Italian | German |
Accordi internazionali dei prodotti di base | Internationale Warenuebereinkommen |
accordi internazionali dei quali gli Stati membri sono parti | internationale Abkommen,an denen sich die Mitgliedstaaten beteiligt haben |
Accordo aggiunta all'accordo conchiuso a Berna il 29 aprile 1963 concernente la Commissione internazionale per la protezione del Reno dall'inquinamento | Zusatzvereinbarung zu der in Bern am 29.April 1963 unterzeichneten Vereinbarung über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung |
accordo che istituisce il Fondo internazionale per l'Irlanda | Abkommen zur Gründung des Internationalen Fonds für Irland |
Accordo che istituisce la classificazione internazionale dei disegni e modelli industriali | Abkommen zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle |
Accordo che istituisce un Uffico internazionale del vino a Parigi | Vereinbarung über die Errichtung eines internationalen Weinamtes in Paris |
Accordo che rivede e rinnova l'accordo internazionale sul grano | Abkommen über die Revision und Erneuerung des Internationalen Weizenabkommen |
Accordo concernente il commercio internazionale dei tessilicon allegato | Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilienmit Anlagen |
Accordo concernente il transito dei servizi aeri internazionali | Vereinbarung über den Transit internationaler Luftverkehrslinien |
Accordo concernente la Commissione internazionale per la protezione del Reno dall'inquinamentocon protocollo di firma | Vereinbarung über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheines gegen Verunreinigungmit Unterzeichnungsprotokoll |
Accordo concernente l'applicazione provvisoria dei disegni di convenzione internazionali doganali sul turismo,sui veicoli per i trasporti stradali commerciali e sul trasporto internazionale delle merci su strada | Vereinbarung betreffend die vorläufige Anwendung der Entwürfe zu den internationalen Zollabkommen über den Touristenverkehr,über den Verkehr mit Nutzfahrzeugen und über den internationalen Warenverkehr auf der Strasse |
Accordo concernente l'istituzione di un Consiglio di rappresentanti di Stati europei per lo studio dei piani di un laboratorio internazionale e l'organizzazione di altre forme di cooperazione nelle ricerche nucleari | Vereinbarung über die Einsetzung eines Rates von Abgeordneten der europäischen Staaten zum Studium der Pläne für ein internationales Laboratorium und zur Organisation der weiteren Zusammenarbeit auf dem Gebiete der kernphysikalischen Forschung |
Accordo concernente l'istituzione di un Ufficio internazionale dei brevetticon lettera | Abkommen über die Schaffung eines Internationalen Patentbürosmit Schreiben |
Accordo concernente lo statuto giuridico in Svizzera della Banca internazionale per la ricostruzione e il promovimento economico | Vereinbarung über die rechtliche Stellung der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung der Wirtschaft in der Schweiz |
Accordo concernente lo statuto giuridico in Svizzera della Società finanziaria internazionale | Vereinbarung über die rechtliche Stellung der Internationalen Finanz-Corporation in der Schweiz |
Accordo concernente lo statuto giuridico in Svizzera dell'Ufficio internazionale di educazionecon processo verbale | Abkommen betreffend das rechtliche Statut des Internationalen Erziehungsamtes in der Schweizmit Protokoll |
Accordo del 18 febbraio/10 marzo 1980 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale di sviluppo che modifica l'accordo del 12/26 giugno 1967 concernente un prestito di 52 milioni di franchi svizzeri a detta Associazione | Abkommen vom 18.Februar/10.März 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation über die Änderung des Abkommens vom 12./26.Juni 1967 betreffend ein Darlehen von 52 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Organisation |
Accordo del 18 febbraio/10 marzo 1980 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale di sviluppo che modifica l'accordo del 7 novembre 1972 concernente un prestito di 130 milioni di franchi svizzeri a detta Associazione | Abkommen vom 18.Februar/10.März 1980 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation über die Änderung des Abkommens vom 7.November 1972 betreffend ein Darlehen von 130 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Organisation |
Accordo del 30 giugno 1995 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Croazia relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci | Abkommen vom 30.Juni 1995 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kroatien über den internationalen Strassenverkehr |
Accordo del 4 giugno 1992 tra il Consiglio federale svizzero e la Società internazionale di telecomunicazioni aeronauticheSITAonde determinare la statuto fiscale della SITA e del suo personale in Svizzera | Abkommen vom 4.Juni 1992 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Société internationale de télécommunication aéronautiquesSITAzur Regelung der rechtlichen Stellung der SITA in der Schweiz |
Accordo del 26 maggio 1982 relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobus | Übereinkommen vom 26.Mai 1982 über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibussen |
Accordo del 19 marzo 1993 tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato internazionale della Croce Rossa per determinare lo statuto giuridico del Comitato in Svizzera | Abkommen vom 19.März 1993 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Komitee vom Roten Kreuz zur Festlegung der rechtlichen Stellung des Komitees in der Schweiz |
Accordo del 24 ottobre 1986 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno del Marocco relativo ai trasporti internazionali stradali | Abkommen vom 24.Oktober 1986 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Marokko über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo del 27 settembre 1984 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Araba Siriana relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e di merci | Abkommen vom 27.September 1984 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Arabischen Republik Syrien über die internationalen Personen-und Güterbeförderungen auf der Strasse |
Accordo dell'8 gennaio 1992 tra la Confederazione Svizzera e gli Emirati arabi uniti in materia di imposizione delle imprese che esercitano aeromobili nel traffico internazionale | Abkommen vom 8.Januar 1992 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Arabischen Emiraten über die Besteuerung von Unternehmen der internationalen Luftfahrt |
Accordo dell'Aia del 6 novembre 1925 concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali | Haager Abkommen betreffend die internationale Hinterlegung der gewerblichen Muster oder Modelle |
Accordo dell'Aja concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali riveduto all'Aja il 28 novembre 1960 | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle revidiert im Haag am 28.November 1960 |
Accordo dell'Aja concernente il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali,riveduto a Londra | Haager Abkommen betreffend die internationale Hinterlegung der gewerblichen Muster oder Modelle,revidiert in London |
