DictionaryForumContacts

   Italian
Terms for subject General containing aperto | all forms | exact matches only
ItalianRussian
a aperta di libroс листа́
a aperte chiuseпри закрытых дверях
a bocca apertaс разинутым ртом
a braccia aperteс распростёртыми объятиями
a celata apertaс открытым забралом (Assiolo)
a cielo apertoпод открытым небом (Sergei Aprelikov)
a cuore apertoс открытым сердцем
a data apertaс открытой датой (напр. о билете alesssio)
a faccia apertaпрямо
a gambe aperteшироко расставив ноги (нараскаряку-диал., экспр., – Расставив, растопырив ноги в стороны;: stare a gambe allargate, a gambe aperte; stare (sedersi) a gambe larghe; in piedi a gambe divaricate e braccia aperte massimo67)
a gambe aperteнараскаряку (нараскаряку-диал., экспр., – Расставив, растопырив ноги в стороны;: stare a gambe allargate, a gambe aperte; stare (sedersi) a gambe larghe; in piedi a gambe divaricate e braccia aperte massimo67)
a libro apertoс листа
a viso apertoбез обиняков
a viso apertoпрямо
a viso apertoоткрыто
accogliere a braccia aperteпринять с распростёртыми объятиями
accogliere a braccia aperteвстретить с распростёртыми объятиями
3 accogliere a braccia aperteпринимать, встречать, принять, встретить с распростертыми объятиями (massimo67)
accogliere a braccia aperteпринимать, встречать, принять, встретить с распростертыми объятиями (massimo67)
ad aperta di libroс листа
all'apertaпод открытым небом
all'apertaоткровенно
all'apertaна открытом воздухе (I. Havkin)
all'apertaоткрыто
all'aperta di...при открытии (магазина и т.п.)
all'apertoна улице
all'apertoпод открытым небом (I. Havkin)
all'apertoна лоне природы
all'apertoна воле (на свежем воздухе)
all'apertoна открытом воздухе (I. Havkin)
all'apertoна юру́ (на открытом возвышенном месте)
all'apertoна воздухе
all'aperto, in campagnaна лоне природы (massimo67)
all'aria apertaна свежий воздух (выйти на свежий воздух - uscire all'aria aperta Assiolo)
all'aria apertaна открытом воздухе (Assiolo)
all'aria apertaна открытом воздухе
all'aria apertaна чистом воздухе
all'aria apertaпод открытым небом
all'aria apertaна свежем воздухе (Assiolo)
andar a prendere una boccata d'all'apertaпойти прогуляться
andar a prendere una boccata d'all'apertaпойти погулять
andare a gambe all'all'apertaполететь вверх тормашками
andare di aperta in apertaпросить милостыню
animo apertoдуша́ нараспашку
aperta violazione della legalitàявное беззаконие
aperta violazione della leggeявное беззаконие
aperta violazione della leggeоткровенное нарушение закона (massimo67)
aperto al pubblicoоткрыт для публики (Himera)
applaudire a scena apertaаплодировать во время действия
apri battentiначинать работу (о магазине и т.п.)
apri battentiоткрываться
aprire gli occhiбыть начеку
aprire gli occhiродиться
aprire gli occhiспуститься с облаков
aprire gli occhiраскрыть глаза́ (кому-л., a qd)
aprire gli occhiпроснуться
aprire gli occhiоткрыть глаза́ (кому-л., a qd)
aprire gli occhi a qualcunoоткрыть кому-л. глаза
aprire gli occhi alla luceродиться
aprire gli occhi alla luce del soleродиться
aprire gli occhi alla veritaсмотреть правде в глаза
aprire i battentiначинать работу (о магазине и т.п.)
aprire i battentiоткрываться
aprire i rubinettiвыпустить воду, пар и т.п. пустить воду
aprire il camminoпроложить дорогу
aprire il cappottoраспахнуть пальто
aprire il chiavistelloотомкнуть задвижку
aprire il circuitoразмыкать цепь
aprire il circuitoразомкнуть цепь
aprire il compassoрастворить циркуль
aprire il corteoвозглавить шествие
aprire il cuoreраскрыть душу
aprire il cuoreизлить ду́шу
aprire il cuoreотвести душу
aprire il cuoreоткрыться
aprire il dibattitoоткрыть прения
aprire il palettoотомкнуть задвижку
aprire il passoоткрыть путь
aprire il passoдать дорогу
aprire il pettoоткрыть душу
aprire il proprio animoизлиться (облегчить душу)
aprire il proprio animoизливаться (облегчить душу)
aprire il pugnereccioразжимать кулак
aprire il pónteразвести мост
aprire il rubinettoотвернуть кран
aprire la boccaраскрыть рот
aprire la boccaразинуть рот (тж. перен.)
