DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject Law containing presente | all forms | exact matches only
ItalianRussian
Ai fini del presente Articolo, il termineВ контексте настоящей статьи, термин (massimo67)
alla scadenza del termine di cui al primo comma del presente articoloпо истечении срока, упомянутого в первом абзаце настоящей статьи
annesso al presente attoприлагаемый к настоящему документу (il Protocollo comune relativo all'applicazione della Convenzione di Vienna e della Convenzione di Parigi, annesso al presente Atto finale massimo67)
applicazione delle disposizioni del presente commaприменение положений настоящего абзаца
attuazione del presente regolamentoимплементация настоящего регламента (massimo67)
autorizzato alla stipula del presente contrattoуполномоченного для заключения настоящего договора по праву занимаемой должности по уставу компании (Валерия 555)
Avverso il presente atto la S.V puo presentare ricorso amministrativoваши возражения на относительно по поводу касательно настоящего документа могут быть обжалованы в административном порядке (massimo67)
Avverso il presente provvedimento г possibile proporre impugnazione amministrativa mediante ricorso gerarchicoНастоящее решение может быть обжаловано в административном порядке в (ulkomaalainen)
con il presente contrattoсогласно условиям настоящего договора (spanishru)
con il quale presenta il collegamento piu strettoс которой он имеет наиболее тесные связи (pincopallina)
con la presente Procura autorizzaнастоящей доверенностью уполномочивает (Валерия 555)
con la presente rendo noto cheнастоящим довожу до вашего сведения (Rendo noto, con la presente, che il Ministero dell'Istruzione e del merito; Con la presente rendo noto che l'azione legale intrapresa attraverso la vostra intermediazione, dall'Avvocato Marco Croce, ha avuto un esito positivo massimo67)
dipartirtirsi dal presente contrattoотказаться от исполнения договора договора (Швейцария отказаться: Le parti convengno inoltre che, prima del rilascio della decisione LAFE, ciascuna di esse avrà facoltà di dipartirtirsi dal presente contratto mediante dichiarazione scritta, inviata in copia al notaio rogante. massimo67)
dipartirtirsi dal presente contrattoвыйти из договора (Швейцария отказаться: Le parti convengno inoltre che, prima del rilascio della decisione LAFE, ciascuna di esse avrà facoltà di dipartirtirsi dal presente contratto mediante dichiarazione scritta, inviata in copia al notaio rogante. massimo67)
disposizioni del presente titolo si applicano alle decisioni ed agli atti indicati nei paragrafi 1 e 2 del presente articoloположения настоящей главы применяются к решениям и актам, указанным в пунктах 1 и 2 (massimo67)
durante il periodo di validita del presente contrattoв течение всего срока действия настоящего договора (massimo67)
durante tutto il periodo di durata del presente contrattoв течение всего срока действия настоящего договора (massimo67)
gli effetti del presente atto decorrono da...настоящий акт вступает в силу с... (aht)
...hanno concluso il presente contratto per quanto segue...заключили настоящий контракт о нижеследующем
Ho personalmente accertato l’identità del firmatario e la sua capacità giuridica a sottoscrivere la presente procura.Личность и дееспособность лица, подписавшего настоящую доверенность, мною установлена (ulkomaalainen)
II presente atto restera conservato nella raccolta del NotaioНастоящий документ остаётся на хранении в делах Нотариуса (Валерия 555)
il presente contratto potrà essere risolto, con una comunicazione scrittaнастоящий договор может быть расторгнут путём подачи письменного уведомления (Незваный гость из будущего)
il presente contratto si intende stipulato a tempo determinato/indeterminatoнастоящий договор считается заключенным на определённый/неопределенный срок (Незваный гость из будущего)
Il presente contratto viene redatto in duplice copiaНастоящий контракт составлен в двух экземплярах (Валерия 555)
Il presente diploma conferisce il diritto all'attività professionale in conformità con il livello di istruzione superiore e post-laurea della Repubblica del KazakistanДанный диплом дает право профессиональной деятельности в соответствии с уровнем высшего и послевузовского образования Республики Казахстан (фраза из казахского диплома Незваный гость из будущего)
Il presente passaporto г valido per tutti i Paesi i cui Governi sono riconosciuti dal Governo italianoНастоящий паспорт действителен для всех стран, чьи правительства признаны Правительством Италии (Валерия 555)
implicare un impegno, Il presente preventivo implica per la Ditta costruttrice un impegno verso il committenteнакладывать обязательства, смета накладывает на подрядчика обязательства перед заказчиком по (massimo67)
in applicazione del presente Statutoв порядке настоящего Устава
in dipendenza del presente mandatoв связи с исполнением полномочий по настоящей доверенности (giummara)
intestatario del presente certificatoвладелец сертификата (massimo67)
La presente copia analogica composta di n._ _5 facciate г conforme all’originale contenuto nel fascicolo informatico Rg.n.Настоящая копия на бумажном носителе состоит из 5 страниц и соответствует оригинальным документам оригинальной информации, содержащимся в цифровом формате в материалах дела № (massimo67)
La presente traduzione г una copia fedele e completa del documento originaleПеревод верно передаёт смысл оригинала и выполнен в полном объёме (massimo67)
la validità del presente contratto г soggetta ad un periodo di provaнастоящий трудовой договор вступает в силу по истечении испытательного срока (Незваный гость из будущего)
Le Parti dichiarano che i termini e le condizioni di cui al presente Contratto sono frutto di reciproca negoziazione e di ben conoscere ogni clausola dello stesso, non trovando pertanto applicazione gli artt. 1341 e 1342 c.c.Стороны заявляют, что условия и положения, изложенные в настоящем Договоре, являются результатом взаимных переговоров и осведомлённости о каждом из пунктов договора, в связи с чем статьи 1341 и 1342 Гражданского кодекса не применяются (Незваный гость из будущего)
modalità di applicazione del presente articoloусловия применения настоящей статьи
non essere presente nella lista delle personeне значиться в числе лиц (massimo67)
non libererà il Venditore dagli obblighi posti a suo carico ai sensi del presente Contrattoне освобождает Продавца от возложенных на него по настоящему Договору обязательств (massimo67)
obblighi assunti in conformità al presente Statutoпринятые на себя по настоящему Уставу обязательства
Ogni modifica о integrazione del presente Contratto dovrà rivestire la forma scritta ed essere sottoscritta dalle parti a pena di nullitàЛюбые изменения или дополнения, касающиеся настоящего Договора, должны производиться в письменной форме и должны быть подписаны Сторонами, в противном случае они не будут иметь юридической силы (Незваный гость из будущего)
ogni variazione e aggiunta al presente accordo г valida solo nel caso in cui siano effettuate in forma scritta e con le necessarie firme di entrambi le partiвсякие изменения и дополнения к настоящему договору действительны только в том случае, если они сделаны в письменном виде за надлежащими подписями обеих сторон
ove la presente Convenzione non disponga diversamenteесли настоящая Конвенция не предусматривает иного. (massimo67)
per il buon espletamento del presente mandatoдля успешного исполнения выполнения возложенного на него поручения (pincopallina)
per tutto quanto non espressamente previsto dal presente contratto si rinvia a quanto dispostoпо всем вопросам, прямо не урегулированным настоящим контрактом, применяются (massimo67)
per tutto quanto non espressamente previsto dal presente contratto si rinvia a quanto dispostoпо всем вопросам, не с полной ясностью изложенных в настоящем Уставе (massimo67)
per tutto quanto non espressamente previsto dal presente contratto si rinvia a quanto dispostoво всем остальном, что прямо не предусмотрено настоящим уставом (massimo67)
presente certificato è rilasciato solo per l'esteroнастоящий сертификат выдан для предъявления только за границей (Незваный гость из будущего)
previsti/e dal presente Contrattoпо настоящему договору (Валерия 555)
rientrare nell'ambito di applicazione del presente regolamentoподпадать под сферу применения настоящего регламента (massimo67)
salvo che il presente regolamento disponga altrimentiесли иное не предусмотрено настоящим регламентом (pincopallina)
secondo una norma generale presente anche all'articoloПо общему правилу, закреплённому (massimo67)
si rilascia il presente certificato in esenzione dell'imposta di bollo per gli usi consentiti dalla leggeнастоящее свидетельство выдается без уплаты пошлин за оформление гражданско-правовых актов для использования в целях, разрешенных законодательством (Незваный гость из будущего)
stipulare il contratto presente su quanto segueзаключить настоящий договор о нижеследующем (Translation Station)
Tutte le controversie e le divergenze che possono sorgere in relazione all'esecuzione del presente ContrattoВсе споры и разногласия, которые могут возникнуть при исполнении настоящего договора (Валерия 555)
validità del presente contratto decorre dalla firmaдоговор вступает в силу с даты его подписания (la validità del presente contratto decorre dalla firma e fino al massimo67)