Accordo dell'Aja del 6 giugno 1947 concernente l'istituzione di un Ufficio internazionale dei brevetti riveduto all'Aja il 16 febbraio 1961 | Abkommen vom Haag vom 6.Juni 1947 über die Schaffung eines internationalen Patentbüros,revidiert im Haag am 16.Februar 1961 |
Accordo di cooperazione e di assistenza tra la Corte penale internazionale e l'Unione europea | Abkommen zwischen dem Internationalen Strafgerichtsfhof und der Europäischen Union über Zusammenarbeit und Unterstützung |
Accordo di cooperazione tra la Confederazione Svizzera e la CEE relativo ad un piano programmatico di stimolazione della cooperazione internazionale e degli scambi necessari ai ricercatori europeiSCIENCEcon allegato | Kooperationsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über einen Programmplan zur Stimulierung der internationalen Zusammenarbeit und des erforderlichen Austausches für europäische ForscherSCIENCEmit Anhängen |
Accordo di Locarno istitutivo di una classificazione internazionale per i disegni e modelli industriali | Abkommen von Locarno zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle |
Accordo di Madrid del 14 aprile 1891 per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio,riveduto a Bruxelles il 14 dicembre 1900,a Washington il 2 giugno 1911 e all'Aia il 6 novembre 1925 | Madrider Übereinkunft betreffend die internationale Eintragung der Fabrik-oder Handelsmarken,revidiert Im Haag |
accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken |
Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarken |
Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio,riveduta a Nizza | Madrider Uebereink.über die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarken,revidiert in Nizza |
Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio,riveduto a Londra | Madrider Übereinkunft betreffend die internationale Eintragung der Fabrik-oder Handelsmarken,revidiert in London |
Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi,riveduto a Stoccolma | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken,revidiert in Stockholm |
accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei beni e dei servizi ai fini del marchio registrato | Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken |
Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai fini della registrazione dei marchi,riveduto a Ginevra il 13 maggio 1977 | Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken,revidiert in Genf |
Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai quali si applicano i marchi di fabbrica o di commercio | Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik-oder Handelsmarken |
Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai quali si applicano i marchi di fabbrica o di commercio,riveduto a Stoccolma | Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken,revidiert in Stockholm |
accordo di partecipazione della Comunità europea dell'energia atomica alle attività di progettazione di massima di un reattore sperimentale termonucleare internazionale ITER con il Giappone, l'Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche e gli Stati Uniti d'America | Vereinbarung über die Beteiligung der Europäischen Atomgemeinschaft an der Erstellung eines Konzeptentwurfs für einen Internationalen Thermonuklearen Versuchsreaktor ITER mit Japan, der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken und den Vereinigten Staaten von Amerika |
Accordo di prestito tra il Fondo monetario internazionale e la Banca nazionale svizzera | Darlehensvertrag zwischen der Schweizerischen Nationalbank und dem Internationalen Währungsfonds |
Accordo di Strasburgo sulla classificazione internazionale dei brevetti | Strassburger Abkommen über die internationale Klassifikation der Erfindungspatente |
Accordo esecutivo di quello conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali per determinare lo statuto giuridico in Svizzera | Vollzugsvereinbarung zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen zur Regelung des rechtlichen Statuts dieses Verbandes in der Schweiz |
Accordo europeo del 1° febbraio 1991 sulle grandi linee internazionali di trasporto combinato e sulle installazioni connesse | Europäisches Übereinkommen vom 1.Februar 1991 über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende Einrichtungen |
Accordo europeo del 1° luglio 1970 modificato relativo alle prestazioni lavorative degli equipaggi dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su strada | Europäisches Übereinkommenvom 1.Juli 1970 über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten Fahrpersonals |
Accordo europeo del 15 novembre 1975 sulle grandi strade a traffico internazionale | Europäisches Übereinkommen vom 15.November 1975 über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs |
Accordo europeo del 15 novembre 1975 sulle grandi stradi a traffico internazionale | Europäisches Übereinkommen vom 15.November 1975 über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs |
Accordo europeo del 30 settembre 1957 relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose | Europäisches Übereinkommen vom 30.September 1957 über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse |
Accordo fra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Svezia concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Schweden über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo fra il Consiglio federale svizzero ed il Segretariato internazionale del servizio volontario per determinare lo statuto giuridico in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Sekretariat für Freiwilligendienst zur Regelung des rechtlichen Statuts dieses Sekretariats in der Schweiz |
Accordo fra la Confederazione Svizzera e la Banca internazionale per la ricostruzione e il promovimento economico concernente la concessione di un prestito di 200 milioni di franchi svizzeri a detta Bancacon lettera | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Förderung der Wirtschaft betreffend ein Darlehen von 200 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Bankmit Brief |
Accordo fra la Confederazione Svizzera e la Banca internazionale per la riscostruzione e lo sviluppo che modifica l'accordo del 20 ottobre 1961 sulla concessione di un mutuo di 100 milioni di franchi svizzeri a detta banca | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung über die Änderung des Abkommens vom 20.Oktober 1961 betreffend ein Darlehen von 100 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Bank |
Accordo fra la Confederazione Svizzera e l'Associazione internazionale per lo sviluppo sulla concessione di un dono di 52 milioni di franchi svizzeri a detta associazione | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungs-Organisation betreffend ein Geschenk von 52 Millionen Schweizerfranken an die erwähnte Organisation |
Accordo fra la Svizzera e la Spagna concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Spanien über die internationalen Transporte auf der Strasse |
Accordo generali di credito del Fondo monetario internazionale 1962/1983con allegato e lettera | Allgemeine Kreditvereinbarung des Internationalen Währungsfonds von 1962/1983mit Anhang und Schreiben |