aprire la boccaоткрыть рот
aprire la bottegaоткрыть магазин
aprire la cacciaоткрыть охотничий сезон
aprire la calcaпротолкаться сквозь толпу
aprire la docciaпустить душ
aprire la listaстоять первым в списке
aprire la listaподписаться первым
aprire la luceвключить свет
aprire la luceзажечь свет
aprire la portaоткрыть дверь
aprire la procedura d'insolvenzaначать процедуру банкротства (massimo67)
aprire la procedura d'insolvenzaинициировать процедуру банкротства (massimo67)
aprire la procedura fallimentareинициировать процедуру банкротства (massimo67)
aprire la radioвключить радио
aprire la sedutaоткрыть заседание
aprire la serraturaотпереть замок
aprire la venaвскрыть вену
aprire la venaпустить кровь
aprire la viaрасчистить путь
aprire tutto l'animo a qdизлить душу (кому-л.)
aprire tutto l'animo a qdраскрыть душу (кому-л.)
aprire le bracciaраскрыть объятия
aprire le fileразомкнуть ряды́
aprire le indaginiначать следствие
aprire le opportunitàоткрывать возможности (La fine della guerra fredda ha aperto possibilità finora impensabili massimo67)
aprire le ostilitaначать военные действия
aprire le porte a qdхорошо принять (кого-л.)
aprire le porte della chiusaразомкнуть воро́та шлюза
aprire le scuoleначаться (об учебном годе)
aprire le tendeраздвинуть портьеры
aprire le virgolletteоткрыть кавычки
aprire l'uscioоткрыть дверь
aprire l'uscio a due battentiраспахнуть настежь дверь
aprire nuove stradeоткрывать новые пути
aprire sempre nuovi orizzontiрасширять свой кругозор
aprire sempre nuovi orizzontiрасширить свой кругозор
aprire un ascessoрезать нарыв
aprire un ascessoразре́зать нарыв
aprire un concorsoобъявить конкурс
aprire un contoоткрыть счёт
aprire un creditoкредитовать (открыть кредит)
aprire un fascicoloвозбудить дело (InessaS)
aprire un fascicolo giudiziarioзавести дело (Viene aperto un fascicolo giudiziario contenente i dettagli relativi alle indagini preliminari e alle prove. Alla chiusura delle indagini, il pubblico ministero trasmette una copia del fascicolo giudiziario alla difesa. massimo67)
aprire un fignoloвскрыть чирей
aprire un fornoначать продажу хлеба
aprire un fornoоткрыть булочную
aprire un foro nella muragliaпробить стену
aprire un fuoco di fila contro qdоткрыть кампанию против (кого-л.)
aprire un paccoраспечатывать пакет
aprire un paccoраспечатать пакет
aprire un varco nel boscoпрорубить просеку в лесу
aprire una bottegaоткрыть лавку
aprire una brecciaпробить брешь
aprire una brecciaпроломать брешь
aprire una bustaрасклеить конверт
aprire una bustaрасклеивать конверт
aprire una discussioneвступить в спор (с кем-л.)
