintesa a ridurre il numero dei casi d'apolidia | Bundesbeschluss vom 26.September 1989 betreffend das Übereinkommen der Internationalen Kommission für das ZivilstandswesenCIECzur Verringerung der Fälle von Staatenlosigkeit |
Decreto federale del 28 settembre 1993 sul Protocollo di proroga dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Bundesbeschluss vom 28.September 1993 betreffend das Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Decreto federale dell'11 marzo 1998 concernente la partecipazione della Svizzera al nuovo Fondo fiduciario del Fondo monetario internazionale | Bundesbeschluss vom 11.März 1998 über die Beteiligung der Schweiz am neuen Treuhandfonds des Internationalen Währungsfonds |
Decreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente il Protocollo che coordina il testo della Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza della navigazione aerea "EUROCONTROL" | Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 betreffend das Protokoll zur Neufassung des Internationalen Übereinkommens über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt "EUROCONTROL" |
Decreto federale per la ratificazione dei protocolli relativi alla proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1971 | Bundesbeschluss über die Ratifikation von Protokollen zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1971 |
Decreto federale relativo all'Atto di Ginevra del 2 luglio 1999 dell'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali | Bundesbeschluss über die Genfer Akte vom 2.Juli 1999 des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle |
Dichiarazione per un'aggiunta all'art.3 della convenzione internazionale del 3 novembre 1881 sulle misure da prendersi contro la fillossera | Erklärung betreffend Aufnahme eines Zusatzes zu Art.3 der internationalen Phylloxera-Übereinkunft vom 3.November 1881 |
Divisione Affari giuridici e internazionali | Abteilung Recht und Internationales |
Divisione Affari internazionali | Abteilung Internationales |
Divisione degli affari internazionali | Abteilung für internationale Angelegenheiten |
Divisione dei trattati internazionali,del diritto di vicinato e delle comunicazioni | Abteilung Staatsverträge,Nachbarrecht und Verkehr |
Divisione del diritto internazionale pubblico,dei diritti dell'uomo e del diritto umanitario | Abteilung Völkerrecht,Menschenrechte und humanitäres Völkerrecht |
Divisione delle organizzazioni internazionali | Abteilung für Internationale Organisationen |
domanda di protezione internazionale | Antrag auf internationalen Schutz |
domanda di registrazione internazionale | Gesuch um internationale Registrierung |
esenzioni particolari connesse con il traffico internazionale di merci | besondere Steuerbefreiungen beim grenzueberschreitenden Warenverkehr |
le norme di diritto internazionale privato dello Stato richiesto d'origine ha applicato una legge diversa da quella che sarebbe stata applicata in base alle norme di diritto internazionale privato dello Stato richiesto | die Vorschriften des internationalen Privatrechts des Anerkennungsstaats Gericht des Urteilsstaats hat ein anderes Recht angewendet als das,das nach den Vorschriften des internationales Privatrechts des Anerkennungsstaats anwendbar gewesen wäre |
Legge federale del 18 dicembre 1987 sul diritto internazionale privato | Bundesgesetz vom 18.Dezember 1987 über das Internationale Privatrecht |
Legge federale del 23 giugno 2000 concernente gli aiuti finanziari alla Fondazione per gli immobili delle organizzazioni internazionaliFIPOIa Ginevra | Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über die Finanzhilfen an die Immobilienstiftung für die internationalen OrganisationenFIPOIin Genf |
Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale | Rechtshilfegesetz |
Legge federale del 20 marzo 1981 sull'assistenza internazionale in materia penale | Bundesgesetz vom 20.März 1981 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen |
Legge federale dell'8 ottobre 1999 che autorizza il Consiglio federale ad accettare emendamenti all'Accordo europeo del 1 luglio 1970 relativo alle prestazioni lavorative degli equipaggi dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su stradaAETRe al suo allegato | Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Ermächtigung des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Europäische Übereinkommens vom 1.Juli 1970 über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten FahrpersonalsAETRund dessen Anhanges |
Legge federale dell'8 ottobre 1999 sulla cooperazione internazionale in materia di educazione,formazione professionale,gioventù e mobilità | Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Bildung,der Berufsbildung,der Jugend und der Mobilitätsföderung |
Legge federale relativa alla Convenzione dell'Aia sull'adozione e a provvedimenti per la protezione del minore nelle adozioni internazionali | Bundesgesetz zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen |
Messaggio complementare del 24 maggio 1994 concernente la proroga del decreto federale sulla cooperazione internazionale in materia di formazione superiore e di mobilità e il finanziamento della partecipazione della Svizzera ai programmi di ricerca e di formazione dell'Unione europea per il periodo | Ergänzungsbotschaft über die EU-Wissenschaftsprogramme |
Messaggio complementare del 24 maggio 1994 concernente la proroga del decreto federale sulla cooperazione internazionale in materia di formazione superiore e di mobilità e il finanziamento della partecipazione della Svizzera ai programmi di ricerca e di formazione dell'Unione europea per il periodo | Ergänzungsbotschaft vom 24.Mai 1994 über die Verlängerung des Bundesbeschlusses über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der höheren Bildung und der Mobilitätsförderung und über die Finanzierung der Beteiligung der Schweiz an den Forschungs-und Bildungsprogrammen der Europäischen Union 1996-2000 |
Messaggio dell'11 maggio 1994 sulla convenzione e la raccomandazione adottate nel 1992 dalla Conferenza internazionale del Lavoro all'atto della sua 79a sessione | Botschaft vom 11.Mai 1994 betreffend das Übereinkommen und die Empfehlung,welche 1992 von der Internationalen Arbeitskonferenz anlässlich ihrer 79.Tagung verabschiedet worden sind |
Messaggio dell'8 settembre 1993 concernente la ratificazione di quattro convenzioni relative all'assistenza giudiziaria internazionale in materia civile e commerciale | Botschaft vom 8.September 1993 betreffend Genehmigung von vier Übereinkommen im Bereich der internationalen Rechtshilfe in Zivil-und Handelssachen |
Modificazione delle tasse dell'Atto di Monaco del 18 novembre 1961 aggiunta all'accordo dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali del 6 novembre 1925,riveduto a Londra il 2 giugno 1934 | Änderung der Gebühren der Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18.November 1961 zum Haager-Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6.November 1925,revidiert in London am 2.Juni 1934 |
Ordinanza concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale del 1986 sul cacao | Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1986 |
Ordinanza concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul cacao del 1980 | Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1980 |
Ordinanza concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul caffé del 1976 | Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kaffee-Übereinkommens von 1976 |
Ordinanza del 24 febbraio 1982 sull'assistenza internazionale in materia penale | Verordnung vom 24.Februar 1982 über internationale Rechtshilfe in Strafsachen |
Ordinanza del 24 febbraio 1982 sull'assistenza internazionale in materia penale | Rechtshilfeverordnung |
Ordinanza del 29 novembre 1995 concernente il servizio postale internazionale | Verordnung vom 29.November über den internationalen Postverkehr |
Ordinanza del 17 novembre 1993 concernente l'esecuzione dell'Accordo internazionale del 1993 sul cacao | Verordnung vom 17.November 1993 über die Durchführung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1993 |
Ordinanza del 14 settembre 1994 concernente l'esecuzione dell'Accordo internazionale sul caffè del 1994 | Verordnung vom 14.September 1994 über die Durchführung des Internationalen Kaffee-Übereinkommens von 1994 |
Ordinanza per l'applicazione della convenzione concernente l'aiuto alimentare dell'accordo internazionale sul grano del 1986 | Verordnung über die Anwendung des Übereinkommens betreffend Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1986 |
organizzazione internazionale non governativa | internationale nichtstaatliche Organisation |
organizzazione internazionale non governativa | internationale Nichtregierungsorganisation |
aPatto internazionale del 16 dicembre 1966 relativo ai diritti civili e politici | UNO-Pakt II |
aPatto internazionale del 16 dicembre 1966 relativo ai diritti civili e politici | Internationaler Pakt vom 16.Dezember 1966 über bürgerliche und politische Rechte |
Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici | Internationaler Pakt über bürgerliche und politische Rechte |
Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici | internationaler Pakt über die bürgerlichen und politischen Rechte |
Processo verbale della conferenza diplomatica riunitasi per stabilire la data dell'entrata in vigore della convenzione internazionale del 23 novembre 1933 per il trasporto dei viaggiatori e dei bagagli per ferroviaCIV | Protokoll der diplomatischen Konferenz zur Festsetzung des Zeitpunkts,an welchem das Internationale Übereinkommen vom 23.November 1933 über den Eisenbahn-Personen-und GepäckverkehrIÜPin Kraft tritt |