Accordo in forma di scambio di lettere tra la Confederazione Svizzera e il Fondo monetario internazionale per la partecipazione della Svizzera alla Facilitazione consolidata d'adeguamento strutturaleFCAS | Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Währungsfonds über eine Beteiligung der Schweiz an der Erweiterten Strukturenanpassungsfazilität |
accordo internazionale | internationale Vereinbarung |
accordo internazionale | ,zwischenstaatliche Vereinbarung |
Accordo internazionale che istituisce un Ufficio internazionale delle epizoozie a Parigi | Internationales Übereinkommen für die Schaffung eines internationalen Seuchenamtes in Paris |
Accordo internazionale concernente la creazione di un Ufficio internazionale d'igiene pubblica | Internationales Übereinkommen betreffend Schaffung eines internationalen Sanitätsamts |
Accordo internazionale del 1983 sui legni tropicalicon Allegati | Internationales Übereinkommen von 1983 über Tropenhölzermit Anhängen |
Accordo internazionale del 1972 sul cacao | Internationales Kakaoabkommen von 1972 |
Accordo internazionale del 1968 sul caffè | Internationales Kaffeeabkommen 1968 |
Accordo internazionale del 1976 sul caffècon allegato | Internationales Kaffee-Übereinkommen von 1976mit Anlagen |
Accordo internazionale del 1983 sul caffècon allegato | Internationales Kaffee-Übereinkommen von 1983mit Anhängen |
Accordo internazionale del 1979 sulla gomma naturale | Internationales Naturkautschuk-Übereinkommen von 1979 |
Accordo internazionale del 1987 sulla gomma naturalecon allegato | Internationales Naturkautschuk-Übereinkommen von 1987mit Anhängen |
Accordo internazionale del 1989 sulla iuta e prodotti derivaticon allegato | Internationales Übereinkommen von 1989 über Jute und Jute-Erzeugnissemit Anhängen |
Accordo internazionale del 1982 sulla iuta e prodotti derivati | Internationales Übereinkommen von 1982 über Jute und Jute-Erzeugnisse |
Accordo internazionale inteso a garantire una protezione efficace contro il traffico criminale conosciuto sotto il nome di tratta delle bianchecon protocollo di firma | Internationales Übereinkommen zur Gewährleistung eines wirksamen Schutzes gegen das unter dem Namen "Mädchenhandel" bekannte verbrecherische Treibenmit Unterzeichnungsprotokoll |
Accordo internazionale per la revisione dell'accordo internazionale relativo all'unificazione dei medicinali eroici | Internationales Übereinkommen zur Revision des Internationalen Übereinkommen betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für starkwirkende Arzneimittel |
Accordo internazionale per l'unificazione delle formule dei medicinali eroici | Internationales Übereinkommen betreffend Vereinheitlichung der Vorschriften für die starkwirkenden Arzneimittel |
Accordo internazionale per reprimere la diffusione delle pubblicazioni oscene | Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung der Verbreitung unzüchtiger Veröffentlichungen |
accordo internazionale relativo al traffico aereo | Luftverkehrsabkommen |
Accordo internazionale relativo all'esportazione delle ossacon protocollo verbale | Internationale Vereinbarung betreffend die Ausfuhr von Knochenmit Protokoll |
Accordo internazionale relativo all'esportazione delle pellicon protocollo verbale | Internationale Vereinbarung betreffend die Ausfuhr von Häuten und Fellenmit Protokoll |
Accordo internazionale riguardo alle facilitazioni al personale della marina mercantile per la cura delle malattie veneree | Vereinbarung über die den Seeleuten der Handelsmarine für die Behandlung von Geschlechtskrankheiten zu gewährenden Erleichterungen |
Accordo internazionale sui cereali 1967 | Internationale Getreideübereinkunft 1967 |
Accordo internazionale sui cereali del 1967(Nel testo accettato dall'ultima seduta plenaria della Conferenza tenutasi a Roma il 18 agosto 1967con convenzione concernente il commercio del grano e l'aiuto alimentare | Internationales Getreideabkommen von 1967 in der an der letzten Vollsitzung der Internationalen Weizenkonferenz von 1967 am 18.August in Rom angenommenen Fassungmit Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe |
Accordo internazionale sui prodotti lattiero-casearicon allegato | Internationale Übereinkunft über Milcherzeugnissemit Anhängen |
accordo internazionale sui prodotti lattiero-caseari | Internationales Übereinkommen über Milcherzeugnisse |
Accordo internazionale sul caffè | Internationales Kaffeeabkommen |
Accordo internazionale sul frumento 1948 | Internationales Weizenabkommen 1948 |
Accordo internazionale sul grano 1959 | Internationales Weizenabkommen 1959 |
Accordo internazionale sul grano 1962 | Internationales Weizenabkommen 1962 |
Accordo internazionale sul grano 1949 | Internationales Weizenabkommen 1949 |
Accordo internazionale sul grano del 1986Convenzione del 13 marzo 1986 concernente l'aiuto alimentare e del 14 marzo 1986 sul commercio del grano | Internationales Weizenabkommen von 1986Übereinkommen vom 13.März 1986 betreffend Nahrungsmittelhilfe und vom 14.März 1986 betreffend Weizenhandel |
Accordo internazionale sul grano del 1971:convenzione concernente il commercio del grano del 1971 | Internationales Weizenabkommen von 1971:Übereinkommen von 1971 betreffend Weizenhandel |
accordo internazionale sulle carni bovine | Internationales Übereinkommen über Rindfleisch |
Accordo internazionale sullo zucchero del 1987con allegato | Internationales Zucker-Übereinkommen von 1987mit Anhängen |
Accordo internazionale sullo zucchero del 1992 | Internationales Zucker-Übereinkommen von 1992 |
Accordo istitutivo di un programma internazionale dell'energiacon allegato | Übereinkommen über ein Internationales Energieprogrammmit Anlage |
Accordo istitutivo di una Organizzazione internazionale di telecomunicazioni per satelliti "INTELSAT" | Übereinkommen über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation "INTELSAT" |
Accordo per il Trasporto Internazionale dei Viaggiatori e dei Bagagli per FerroviaA.I.V. | Abkommen betreffend den internationalen Eisenbahn-Personen- und Gepäckverkehr |
Accordo per il Trasporto Internazionale dei Viaggiatori e dei Bagagli per FerroviaA.I.V. | A.I.V. |
Accordo per il Trasporto Internazionale delle Merci per FerroviaA.I.M. | Abkommen betreffend den internationalen Eisenbahngüterverkehr |
Accordo per il Trasporto Internazionale delle Merci per FerroviaA.I.M. | A.I.M. |
Accordo per la registrazione internazionale dei marchi | Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
Accordo per l'istituzione di un Fondo internazionale di sviluppo agricolocon allegato | Vereinbarung über die Errichtung des Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklungmit Anlagen |
Accordo relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobusASORcon allegato e atto finale | Übereinkommen über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit KraftomnibussenASORmit Anlage und Schlussakte |
accordo relativo ai trasporti combinati internazionali di merci strada/ferrovia | Übereinkommen über grenzüberschreitende Beförderungen im kombinierten Güterverkehr Schiene/Strasse |