aprire una falla nel fronteпрорвать линию фронта
aprire una finestraпрорубить окно
aprire una letteraвскрыть письмо
aprire una parentesiзаметить (spanishru)
aprire una parentesiпояснить (следует уточнить, заметить, отметить; Aprire una parentesi, in senso figurato, significa che volete fare un inciso, una puntualizzazione oppure una digressione e così facendo interrompete la continuità di un discorso, per poi riprenderlo una volta chiusa la parentesi: Può essere pertanto interessante aprire una breve parentesi sulle origini di questa proposta riformatrice; Prima di conoscere meglio Adriatica, è il caso di aprire una parentesi di dettagli tecnici per i più esperti di nautica; Vorrei aprire una parentesi per dirvi che sono certa che massimo67)
aprire una parentesiуточнить (spanishru)
aprire una parentesiоткрыть скобки
aprire una sedutaоткрывать заседание
aprire una stradaпостроить дорогу
aprire una stradaпрорубать дорогу
aprire una stradaпроторить путь
aprire una stradaпрорубить дорогу
aprire una stradaпроложить дорогу
aprire una venaпустить кровь
aprire una venditaоткрыть лавку
aprire una venditaначать торговлю
aprire un'inchiestaначать расследование
aprire un'inchiestaначать следствие
ascoltare a bocca apertaслушать, разинув рот
ascoltare a bocca apertaслушать разинув рот
aspettare le lasagne a bocca apertaждать, когда галушки сами в рот полезут
assemblea apertaоткрытое собрание
aver ben aperti gli occhiсмотреть в оба
avere casa apertaжить открыто
camminare a gambe aperteходить нараскаряку (ходить раскорякой; в раскоряку- camminare a gambe storte, arcuate: Mettiamo tutti i prof di educazione fisica in sella, e il giorno dopo li vedete camminare a gambe aperte perchè hanno le cosce a pezzi! massimo67)
campar d'all'apertaпитаться воздухом
campo apertoчистое по́ле
capire per all'apertaпонять на лету
carro apertoвагон-платформа
castelli in all'apertaвоздушные замки
chi ha aperto il becco?кто смел разинуть рот?
ci avventurammo in mare apertoмы рискнули выехать в открытое море
cinema all'apertoкино на открытом воздухе
cio e un aperto attentato a...это явное покушение на...
citta apertaоткрытый город
città apertaоткрытый город
ciò è in aperta contraddizione con la logicaэто в явном противоречии с логикой
con gli occhi ben apertiнеусыпно
con gli occhi ben apertiс открытыми глазами
conto apertoоткрытый счёт
conversazione a cuore apertoдружеский разговор (spanishru)
conversazione a cuore apertoсердечный разговор (spanishru)
conversazione a cuore apertoдушевная беседа (spanishru)
conversazione a cuore apertoдружеская беседа (spanishru)
conversazione a cuore apertoрадушная беседа (spanishru)
conversazione a cuore apertoрадушный разговор (spanishru)
conversazione a cuore apertoдушевный разговор (spanishru)
conversazione a cuore apertoсердечная беседа (spanishru)
cucina apertaкухня-студия (Cole)
cuore apertoдуша нараспашку
dal viso apertoс открытым лицом (spanishru)
dare all'aperta a q.c.проветривать
dichiarar aperta la sedutaобъявить собрание открытым
dichiarare aperta la sedutaобъявить заседание открытым (aht)
disco apertoпуть свободен
discorsi campati in all'apertaпустые разговоры
disposizioni in materia di competenza ad aprire procedure d'insolvenzaположения, регулирующие подсудность судебных разбирательств о банкротстве (massimo67)
dormire a finestra e aperteспать с открытыми окнами
dormire a occhi apertiвалиться с ног от сна
dormire a occhi aperti come la lepreспать очень чутко
dormire a occhi aperti come la lepreспать вполглязa
dormire ad occhi apertiспать с открытыми глазами
dormire all'apertoспать под открытым небом
dormire all'aria apertaспать на свежем воздухе
dormire all'aria apertaночевать под открытым небом
dormire con gli occhi apertiсмотреть в оба
dormire con gli occhi apertiбыть бдительным
e aperto l'abbonamentoоткрыта подписка
eseguire, aprireпроделывать (федерика)
essere apertoработать (быть открытым)
essere in all'apertaповиснуть в воздухе
essere nell'all'apertaнависать
essere nell'all'apertaугрожать
fa bene dormire all'aria apertaздоро́во спать на воздухе
faccia apertaоткрытое лицо
far restare a bocca apertaпоразить
far restare a bocca apertaпоражать
ferita apertaживая рана
ferita apertaсвежая рана
ferita apertaоткрытая рана
file aperteразомкнутые ряды́
fisionomia apertaоткрытая физиономия
formazione apertaразвёрнутый строй
fronte apertaоткрытый лоб
fronte apertaоткрытое лицо
giacere a braccia aperteлежать без чувств
giochi all'apertoподвижны́е и́гры
giornata apertaдень открытых дверей (AnastasiaRI)
giorno delle porte aperteдень открытых дверей
gli apersi il mio cuoreя раскрыл ему ду́шу
gli s'apri la terraземля разверзлась под ним
gli si sono aperti gli occhiу него открылись глаза́
il sipario si apriзанавес раздвинулся
in aperto contrasto con...в явном противоречии с...
in materia di accesso aperto ai risultati di ricercaв открытом свободном доступе (massimo67)
la farmacia è aperta fino alle...аптека работает до...
la ferita si è apertaрана открылась
la porta si è apertaдверь открылась
la questione rimane apertaвопрос остаётся открытым (spanishru)
la seduta si è apertaзаседание открылось
lasciare aperta la questioneоставить вопрос открытым
lasciare la porta aperta per le trattativeоставить двери открытыми для переговоров
lettera apertaоткрытое письмо
mare apertoоткрытое море
miniera a cielo apertoоткрытая разработка
mutar all'apertaпеременить климат
nascere con gli occhi apertiбыть хитрым
non aprire la boccaне раскрывать рта (Avenarius)
non aprire la boccaне проронить ни слова (Avenarius)
non e all'aperta di... +Gнеподходящий момент не время для...
non hò nemmeno aperto il manualeя даже не заглянул в учебник
normalmente aperto openнормально открытый контакт (vpp)
operazioni in campo apertoв полевых условиях (massimo67)
parlare a cuore apertoговорить по душа́м
parlare all'all'apertaбросать слова на ветер
parlare apertoпоговорить начистоту
parlare apertoговорить начистоту
piaga apertaоткрытая рана
piattaforma apertaж.д. открытая платформа
politica delle porte aperteполитика открытых дверей
porta apertaнеприкрытая дверь
porta apertaоткрытая дверь
posizione apertaвакансия (Briciola25)
prendere all'apertaпроветриться
prendere all'apertaпогулять
prendere per all'apertaсхватить на лету
prendere un colpo d'all'apertaпростудиться на сквозняке
processo a porte aperteоткрытый судебный процесс
pronunzia aperto aоткрытое произношение
relazione apertaсвободные отношения (Незваный гость из будущего)
restare a bocca apertaраскрыть рот
restare a bocca apertaоткрыть рот
restare in all'apertaповиснуть в воздухе
ricevere a braccia aperteпринимать с распростёртыми объятиями
rimanere a bocca apertaразинуть рот (Assiolo)
rimanere a bocca aperta per meravigliaразинуть рот от удивления
seduta apertaоткрытое заседание
sfondare la porta apertaломиться в открытые двери
sfondare una porta apertaломиться в открытые двери
sfondare una porta apertaломиться в открытую дверь
si è aperto col suo amicoон раскрылся своему другу
sistema apri e chiudiсистема повторного закрытия (пакетов, мешков Lantra)
societa per azioni modello apertoоткрытое акционерное общество (Vladimir Shevchuk)
societa per azioni modello aperto quotataпубличное акционерное общество (https://it.wikiversity.org/wiki/Società_per_azioni livebetter.ru)
Società per azioni di tipo aperto quotata in borsaпубличное акционерное общество (Поскольку согласно новому закону... не будет "закрытых" и "открытых" акционерных обществ.., главное, что предстоит сделать компаниям, - это определиться, к какому типу АО они будут относиться - к публичным (аналог ОАО) или частным (аналог ЗАО). Ещё обрати внимание: все публичные АО обязаны проходить процедуру листинга и оставаться в биржевом регистре хотя бы на одной фондовой бирже. Закон: Кількісний склад акціонерів приватного акціонерного товариства не може перевищувати 100 акціонерів. Публічне акціонерне товариство може здійснювати публічне та приватне розміщення акцій. Приватне акціонерне товариство може здійснювати тільки приватне розміщення акцій. В этом разница. Ты нашла, что "Публичное акционерное общество" по-английски "Public joint-stock company". Вот Public joint-stock company = ОАО. Про aperto-chiuso по-итальянски: кол-во акционеров, среди кого размещаются акции, гласность финансовых отчётов ОАО. См. также: S.p.A. modello aperto non quotata e quotata. Если верно, что публичное общество обязано котироваться на бирже, это будет Società per azioni di tipo aperto quotata in borsa. mariya_arzhanova)
Società per azioni di tipo aperto quotata in borsaпубличное акционерное общество (Поскольку согласно новому закону... не будет "закрытых" и "открытых" акционерных обществ.., главное, что предстоит сделать компаниям, - это определиться, к какому типу АО они будут относиться - к публичным (аналог ОАО) или частным (аналог ЗАО). Ещё обрати внимание: все публичные АО обязаны проходить процедуру листинга и оставаться в биржевом регистре хотя бы на одной фондовой бирже. Закон: К³льк³сний склад акц³онер³в приватного акц³онерного товариства не може перевищувати 100 акц³онер³в. Публ³чне акц³онерне товариство може зд³йснювати публ³чне та приватне розм³щення акц³й. Приватне акц³онерне товариство може зд³йснювати т³льки приватне розм³щення акц³й. В этом разница. Ты нашла, что "Публичное акционерное общество" по-английски "Public joint-stock company". Вот Public joint-stock company = ОАО. Про aperto-chiuso по-итальянски: кол-во акционеров, среди кого размещаются акции, гласность финансовых отчётов ОАО. См. также: S.p.A. modello aperto non quotata e quotata. Если верно, что публичное общество обязано котироваться на бирже, это будет Società per azioni di tipo aperto quotata in borsa. mariya_arzhanova)
sognare a occhi apertiрассчитывать (Sognare a occhi aperti, fantasticare; iron. illudersi: io prestarti del denaro? Ma tu sogni a occhi aperti! Не обольщайся massimo67)
sognare a occhi apertiгрезить наяву
sognare a occhi apertiфантазировать (Sognare a occhi aperti, fantasticare; iron. illudersi: io prestarti del denaro? Ma tu sogni a occhi aperti! Не обольщайся massimo67)
sognare a occhi apertiстроить себе иллюзии (Sognare a occhi aperti, fantasticare; iron. illudersi: io prestarti del denaro? Ma tu sogni a occhi aperti! Не обольщайся massimo67)
sognare a occhi apertiпитать иллюзии (Sognare a occhi aperti, fantasticare; iron. illudersi: io prestarti del denaro? Ma tu sogni a occhi aperti! Не обольщайся massimo67)
sognare a occhi apertiобольщаться (Sognare a occhi aperti, fantasticare; iron. illudersi: io prestarti del denaro? Ma tu sogni a occhi aperti! Не обольщайся massimo67)
sognare ad occhi apertiвидеть сон наяву
sognare ad occhi apertiгрезить наяву
sognare ad occhi apertiспать наяву (dodo18)
sonare a libro apertoиграть с листа́
S.p.A. modello apertoоткрытое акционерное общество (Vladimir Shevchuk)
standard apertooткрытый стандарт (vpp)
stare a bocca apertaразинуть рот (от удивления)
stare con gli orecchi apertiнасторожить у́ши
stare con gli orecchi apertiнавостри́ть у́ши
stare con gli orecchii apertiприслушиваться
stare con gli orecchii apertiвнимательно слушать
stare con gli orecchii apertiнапрягать слух
starsene lй a bocca apertaразинуть рот (Assiolo)
teatro all'apertoзелёный театр
teatro all'apertoтеатр на открытом воздухе
tener gli occhi apertiбыть начеку
tenere casa apertaжить открыто
tenere gli occhi apertiсмотреть в оба (Assiolo)
tenere gli occhi apertiбыть начеку
tenere largamente aperteразбросать (широко раскинуть руки, ноги, le braccia, le gambe)
tenere largamente aperteразбрасывать (широко раскинуть руки, ноги, le braccia, le gambe)
tenere le finestre aperteдержать о́кна открытыми
tenere le finestre aperte per un po'подержать окна открытыми
tradurre a aperta di libroпереводить с листа
una bellissima veduta si apri davanti a noiперед нами открылся прекрасный вид
una volta aperto il prodotto г da conservare ad una temperaturaoткрытый продукт хранить при температуре (Незваный гость из будущего)
vagone apertoплатформа (вагон)
violazione apertaоткрытое нарушение
viso apertoоткрытое лицо
viso apertoчестное лицо
vita all'aria apertaжитьё в деревне
votazione apertaоткрытое голосование