Processo verbale della Conferenza diplomatica riunitasi per stabilire la data dell'entrata in vigore della convenzione internazionale del 23 novembre 1933 per il trasporto delle merci per ferroviaCIM | Protokoll der diplomatischen Konferenz zur Festsetzung des Zeitpunkts,an welchem das internationale Übereinkommen vom 23.November 1933 über den EisenbahnfrachtverkehrIÜGin Kraft tritt |
procuratore aggiunto del tribunale internazionale per i crimini nell'ex Jugoslavia | Stellvertretender Ankläger beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien |
procuratore aggiunto del tribunale penale internazionale per il Ruanda | Stellvertretender Ankläger beim Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda |
procuratore aggiunto del tribunale penale internazionale per l'ex Jugoslavia | Stellvertretender Ankläger beim Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien |
procuratore del tribunale internazionale per i crimini nell'ex Jugoslavia | Ankläger des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien |
procuratore del tribunale penale internazionale per il Ruanda | Ankläger des Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda |
procuratore del tribunale penale internazionale per l'ex Jugoslavia | Ankläger des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien |
Protocollo addizionale agli atti della Conferanza internazionale delle radiocomunicazioni d'Atlantic City,1947,firmato dai delegati della regione europea | Zusatzprotokoll zu den Akten der Internationalen Radiokonferenz von Atlantic City,1947,unterzeichnet von den Delegierten der europäischen Region |
Protocollo che coordina la Convenzione internazionale di cooperazione per la sicurezza nella navigazione aerea "Eurocontrol" del 13 dicembre 1960 a seguito delle varie modifiche intervenute | Protokoll zur Neufassung des Internationalen Übereinkommens vom 13.Dezember 1960 über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt "EUROCONTROL" entsprechend den verschiedenen vorgenommenen Änderungen |
Protocollo che modifica la convenzione internazionale del 25 agosto 1924 sull'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico,nel tenore del protocollo di modifica del 23 febbraio 1968 | Protokoll zur Änderung des internationalen Übereinkommens vom 25.August 1924 zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über Konnossemente in der Fassung des Änderungsprotokoll vom 23.Februar 1968 |
Protocollo che modifica la convenzione internazionale del 10 ottobre 1957 concernente la limitazione della responsabilità dei proprietari di navi di mare | Protokoll zur Änderung des Internationalen Übereinkommens vom 10.Oktober 1957 über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von Seeschiffen |
Protocollo che modifica la convenzione internazionale su l'unificazione di alcune regole in materia di polizza di carico,firmata a Bruxelles il 25 agosto 1924 | Protokoll zur Änderung des am 25.August 1924 in Brüssel unterzeichneten Internationalen Übereinkommens zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über Konnossemente |
Protocollo che pone sotto controllo internazionale determinati stupefacenti non compresi nella convenzione del 13 luglio 1931 | Protokoll über die internationale Kontrolle gewisser Stoffe,die vom internationalen Abkommen vom 13.Juli 1931 nicht erfasst werden |
Protocollo che proroga l'accordo internazionale del 1968 sul caffè | Protokoll über die Verlängerung des Internationalen Kaffeeabkommen 1968 |
Protocollo del 1984 di emendamento alla convenzione internazionale sulla responsabilità civile per i danni dovuti all'inquinamento da idrocarburi del 1969 | Protokoll von 1984 zur Änderung des Internationalen Übereinkommens von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden |
Protocollo del 1967 di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1962 | Protokoll von 1967 zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommens von 1962 |
Protocollo del 27 giugno 1989 relativo all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi | Protokoll vom 27.Juni 1989 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
Protocollo del 27 novembre 1992 che modifica la Convenzione internazionale del 1969 sulla responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi | Protokoll vom 27.November 1992 zur Änderung des Internationalen Übereinkommens von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden |
Protocollo del 1978 relativo alla convenzione internazionale del 1973 per la prevenzione dell'inquinamento da parte delle navi(con convenzione internazionale del 1973 per la prevenzione dell'inquinamento causato da navi | Protokoll von 1978 zu dem Internationalen Übereinkommen von 1973 zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe(mit Internationalem Übereinkommen von 1973 zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe |
Protocollo del 1978 relativo alla convenzione internazionale del 1974 per la salvaguardia della vita umana in mare | Protokoll von 1978 zu dem Internationalen Uebereink.von 1974 zum Schutze des menschlichen Lebens auf See |