Accordo relativo all'istituzione di tariffe dirette internazionali ferroviarie per i trasporti di carbone e di acciaio in transito per il territorio svizzerocon Scambi di lettere | Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebietmit Briefwechsel |
Accordo sui privilegi e le immunità della Corte penale internazionale | Übereinkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Internationalen Strafgerichtshofs |
Accordo sui trasporti internazionali di derrate deperibili e sui mezzi speciali che vanno impiegati per tali trasporti. | Übereinkommen über internationale Beförderungen leicht verderblicher Lebensmittel und über die besonderen Beförderungsmittel,die für diese Beförderungen zu verwenden sind |
Accordo sulla classificazione internazionale dei beni e dei servizi ai fini del marchio registrato | Abkommen über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato amministrativo dell'Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia inteso a determinare lo statuto giuridico di detto Ufficio in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Verwaltungsausschuss des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieses Amtes in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Consiglio dei Ministri della Repubblica Popolare Socialista d'Albania concernente i trasporti internazionali di merci su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerrat der Sozialistischen Volksrepublik Albanien über die internationalen Güterbeförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo ascemita di Giordania relativo al trasporti internazionali stradali di viaggiatori e di merci | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Haschemitischen Königreiches Jordanien über die internationalen Personen-und Güterbeförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dei Paesi Bassi concernente il trasporto professionale di persone con autoveicoli nel traffico internazionale | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Niederlande über den internationalen Strassenpersonenverkehr |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno del Belgio concernente i trasporti internazionali su stradacon protocollo | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Belgien über die internationalen Beförderungen auf der Strassemit Protokoll |
Accordo tra il Consiglio federale Svizzero e il Governo del Regno di Danimarca concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Dänemark über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e d'Irlanda del Nord concernente i trasporti internazionali di merci su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Vereinigten Königreichs Grossbritannien und Nordirland über den internationalen Güterverkehr auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Finlandia concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung Finnlands über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica democratica tedesca concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Deutschen Demokratischen Republik über den internationalen Strassenverkehr |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Turchia concernente i trasporti internazionali su stradacon protocollo | Abkommen zwichen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Türkei über die internationalen Beförderungen auf der Strassemit Protokoll |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Bulgaria concernente i trasporti internazionali su stradacon protocollo | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Bulgarien über die internationalen Beförderungen auf der Strassemit Protokoll |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare di Polonia inerente ai trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Volksrepublik Polen über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica popolare d'Ungheria concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Ungarischen Volksrepublik über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica portoghese concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Portugal über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica socialista di Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su stradacon protocollo d'applicazione | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strassemit Durchführungsprotokoll |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Socialista di Romania concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Sozialistischen Repubublik Rumänien über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Tunisina concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tunesischen Republik über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e la Banca dei Regolamenti Internazionali al fine di determinare lo status giuridico della Banca in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich zur Regelung der rechtlichen Stellung der Bank in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Associazione del Trasporto aereo internazionaleIATAper determinare lo statuto fiscale dei servizi e del personale di questa organizzazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Luftverkehrs-VerbandIATAzur Regelung des steuerlichen Statuts der Dienststellen und der Beamten dieser Organisation in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali per ferroviaOTIFper determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Zwischenstaatlichen Organisation für den internationalen EisenbahnverkehrOTIFzur Festlegung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione internazionale del lavoro per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen ArbeitsorganisationI.A.O.zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione internazionale della Protezione Civile per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Organisation für Zivilschutz zur Regelung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Ufficio internazionale dei tessili e dell'abbigliamento per determinare lo statuto giuridico in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Amt für Textilien und Bekleidung zur Regelung der rechtlichen Stellung des Amtes in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale delle telecomunicazioni per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Fernmeldeverein zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la conservazione della natura e delle sue risorseUICNonde determinare lo statuto fiscale dell'Unione e del suo personale in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Union zur Erhaltung der Natur und der natürlichen LebensräumeUICNzur Regelung der rechtlichen Stellung der Union in der Schweiz |
Accordo tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale per la protezione delle novità vegetali per determinare lo statuto giuridico in Svizzera | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Verband zum Schutz von Pflanzenzüchtungen zur Regelung des rechtlichen Statuts dieses Verbandes in der Schweiz |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e il Fondo monetario internazionale per la partecipazione della Svizzera al prolungamento dello sportello potenziato di aggiustamento strutturaleSPAS II | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Währungsfonds über eine Beteiligung der Schweiz an der verlängerten Erweiterten StrukturanpassungsfazilitätESAF II |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e il regno di Grecia concernente i trasporti internazionali su strada | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland über den internationalen Strassenverkehr |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Guatemala concernente i trasporti aerei regolari internazionali | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Guatemala über den regelmässigen internationalen Luftverkehr |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica popolare federativa di Jugoslavia concernente i trasporti internazionali su stradacon allegato | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Volksrepublik Jugoslawien über die internationalen Transporte auf der Strassemit Anhang |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Socialista di Romania concernente i trasporti internazionali di merci su strada | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Rumänien über den internationalen Strassengüterverkehr |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzie nell'ambito del trattato di non proliferazione delle armi nucleari | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der internationalen Atomenergieorganisation über die Anwendung von Sicherungsmassnahmen im Rahmen des Vertrages über die Nichtverbreitung von Kernwaffen |
Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'associazione internazionale dello sviluppo concernente un dono di 130 milioni franchi svizzeri a detta associazione | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Internationalen Entwicklungsorganisation betreffend ein Geschenk von 130 Millionen Schweizerfranken an diese Organisation |
Accordo tra la Svizzera e la Francia sul regime della strada internazionale da Grand Lucelle a Klösterlicon protocollo finale | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Ordnung des Verkehrs auf der internationalen Strasse von Grosslützel nach Klösterlimit Schlussprotokoll |
Accordo tra la Svizzera e l'Austria concernente gli autotrasporti internazionali | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den grenzüberschreitenden Verkehr mit Motorfahrzeugen auf öffentlichen Strassen |
Accordo tra l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare,il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America per l'applicazione delle garanzie | Abkommen zwischen der Internationalen Atomenergie-Organisation,der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die Anwendung von Kontrollmassnahmen |
Atto di Ginevra relativo all'Accordo dell'Aja del 2 luglio 1999 concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali | Genfer Akte des Haager Abkommens vom 2.Juli 1999 über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle |
Atto di Stoccolma complementare all'accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industriali | Stockholmer Ergänzungsvereinbarung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle |
Convenzione d'esecuzione dell'accordo conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'Organizzazione internazionale del lavoro per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | Vollzugsvereinb.zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Arbeitsorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statutes dieser Organisation in der Schweiz |
Convenzione d'esecuzione dell'accordo conchiuso tra il Consiglio federale svizzero e l'Unione internazionale delle telecomunicazioni per determinare lo statuto giuridico di questa organizzazione in Svizzera | Vollzugsvereinbarung zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Internationalen Fernmeldeverein zur Regelung der rechtlichen Stellung dieser Organisation in der Schweiz |
Decreto del Consiglio federale che designa il Ministero pubblico della Confederazione come Ufficio centrale svizzero agli effetti dell'accordo internazionale del 4 maggio 1910 per reprimere la diffusione delle pubblicazioni oscene | Bundesratsbeschluss betreffend Bezeichnung der Schweizerischen Zentralstelle für den Vollzug des internationalen Übereinkommens vom4.Mai 1910 zur Bekämpfung der Verbreitung unsittlicher Veröffentlichungen |
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale del 1962 sul grano | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul grano del 1962 | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul grano del 1959 | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Weizenabkommens von 1959 |
Decreto del Consiglio federale concernente l'esecuzione dell'accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio | Bundesratsbeschluss über die Ausführung des Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarken |
Decreto del Consiglio federale per l'esecuzione dell'accordo internazionale sui cereali del 1971Convenzione concernente l'aiuto alimentare | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Weizenabkommens von 1971Übereinkommen betreffend Nahrungsmittelhilfe |
Decreto del Consiglio federale per l'esecuzione dell'accordo internazionale sui cereali del 1967Convenzione concernente il commercio del grano | Bundesratsbeschluss über die Durchführung des Internationalen Getreideabkommens von 1967Übereinkommen betreffend Weizenhandel |
Decreto del Consiglio federale per l'esecuzione dell'accordo internazionale sulle condizioni di lavoro dei battelieri del Reno | Bundesratsbeschluss betreffend den Vollzug des internationalen Abkommen über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer |
Decreto federale che approva i protocolli relativi alla proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1971 | Bundesbeschluss über die Genehmigung der Protokolle zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1971 |
Decreto federale che approva il protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommens von 1962 |
Decreto federale che approva il protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1962 e l'accordo internazionale sui cereali del 1967 | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles von 1967 zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 sowie des Internationalen Getreideabkommen von 1967 |
Decreto federale che approva il protocollo di proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Protokolles zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale del 1975 sul cacao | Bundesbeschluss über das Internationale Kakao-Übereinkommen von 1975 |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale del 1972 sul cacao | Bundesbeschluss über das Internationale Kakaoabkommen von 1972 |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale del 1962 sul caffé | Bundesbeschluss betreffend Genehmigung des Internationalen Kaffeeabkommens |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale del 1982 sulla iuta e prodotti derivati | Bundesbeschluss über das Internationale Übereinkommen von 1982 über Jute und Jute-Erzeugnisse |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale 1968 sul caffè | Bundesbeschluss betreffend Genehmigung des Internationalen Kaffeeabkommen 1968 |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale sul frumento 1948 | Bundesbeschluss betreffend das internationale Weizenabkommen 1948 |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale sul grano | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Internationalen Weizenabkommens |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale sul grano | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Internationalen Weizenabkommens |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale sul grano | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Internationalen Weizenabkommen |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale sul grano 1949 | Bundesbeschluss betreffend das internationale Weizenabkommen 1949 |
Decreto federale che approva l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Decreto federale che approva la modifica dell'accordo conchiuso il 20 ottobre 1961 sulla concessione di un mutuo alla Banca internazionale per la ricostruzione e lo sviluppo | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der Änderung des Abkommens vom 20.Oktober 1961 über die Gewährung eines Darlehens an die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung |
Decreto federale che approva l'accordo concernente l'istituzione di un Ufficio internazionale dei brevetti | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des im Haag abgeschlossenen Abkommen über die Schaffung eines Internationalen Patentbüros |
Decreto federale che approva l'accordo concernente l'istituzione di un ufficio internazionale dei brevetti,riveduto all'Aja | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des durch die Konferenz vom Haag revidierten Abkommen über die Schaffung eines internationalen Patentbüros |
Decreto federale che approva l'accordo conchiuso fra la Confederazione Svizzera e la Banca internazionale per la ricostruzione e il promovimento economico concernente la concessione di un prestito a detta Banca | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des zwischen der Schweiz und der Internationalen Bank für Wiederaufbau und Förderung der Wirtschaft abgeschlossenen Abkommen über die Gewährung eines Darlehens |
Decreto federale che approva l'adesione della Svizzera agli accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale | Bundesbeschluss über den Beitritt zu den Allgemeinen Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds |
Decreto federale che autorizza il Consiglio federale a conchiudere accordi dell'Agenzia internazionale dell'energia sulla ricerca e lo sviluppo nel settore energetico | Bundesbeschluss über die Ermächtigung des Bundesrats zum Abschluss von Übereinkommen der Internationalen Energie-Agentur über Forschung und Entwicklung im Energiebereich |
Decreto federale che ratifica l'accordo conchiuso a Roma il 9 dicembre 1907,per la creazione di un Ufficio internazionale d'igiene pubblica | Bundesbeschluss über das am 9.Dezember 1907 in Rom abgeschlossene internationale Übereinkommen betreffend Schaffung eines internationalen Sanitätsamts |
Decreto federale concernente l'accordo internazionale del 1980 sul cacao | Bundesbeschluss über das Internationale Kakao-Übereinkommen von 1980 |
Decreto federale concernente l'accordo internazionale del 1976 sul caffè | Bundesbeschluss über das Internationale Kaffee-Übereinkommen von 1976 |
Decreto federale concernente l'accordo internazionale del 1979 sulla gomma naturale | Bundesbeschluss über das Internationale Naturkautschuk-Übereinkommen von 1979 |
Decreto federale concernente la conclusione o la modificazione di accordo con organizzazioni internazionali intesi a stabilire il loro statuto giuridico nella Svizzera | Bundesbeschluss betreffend Vereinbarung mit internationalen Organisationen über ihr rechtliches Statut in der Schweiz |
Decreto federale concernente l'adeguamento di accordo internazionali in seguito alla trasposizione nel diritto interno della convenzione internazionale sul Sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci | Bundesbeschluss über die Anpassung internationaler Vereinbarung infolge Übernahme des Internationalen Übereinkommens über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren |
Decreto federale concernente l'adesione alle modificazioni dell'accordo europeo relativo al trasporto internazionale su strada delle merci pericolose,come anche la conclusione di accordo particolari nel quadro dell'accordo di base | Bundesbeschluss betreffend den Beitritt zu Änderungen des Europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse sowie den Abschluss besonderer im Übereinkommen vorgesehener Abkommen |
Decreto federale concernente l'approvazione dei protocolli riproroganti la convenzione internazionale sul commercio del grano 1971,inclusa nell'accordo internazionale sul grano del 1971 | Bundesbeschluss über die Genehmigung von Protokollen zu weiteren Verlängerungen des Übereinkommens von 1971 betreffend Weizenhandel des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Decreto federale del 18 dicembre 1997 che approva l'adesione della Svizzera ai Nuovi accordi di credito del Fondo monetario internazionale | Bundesbeschluss vom 18.Dezember 1997 über den Beitritt der Schweiz zu den Neuen Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds |
Decreto federale del 15 dicembre 1994 concernente un Accordo internazionale con la Francia relativo alla sistemazione delle installazioni di navigazione di Kembs e al suo finanziamento | Bundesbeschluss vom 15.Dezember 1994 über einen Staatsvertrag mit Frankreich betreffend den Ausbau der Schiffahrtsanlagen Kembs und dessen Finanzierung |
Decreto federale del 25 giugno 1998 che proroga la partecipazione della Svizzera agli Accordi generali di credito del Fondo monetario internazionale | Bundesbeschluss vom 25.Juni 1998 über die Verlängerung der Teilnahme der Schweiz an den Allgemeinen Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds |
Decreto federale del 17 marzo 1994 che approva il Protocollo di proroga dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Bundesbeschluss vom 17.März 1994 betreffend das Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Decreto federale del 1° ottobre 1996 concernente due accordi internazionali nell'ambito del diritto dei marchi | Bundesbeschluss vom 1.Oktober 1996 über zwei völkerrechtliche Verträge auf dem Gebiet des Markenrechts |
Decreto federale del 28 settembre 1993 concernente l'Accordo internazionale sullo zucchero del 1992 | Bundesbeschluss vom 28.September 1993 über das Internationale Zucker-Übereinkommen von 1992 |
Decreto federale del 28 settembre 1993 sul Protocollo di proroga dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Bundesbeschluss vom 28.September 1993 betreffend das Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Decreto federale dell'8 ottobre 1999 concernente l'Accordo europeo del 1 luglio 1970 relativo alle prestazioni lavorative degli equipaggi dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su stradaAETR | Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 betreffend das Europäische Übereinkommen vom 1.Juli 1970 über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten FahrpersonalsAETR |
Decreto federale per la ratificazione dei protocolli relativi alla proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1971 | Bundesbeschluss über die Ratifikation von Protokollen zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1971 |
Decreto federale relativo all'Atto di Ginevra del 2 luglio 1999 dell'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali | Bundesbeschluss über die Genfer Akte vom 2.Juli 1999 des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle |
Decreto federale sulla conclusione d'un nuovo accordo con l'Associazione internazionale dello sviluppo circa lo stanziamento d'un mutuo | Bundesbeschluss über den Abschluss eines weiteren Abkommen mit der Internationalen Entwicklungsorganisation über die Gewährung eines Darlehens |
disposizioni degli accordi internazionali | Bestimmung der zwischenstaatlichen Vereinbarungen |
i marchi registrati in base ad accordi internazionali con effetto in uno Stato membro | die mit Wirkung für einen Mitgliedstaat international registrierten Marken |
Legge federale dell'8 ottobre 1999 che autorizza il Consiglio federale ad accettare emendamenti all'Accordo europeo del 1 luglio 1970 relativo alle prestazioni lavorative degli equipaggi dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su stradaAETRe al suo allegato | Bundesgesetz vom 8.Oktober 1999 über die Ermächtigung des Bundesrates zur Annahme von Änderungen des Europäische Übereinkommens vom 1.Juli 1970 über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten FahrpersonalsAETRund dessen Anhanges |
marchio registrato in base ad accordi internazionali | international registrierte Marke |
Messaggio del Consiglio federale del 13 maggio 1992 relativo all'Accordo europeo sulle grandi linee internazionali di trasporto combinato e sulle installazioni connesseAGTC | Botschaft des Bundesrates vom 13.Mai 1992 betreffend das Europäische Übereinkommen über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende EinrichtungenAGTC |
Modificazione delle tasse dell'Atto di Monaco del 18 novembre 1961 aggiunta all'accordo dell'Aia sul deposito internazionale dei disegni o modelli industriali del 6 novembre 1925,riveduto a Londra il 2 giugno 1934 | Änderung der Gebühren der Zusatzvereinbarung von Monaco vom 18.November 1961 zum Haager-Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle vom 6.November 1925,revidiert in London am 2.Juni 1934 |
Ordinanza concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale del 1986 sul cacao | Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1986 |
Ordinanza concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul cacao | Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kakao-Übereinkommens |
Ordinanza concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul cacaoAbrogazione | Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kakao-ÜbereinkommensAufhebung |
Ordinanza concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul cacao | Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kakaoabkommens |
Ordinanza concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul cacao del 1980 | Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1980 |
Ordinanza concernente l'esecuzione dell'accordo internazionale sul caffé del 1976 | Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kaffee-Übereinkommens von 1976 |
Ordinanza del 17 novembre 1993 concernente l'esecuzione dell'Accordo internazionale del 1993 sul cacao | Verordnung vom 17.November 1993 über die Durchführung des Internationalen Kakao-Übereinkommens von 1993 |
Ordinanza del 14 settembre 1994 concernente l'esecuzione dell'Accordo internazionale sul caffè del 1994 | Verordnung vom 14.September 1994 über die Durchführung des Internationalen Kaffee-Übereinkommens von 1994 |
Ordinanza di esecuzione dell'accordo relativo ai servizi occasionali internazionali di trasporto di viaggiatori su strada effettuati con autobusASOR | Verordnung zur Durchführung des Übereinkommens über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit KraftomnibussenASOR |
Ordinanza per l'applicazione della convenzione concernente l'aiuto alimentare dell'accordo internazionale sul grano del 1986 | Verordnung über die Anwendung des Übereinkommens betreffend Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1986 |
Protocollo addizionale all'accordo concernente l'applicazione provvisoria dei disegni di convenzione internazionali doganali sul turismo,sui veicoli per i trasporti stradali commerciali e sul trasporto internazionale delle merci su strada Libretto T.I.regolamento.con allegato | Zusatzprotokoll zur Vereinbarung betreffend die vorläufige Anwendung der Entwürfe zu den internationalen Zollabkommen über den Touristenverkehr,über den Verkehr mit Nutzfahrzeugen und über den internationalen Warenverkehr auf der StrasseInternationale Warentransporte mit Containers unter Anwendung des Carnet T.I.R.mit Beilage |
Protocollo che mantiene in vigore l'accordo sul commercio internazionale dei tessili,Ginevra | Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien,Genf |
Protocollo che proroga l'accordo internazionale del 1968 sul caffè | Protokoll über die Verlängerung des Internationalen Kaffeeabkommen 1968 |
Protocollo che proroga l'accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Protokoll zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Protocollo del 1967 di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano del 1962 | Protokoll von 1967 zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommens von 1962 |
Protocollo del 27 giugno 1989 relativo all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi | Protokoll vom 27.Juni 1989 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
Protocollo del 1981 relativo alla sesta proroga della convenzione concernente il commercio del grano del 1971 e alla prima proroga della convenzione del 1980 su l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Protokoll von 1981 zur sechsten Verlängerung des Übereinkommens von 1971 betreffend Weizenhandel und zur ersten Verlängerung des Übereinkommens von 1980 betreffend Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
protocollo dell'accordo di Madrid sulla registrazione internazionale dei marchi | Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
Protocollo di Ginevra relativo all'accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni e modelli industrialicon allegato | Genfer Protokoll zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modellemit Anhang |
Protocollo di nuova proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 | Protokoll zur weiteren Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 |
Protocollo di proroga del 9 dicembre 1993 dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Protokoll vom 9.Dezember 1993 zur Verlängerung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Protocollo di proroga del 9 dicembre 1993 dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Protokoll vom 9.Dezember 1993 betreffend die Aufrechterhaltung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Protocollo di proroga del 9 dicembre 1992 dell'Accordo concernente il commercio internazionale dei tessili | Protokoll vom 9.Dezember 1992 betreffend die Aufrechterhaltung der Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien |
Protocollo di proroga dell'accordo internazionale sul grano 1962 | Protokoll zur Verlängerung des Internationalen Weizenabkommen von 1962 |
Protocollo intesi a prorogare la convenzione concernente il commercio del grano e la convenzione concernente l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Protokoll zur Verlängerung der Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Protocollo intesi a prorogare nuovamente la convenzione concernente il commercio del grano e la convenzione concernente l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Protokoll zur weiteren Verlängerung der Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Protocollo relativi alla terza proroga della convenzione concernente il commercio del grano e della convenzione concernente l'aiuto alimentare,costituenti l'accordo internazionale sul grano del 1971 | Protokoll zur dritten Verlängerung der Übereinkommen betreffend Weizenhandel und Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1971 |
Rapporto del 12 gennaio 2000 sulla politica economica esterna 99/1+2 e Messaggi concernenti accordi economici internazionali | Bericht vom 12.Januar 2000 zur Aussenwirtschaftspolitik 99/1+2 sowie Botschaften zu Wirtschaftsvereinbarungen |
Regolamento d'esecuzione del 2 luglio 1999 dell'Atto di Ginevra relativo all'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali e dichiarazioni comuni della Conferenza diplomatica | Ausführungsordnung vom 2.Juli 1999 zur Genfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle sowie gemeinsame Erklärung der diplomatischen Konferenz |
Regolamento d'esecuzione dell'accordo dell'Aia concernente il deposito internazionale di disegni e modelli industriali | Ausführungsordnung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle |
Regolamento d'esecuzione dell'accordo dell'Aia concernente il deposito internazionale di disegni e modelli industriali | Ausführungsverordnung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle |
Regolamento d'esecuzione dell'accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi | Ausführungsordnung zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
Regolamento d'esecuzione dell'accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio | Ausführungsverordnung zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik-oder Handelsmarken |
Regolamento d'esecuzione dell'accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi di fabbrica o di commercio | Ausführungsordnung zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken |
Regolamento di esecuzione comune del 1° aprile 1996 all'Accordo di Madrid per la registrazione internazionale dei marchi ed al Protocollo relativo a tale Accordo | Gemeinsame Ausführungsordnung vom 1.April 1996 zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken und zum Protokoll zu diesem Abkommen |
Regolamento economico e regole di controllo dell'accordo internazionale sul cacao,1980 | Wirtschafts-und Kontrollregeln zum Internationalen Kakao-Übereinkommen von 1980 |
Scambio di lettere concernente la modificazione dell'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato amministrativo dell'Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia inteso a determinare lo statuto giuridico di detto Ufficio in Svizzera | Briefwechsel über die Änderung des Abkommens vom 28.September 1956 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Verwaltungsausschuss des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieses Amtes in der Schweiz |
Scambio di lettere concernente l'accordo tra il Consiglio federale svizzero e il Comitato amministrativo dell'Ufficio centrale dei trasporti internazionali per ferrovia inteso a determinare lo statuto giuridico di detto Ufficio in Svizzera | Briefwechsel zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Verwaltungsausschuss des Zentralamtes für den internationalen Eisenbahnverkehr zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieses Amtes in der Schweiz |
Scambio di lettere del 5 febbraio/10 luglio 1979 concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'accordo del 20 dicembre 1974 tra la Svizzera e la Gran Bretagna concernente i trasporti internazionali di merci | Briefwechsel vom 5.Februar/10.Juli 1979 über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 20.Dezember 1974 zwischen der Schweiz und Grossbritannien über den internationalen Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein |
Scambio di note concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'accordo del 17 dicembre 1975 tra la Svizzera e la Cecoslovacchia concernente i trasporti internazionali di persone e di merci su strada | Notenaustausch über die Erweiterung des Geltungsbereiches der Vereinbarung vom 17.Dezember 1975 zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei über den internationalen Personen-und Güterverkehr auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein |
Scambio di note concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein,dell'accordo del 29 marzo 1962 tra la Svizzera e la Jugoslavia concernente i trasporti internazionali su strada | Notenaustausch über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 29.März 1962 zwischen der Schweiz und Jugoslawien über die internationalen Transporte auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein |
Scambio di note del 18 aprile/31 maggio 1979 concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'accordo del 12 dicembre 1978 tra il Governo federale svizzero e il Governo del Regno di Svezia concernente i trasporti internazionali su strada | Notenaustausch vom 18.April/31.Mai 1979 über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 12.Dezember 1973 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und Schweden über die internationalen Beförderungen auf der Strasse auf das Fürstentum Liechtenstein |
Scambio di note del 28 febbraio/14 aprile 1979 concernente l'estensione al Principato del Liechtenstein dell'accordo dell'8 agosto 1970 tra la Svizzera e la Grecia concernente i trasporti internazionali su strada | Notenaustausch vom 28.Februar/14.April 1979 über die Erweiterung des Geltungsbereichs des Abkommens vom 8.August 1970 zwischen der Schweiz und Griechenland über den internationalen Strassenverkehr auf das Fürstentum Liechtenstein |
Scambio di note del 31 marzo/30 luglio 1992 tra la Svizzera e l'Ungheria che emenda l'Accordo del 16 gennaio 1980 concernente i trasporti internazionali su strada | Notenaustausch vom 31.März/30.Juli 1992 zwischen der Schweiz und Ungarn zur Änderung des Abkommens vom 16.Januar 1980 über die internationalen Beförderungen auf der Strasse |
Secondo protocollo complementare all'accordo relativo all'istituzione di tariffe dirette internazionali ferroviarie per i trasporti di carbone e di acciaio in transito per il territorio svizzero | Zweites Ergänzungsprotokoll zum Abkommen über die Einführung direkter internationaler Eisenbahntarife im Verkehr mit Kohle und Stahl im Durchgang durch das schweizerische Gebiet |