Protocollo del 1981 relativo alla sesta proroga della convenzione concernente il commercio del grano del 1971 e alla prima proroga della convenzione del 1980 su l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Protokoll von 1981 zur sechsten Verlängerung des Übereinkommens von 1971 betreffend Weizenhandel und zur ersten Verlängerung des Übereinkommens von 1980 betreffend Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Protocollo d'emendamento della convenzione per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale firmata a Varsavia il 12 ottobre 1929 | Protokoll zur Änderung des Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im Internationalen Luftverkehr |
Protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 | Protokoll zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 |
Protocollo di proroga del 9 dicembre 1993 dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Protokoll vom 9.Dezember 1993 zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Protocollo di proroga del 9 dicembre 1993 dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Protokoll vom 9.Dezember 1993 betreffend die Aufrechterhaltung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Protocollo di proroga del 9 dicembre 1992 dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Protokoll vom 9.Dezember 1992 betreffend die Aufrechterhaltung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Protocollo di proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 | Protokoll zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 |
Protocollo emendante l'art.50 della convenzione relativa alla navigazione aerea civile internazionale | Protokoll betreffend eine Änderung des Übereinkommens über die internationale Zivilluftfahrt vom 7.Dezember 1944 |
Protocollo facoltativo del 22 dicembre 1992 concernente la soluzione obbligatoria delle controversie relative alla Costituzione dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni,alla Convenzione dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni e ai Regolamenti amministrativi | Fakultatives Protokoll vom 22.Dezember 1992 über die obligatorische Beilegung von Streitfällen,die die Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion,die Konvention der Internationalen Fernmeldeunion und die Vollzugsordnungen betreffen |
Protocollo intesi a prorogare la convenzione concernente il commercio del grano e la convenzione concernente l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Protokoll zur Verlängerung der Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Protocollo intesi a prorogare nuovamente la convenzione concernente il commercio del grano e la convenzione concernente l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Protokoll zur weiteren Verlängerung der Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Protocollo per la repressione degli atti illeciti di violenza negli aeroporti adibiti all'aviazione civile internazionale,complementare alla convenzione per la repressione di atti illeciti contro la sicurezza dell'aviazione civile,fatta a Montreal il 23 settembre 1971 | Protokoll zur Bekämpfung widerrechtlicher gewalttätiger Handlungen auf Flughäfen,die der internationalen Zivilluftfahrt dienen,in Ergänzung des am 23.September 1971 in Montreal beschlossenen Übereinkommens zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt |
Protocollo relativi alla terza proroga della convenzione concernente il commercio del grano e della convenzione concernente l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Protokoll zur dritten Verlängerung der Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Raccomandazione n.152 concernente le consultazioni tripartite per promuovere l'attuazione di norme internazionali del lavoro e le misure nazionali connesse con le attività dell'Organizzazione internazionale del lavoro,1976 | Empfehlung 152 betreffend dreigliedrige Beratungen zur Förderung der Durchführung internationaler Arbeitsnormen und innerstaatlicher Massnahmen im Zusammenhang mit den Tätigkeiten der internationalen Arbeitsorganisation,1976 |
Rapporto del 12 gennaio 2000 sulla politica economica esterna 99/1+2 e Messaggi concernenti accordi economici internazionali | Bericht vom 12.Januar 2000 zur Aussenwirtschaftspolitik 99/1+2 sowie Botschaften zu Wirtschaftsvereinbarungen |
Rapporto del 15 giugno 1998 sulle convenzioni e le raccomandazioni adottate nel 1996 dalla Conferenza internazionale del Lavoro durante la sua 84a sessionemarittima | Bericht vom 15.Juni 1998 über die 1996 an der 84.seerechtlichenTagung der Internationalen Arbeitskonferenz angenommenen Übereinkommen und Empfehlungen |
Rapporto del 15 maggio 1996 sulle convenzioni e sulle raccomandazioni adottate nel 1993 e 1994 dalla Conferenza internazionale del Lavoro,in occasione dell'80a e dell'81a sessione | Bericht vom 15.Mai 1996 über die von der Internationalen Arbeitskonferenz anlässlich ihrer 80.und 81.Tagungen 1993 und 1994 genehmigten Übereinkommen und Empfehlungen |
Regolamento d'esecuzione del 2 luglio 1999 dell'Atto di Ginevra relativo all'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali e dichiarazioni comuni della Conferenza diplomatica | Ausführungsordnung vom 2.Juli 1999 zur Genfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle sowie gemeinsame Erklärung der diplomatischen Konferenz |
Regolamento di esecuzione comune del 1° aprile 1996 all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi ed al Protocollo relativo a tale Accordo | Gemeinsame Ausführungsordnung vom 1.April 1996 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken und zum Protokoll zu diesem Abkommen |
Regolamento economico e regole di controllo dell'accordo internazionale sul cacao,1980 | Wirtschafts-und Kontrollregeln zum Internationalen Kakao-Übereinkommen von 1980 |
Regolamento generale delle radiocomunicazioni allegato alla convenzione internazionale delle telecomunicazioni del 1932 | Allgemeines Internationales RadioreglementAnhang zum Weltnachrichtenvertrag von 1932 |
Regolamento telefonico allegato alla convenzione internazionale delle telecomunicazioni del 1932 | Internationales TelephonreglementAnhang zum Weltnachrichtenvertrag von 1932 |
Regolamento telegrafico allegato alla convenzione internazionale delle telecomunicazioni del 1932 | Internationales TelegraphenreglementAnhang zum Weltnachrichtenvertrag von 1932 |
Revisione della convenzione internazionale concernente la navigazione e il servizio dei porti sul lago inferiore e sul Reno del 10.novembre 1899/ 6 gennaio 1900 | Revision der Internationalen Schiffahrts-und Hafenordnung für den Untersee und den Rhein vom 10.November 1899/6.Januar 1900 |
Risoluzione federale in ratificazione di un'aggiunta all'art.3 della convenzione internazionale sulle misure da prendersi contro la fillossera | Bundesbeschluss betreffend die Aufnahme eines Zusatzes zu Art.3 der internationalen Phylloxera-Übereinkunft |
Scambio di lettere del 6/25.2.1948 concernente lo statuto giuridico in Svizzera dell'Unione internazionale delle telecomunicazioni | Briefwechsel vom 6./25.Februar 1948 betreffend das rechtliche Statut des Weltnachrichtenvereins |
Scambio di lettere del 13/26 luglio 1979 tra il Dipartimento federale degli affari esteri e il Fondo internazionale di sviluppo agricolo su i privilegi e le immunità del fondo in Svizzera | Briefwechsel vom 13./26.Juli 1979 zwischen dem Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten und dem Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung über die Vorrechte und Immunitäten des Fonds in der Schweiz |
Secondo protocollo complementare all'accordo relativo all'istituzione di tariffe dirette internazionali ferroviarie per i trasporti di carbone e di acciaio in transito per il territorio svizzero | Zweites Ergänzungsprotokoll zum Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebiet |
Secondo Protocollo facoltativo del 15 dicembre 1989 al Patto internazionale relativo ai diritti civili e politici,volto ad abolire la pena di morte | Zweites Fakultativprotokoll vom 15.Dezember 1989 zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe |
Secondo protocollo facoltativo della Convenzione internazionale sui diritti civili e politici per l'abolizione della pena di morte | Zweites Fakultativprotokoll zum Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte zur Abschaffung der Todesstrafe |
Statuto del 26 gennaio 1960 dell'Associazione Internazionale di Sviluppo | Abkommen vom 26.Januar 1960 über die Internationale Entwicklungsorganisation |
Statuto del 22 luglio 1944 del Fondo monetario internazionale | Uebereinkommen vom 22.Juli 1944 über den Internationalen Währungsfonds |
Statuto del 25 maggio 1955 della Società finanziaria internazionale | Abkommen vom 25.Mai 1955 über die Internationale FinanzCorporation |
statuto del Tribunale internazionale per il perseguimento delle persone responsabili di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale commesse sul territorio dell'ex Jugoslavia dal 1991 | Statut des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien |
Tribunale internazionale per il perseguimento delle persone responsabili di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale commesse sul territorio dell'ex Jugoslavia dal 1991 | Internationaler Strafgerichtshof zur Verfolgung der Verantwortlichen für die seit 1991 im Hoheitsgebiet des ehemaligen Jugoslawien begangenen schweren Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht |
Tribunale internazionale per il perseguimento delle persone responsabili di gravi violazioni del diritto umanitario internazionale commesse sul territorio dell'ex Jugoslavia dal 1991 | Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien |