Italian | Russian |
a che punto siamo? | какой статус? (Блуждающий огонек) |
a meno che non sia necessario | без необходимости (spanishru) |
al cinema c'erano molti vuoti | в кинотеатре было много пустых мест |
al sole gli si è scaldata la testa | разг ему напекло́ голову на солнце |
anche a lui gli è toccato qualcosa | и ему кое-что перепало |
anche se fosse così | хоть бы и было так (Assiolo) |
"Anche una sguattera deve saper mandare avanti lo stato" | "Каждая кухарка должна уметь управлять государством" Ленин (massimo67) |
bianco o nero che sia | белый или чёрный - всё равно́ |
chiudi la finestra per che c'è corrente | закрой окно, а то дует |
chiunque lui sia | кем бы он ни был (Tumatutuma) |
chiunque lui sia | кто бы то ни был (Tumatutuma) |
chiunque sia... | кто бы ни... |
ci saremo in due marce | мы будем там за два дневных перехода |
ci sarà un motivo | не случайно, что (Taras) |
ci sarà un motivo | на то есть причина (Se l'avete arrestata ci sarà un motivo, no?; Se hai fatto tutta questa strada, ci sarà un motivo; Se a quell'età sei single, ci sarà un motivo!; Se sono qui ci sarà un motivo...; Ma se sono venuti fin qua con queste navicelle così grosse, ci sarà un motivo, no? Taras) |
ci siamo coricati tardi | мы легли поздно (Nuto4ka) |
ci siamo incrociati | мы разминулись |
ci siamo trovati bene in quell'albergo | нам было хорошо в этой гостинице (Nuto4ka) |
ci sono! | я понял! (ho capito cf. ingl.: I've got it! Taras) |
ci sono le premesse | есть основания (oksanamazu) |
ci sono novita? | какие новости? |
ci è voluto del buono e del bello per... | стоило больши́х усилий, чтобы... |
come che sia | какой ни на есть |
come la motivazione addotta sia illogica e perplessa | как нелогична и запутана используемая мотивировка, насколько нелогична и запутана мотивировочная часть приведенные обоснования (massimo67) |
come mai gli è saltato in mente di fare una simile sciocchezza? | как это его угораздило сделать такую глупость? |
come mai ti è venuto in testa di farlo? | как это ты умудрился это сделать? |
come sarebbe a dire? | куда ты клонишь? (cf. ingl.: what are you getting at? Taras) |
come se niente fosse | как ни в чём не бывало |
... come se nulla fosse | ...как ни в чём ни бывало |
come si è espressa la sua partecipazione a questo lavoro? | в чём выразилось его участие в этой работе? |
come siete capitato qui? | как это вас занесло сюда? |
come va? - Cosi cosi, non c'è male | как поживаете? - Ничего себе |
come è capitato qui? | как это вас занесло сюда? |
come è consuetudine | как принято |
come? è partito? | как? он уехал? |
come, è tutto qui? | как, и это всё? |
dice che lei sarebbe partita | он говорит, что она́, мол, уехала |
dice, il torto sarebbe tuo | ты, дескать, сам виноват |
dicono che si sia sposato | говорят, что он, мол, женился |
dicono che sia buono. - Davvero? | говорят что он добр. - Будто? |
dicono che sia partito | говорят, будто он уехал |
dicono ch'egli si sia ammalato | говорят, что он якобы заболел |
dove cavolo si è ficcato? | куда его нелёгкая занесла? |
dove che sia | куда ни |
dove diavolo se n'è scappato? | куда это его понесло? |
dove diavolo si è ficcato? | куда его чёрт унёс? |
dove diavolo è andato a cacciarsi? | куда его нелёгкая занесла? |
dove eravamo rimasti? | на чем мы остановились? (Assiolo) |
dove mai si è sentito dirlo? | где это слыхано? |
dove si è cacciato? | куда он делся? |
E avevo gia' visto cose orribili, ma quello г stato oltre | Мне случалось видеть всякие ужасы и безобразия, но это был просто беспредел (Taras) |
e sia ... | и даже если... |
e sia pure che... | и даже если... |
essa è avvenente | она́ хороша́ собой |
essendo di nessuna utilità | за ненужностью |
essere a conoscenza | располагать информацией (massimo67) |
essere a diretto riporto di | находиться в непосредственном подчинении у (непосредственно подчиняться: La mansione assegnata sarà quella di .... a diretto riporto del Technical Director massimo67) |
essere a disposizione di | находиться в свободном доступе (ulkomaalainen) |
essere a lunae | быть непостоянным |
essere acconci com'i peperoni | получить по первое число |
essere ai ferri corti con qd | быть на ножах (с кем-л.) |
essere ai fianchi di qd | давать советы кому-л. побуждать (к+D; кого-л.) |
essere ai fianchi di qd | сопровождать (кого-л.) |
essere allo stremo delle forze | обессилеть |
essere altero di q.c. | гордиться (чем-л.) |
essere articolato su | концентрироваться вокруг чего-л. (I. Havkin) |
essere articolato su | быть сфокусированным на чем-л. (I. Havkin) |
essere articolato su | быть посвящённым чему-л. (I. Havkin) |
essere articolato su | строиться вокруг чего-л. (La campagna di comunicazione e' articolata sulle più importanti testate della stampa quotidiana. I. Havkin) |
essere assolto | быть оправданным (Taras) |
essere assolto da q.c. | быть оправданным в (чём-л.) |
essere autorizzato | быть наделенным правом (Например правом апелляционного обжалования может быть наделен собственник имущества massimo67) |
essere autorizzato | вправе (il delegato è da intendersi autorizzato ad eseguire in autonomia le restituzioni delle cauzioni massimo67) |
essere autorizzato a +inf +A | иметь право на |
essere condannato | быть приговорённым (a tre mesi di carcere - к трем месяцам тюремного заключения Himera) |
essere convinto | быть твёрдо уверенным (spanishru) |
essere di aggravio a qd | быть в тягость (кому-л.) |
essere di ausilio a | помогать (gorbulenko) |
essere di ausilio a | оказывать помощь (gorbulenko) |
essere di ausilio a | поддерживать (gorbulenko) |
essere di ausilio a | оказывать поддержку (gorbulenko) |
essere di bella eta | быть юным и беззаботным |
essere di belle fattezze | быть хорошо статным |
essere di belle fattezze | быть хорошо сложённым |
essere di belle fattezze | быть стройным |
essere di bocca buona | есть всё подряд (Avenarius) |
essere di bocca buona | отличаться хорошим аппетитом |
essere di buon cordovano | быть толстокожим |
essere di buona dentatura | обладать хорошим аппетитом |
essere di carattere subordinato | носить субординационный характер (отношения; rapporto di lavoro di carattere subordinato; rapporto di lavoro subordinato è la subordinazione; Rapporti di lavoro: subordinato, autonomo e parasubordinato: Отношения между сторонами носят/не носят субординационный характер; La collaborazione coordinata e continuativa è una rapporto di lavoro in cui il lavoratore non è subordinato; il rapporto di lavoro è autonomo, purché la prestazione sia caratterizzata da attività prevalentemente personale; un rapporto di lavoro come (un) autonomo o subordinato; il lavoro a progetto: in cui il lavoratore non è subordinato al datore di lavoro ma concorda con esso le modalità di svolgimento di un progetto massimo67) |
essere di carne e di ossa | быть человеком из плоти и крови |
essere di casa | быть своим человеком в доме |
essere di cattivo umore | быть в плохом настроении (Janetta Astakhova) |
essere di cattivo umore | быть не в духе |
essere di competenza di qd | подлежать ведению (кого-л.) |
essere di competenza di qd | входить в компетенцию (кого-л.) |
essere di complessione esile | быть тщедушным |
essere di conoscenza con qd | быть знакомым (с кем-л.) |
essere di diamante | быть сильным духом |
essere di dominio pubblico | являться общественным достоянием |
essere di grande eta | быть пожилым |
essere di grande eta | быть в летах |
essere di facile contentatura | быть невзыскательным |
essere di facile digestione | быть доступным для читателя (о книге, авторе и т.п.) |
essere di famiglia | быть другом семьи |
essere di figura | иметь хороший вид (о вещах) |
essere di gabbanella | быть дежурным |
essere di gabbanella | дежурить (о медперсонале) |
essere di giornata | дежурить |
essere di gradimento | прийтись по вкусу (кому-л. - di qd Assiolo) |
essere di gran peso | весить много |
essere di grande importanza | иметь большое значение |
essere di grand'ingegno | обладать большим умом |
essere di imbarazzo | затруднять |
essere di indole buona | быть хорошего нрава |
essere di indole buona | обладать хорошим характером |
essere di infima condizione | находиться на низшей социальной ступени |
essere di legge | иметь силу закона |
essere di leva | подлежать воинскому призыву |
essere di lolla | быть слабым |
essere di ma la fede | быть бесчестным |
essere di malumore | быть в плохом настроении |
essere di malumore | хандрить |
essere di malumore | быть не в духе |
essere di manica larga | смотреть сквозь пальцы |
essere di manica larga | быть снисходительным |
essere di manica largo ga | смотреть сквозь пальцы |
essere di manica largo ga di maniche largoche | быть снисходительным |
essere di manica stretta | быть скупым |
essere di manica stretta | быть строгим |
essere di manica stretta | быть педантичным |
essere di natura transitoria | носить временный характер (avente natura transitoria; переходный характер, временный, переходный: I contratti di locazione possono essere di natura transitoria; le sudette disposizioni di natura transitoria rimangono valide per; Il contratto di locazione avente natura transitoria è una tipologia di contratto; contratto di locazione abitativa di natura transitoria massimo67) |
essere di necessita | быть нужным |
essere di nervi doppi | быть двужильным |
essere di nobile parentado | принадлежать к знатному роду |
essere di obbligo | требоваться (gorbulenko) |
essere di orecchio fino | иметь тонкий слух |
essere di origine greca | быть греческого происхождения |
essere di parere | придерживаться мнения |
essere di parere contrario | быть противоположного мнения |
essere di parola | держать слово (dessy) |
essere di passaggio in una citta | быть проездом в городе |
essere di permanenza | иметь постоянное местожительство |
essere di permanenza | жить постоянно |
essere di peso | быть обузой (Assiolo) |
essere di peso alla famiglia | быть в тягость семье |
essere di picchetto | нести охрану |
essere di poche parole | быть немногословным |
essere di poco pasto | есть мало |
essere di pregiudizio a q.c. | быть вредным для (чего-л.) |
essere di prima forza | быть лучшего качества |
essere di primo impeto | быть порывистым |
essere di proprietà | принадлежать на праве собственности (essere di proprietà del ; являться собственностью, принадлежать, контролировать: La promittente venditrice garantisce la proprietà dell’unità immobiliare descritta e ne garantisce la piena disponibilità e consegna alla promissaria acquirente copia dell’atto di provenienza; è interamente di proprietà dell’Eurosistema; l'attivo è considerato di proprietà del contraente; La compagnia è completamente di proprietà del governo afgano; società appartiene completamente ai suoi collaboratori; è totalmente posseduta dal socio unico; è totalmente proprietaria; e unità commerciali di proprietà piena di Elopak; sarebbe controllata completamente da Mostostal; capitale sociale sarà interamente posseduto da massimo67) |
essere di pubblico dominio | находиться в общем пользовании |
essere di qualita inferiore | быть низшего качества |
essere di quarto | нести вахту |
essere di quarto | стоять на вахте |
essere di ritorno | вернуться |
essere di ronda | совершать обход |
essere di ronda | патрулировать |
essere di scolta | стоять на посту |
essere di servizio | находиться на службе |
essere di servizio | быть дежурным |
essere di servizio | дежурить |
essere di settimana | дежурить неделю |
essere di spettanza di qd | находиться в чьём-л. ведении |
essere di stucco | быть бесчувственным |
essere di sussidio a q.c. | служить подкреплением (чего-л.) |
essere di troppo | быть лишним |
essere di troppo | быть излишним |
essere di turno | быть дежурным |
essere di turno | быть в смене (Taras) |
essere di turno | дежурить |
essere di una schifezza stomacosa | быть отвратительным |
essere di una schifezza stomacosa | быть воплощением мерзости |
essere di una sensibilita morbosa | быть болезненно восприимчивым (к+D) |
essere di un'ignoranza proverbiale | войти в пословицу своим невежеством |
essere diverso da | отличаться от (gorbulenko) |
essere ello scuro di | быть в неведении |
essere geloso di | ревновать |
essere immobilizzato | простоять |
essere inquieto con qd per q.c. | сердиться (на кого-л., за что-л.) |
essere inquieto per q.c. | беспокоиться из-за (чего-л.) |
essere istrumento inconsapevole di... +G | быть бессознательным орудием |
essere laureato | окончить институт (gorbulenko) |
essere laureato | окончить университет (gorbulenko) |
essere laureato | иметь высшее образование (gorbulenko) |
essere mal disposto contro qd | быть настроенным против (кого-л.) |
essere malato | болеть (быть больным) |
essere male impastato | быть слабого сложения |
essere male in arnese | быть бедно одетым |
essere male in arnese | быть плохо одетым |
essere portato | per быть способным к (Se state leggendo questo articolo, probabilmente siete tra coloro che, ingenuamente, credono di non essere affatto portati per l’apprendimento delle lingue straniere. I. Havkin) |
essere portato a | быть склонным (Ann_Chernn_) |
essere scarso | быть скупым |
essere segreto come una tomba | молчать как могила |
essere sempre malcontento di q.c. | быть всегда чем-л. недовольным |
essere sempre tra i piedi | путаться под ногами |
essere sempre tra i piedi | надоедать |
essere sempre tra i piedi | мозолить глаза |
essere sopra a fare q.c. | собираться сделать (что-л.) |
essere sopra a tutti | превосходить всех |
essere sopra a tutti | стоять во главе всех |
essere sopra di se | задуматься |
essere sopra pensiero | быть озабоченным |
essere sul candeliere | быть на виду |
essere sul fil di rasoio fra la guerra e la pace | находиться на грани войны |
essere sul punto di partire | собираться уйти |
essere sul punto di partire | уехать |
firmare con tutt'è due le mani | обе́ими руками ухватиться |
funerali di Stato | государственные похороны (I funerali di Stato sono intesi come le pubbliche esequie di grandi personalità nazionali o internazionali massimo67) |
fuori c'è la nebbia | на дворе туманно |
fuori non c'è anima viva | на улице пустынно |
gli affari sono affari | бизнес есть бизнес |
Gli effetti della procedura secondaria sono limitati ai beni | Сфера действия производных процедур ограничивается имуществом (massimo67) |
gli ospiti se ne sono andati dopo la mezzanotte | гости свалили после полуночи (Nuto4ka) |
gli è che... | дело в том, что... |
gli è passata la sbornia | хмель соскочил с него |
gli è saltata la mosca al naso | вожжа под хвост попала |
gli è scappato detto di... | он сболтнул лишнее |
gli è venuta la fifa | он перетрусил |
gli è venuta la ridarella | смешинка в рот попала |
gli è venuta la tremarella | он перетрусил |
gli è vicino | он ко́ротко знако́м с ним |
ha terminato di leggere il giornale e poi se n'è andato | он дочитал газету, а затем ушёл |
i tempi che furono | старина (Taras) |
in effetti, è malato | действительно, он болен |
in tutto è seguito dalla fortuna | ему во всём сопутствует удача |
Io, nome e cognome, notaio in città, certifico la fedeltà di questa copia al documento originale. In quest'ultimo non ci sono abrasioni, aggiunte, cancellature ne altre non specificate correzioni o particolari di qualsivoglia natura. | Я, нотариус города ... свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких либо особенностей нет (ulkomaalainen) |
la barca è stata spinta verso la riva | лодку прибило к бе́регу |
la camicia mi è un po' grande | эта рубашка мне великовата |
la cima del monte è ancora lontana | до вершины горы́ ещё высоко́ |
la città non è lontana | до го́рода недалёко |
la città non è lontana | до го́рода недалеко |
la città è distante esattamente trenta chilometri | до го́рода ровно тридцать киломе́тров |
la città è distante giusto trenta chilometri | до го́рода ровно тридцать киломе́тров |
la colpa è di loro | это их вина́ |
la colpa è tua! | пеняй на себя! |
la ferita si è cicatrizzata | о ране рану затянуло |
la ferita si è rimarginata | о ране рану затянуло |
la loro casa è un vero inferno | у них в доме сущий ад |
la mattina è prossima | до утра́ близко |
la nostra amicizia si è sfasciata | наша дружба расстроилась |
la nostra brigata è cresciuta | в нашем полку́ при́было |
la nostra brigata è cresciuta | нашего полку́ при́было |
la nostra casa è distante non più di due fermate di tram | до нас не далее двух остановок трамвая |
la nostra causa è giusta | наше дело правое |
la parola mi è scappata di bocca | это слово сорвалось у меня с языка |
la parola mi è sfuggita di bocca | это слово сорвалось у меня с языка |
la pigrizia gli è saltata addosso | его одолела лень |
la poesia è il suo ambiente | его стихия - поэзия |
la poesia è il suo elemento | его стихия - поэзия |
la sarebbe grassa | было бы недурно |
la stanza non è accogliente | сказ. безл. в комнате неуютно |
la stanza è pulita | в комнате чисто |
la stanza è Sgombra | в комнате пу́сто |
la stanza è tutta piena di polvere | в комнате набрало́сь много пы́ли |
la stanza è vuota | в комнате пу́сто |
la strada è bagnata | на улице сегодня мокро |
la strada è deserta | на улице пустынно |
la strada è ingombra dalla neve | сне́гом замело дорогу |
la strada è ingombra di neve | дорогу занесло сне́гом |
la strada è ingombra di neve | сне́гом замело дорогу |
la strada è ostruita | дорогу завалило |
la sua biblioteca è di duecento volumi | в его библиотеке двести томов |
la sua faccia non mi è nuova | его лицо мне примелькалось |
la sua faccia non mi è nuova | его лицо мне знакомо |
la sua fibra è minata | его организм подорван |
la sua presenza non è desiderabile | его присутствие нежелательно |
la sua reputazione è macchiata | у него подмоченная репутация |
la sua responsabilità è grande | с него большой спрос |
la sua riputazione si è incrinata | его репутация трещит |
la sua salute è compromessa | его здоровье подорвало́сь |
la sua salute è scossa | его здоровье пошатнулось |
la sua salute è scossa | его здоровье расстроилось |
la sua salute è scossa | его здоровье надломилось |
la sua sorte è segnata | его участь предрешена |
la sua vita è appesa a un filo | его жизнь висит на волоске |
la sua vita è attaccata a un filo | его жизнь висит на волоске |
la sua vita è in pericolo | его жизнь в опасности |
la sua vita è legata all'arte | его жизнь связана с искусством |
la sua vita è un tormento | ему нет житья |
la vittoria è nostra! | наша берёт! |
la vittoria è nostra! | наша взяла! |
lavora che è un piacere | он сердит до работы |
lavora che è un piacere | у него работа пря́мо горит в руках |
lavora che è una delizia | у него работа пря́мо горит в руках |
le aspettative non si sono materializzate | ожидания не оправдались (spanishru) |
le azioni sono in ribasso | акции падают |
le circostanze sono tali che | обстоятельства складываются так, что (spanishru) |
le cose non sono andate lisce | не обошлось без трудностей (Taras) |
le cose sono in questi termini | дела обстоят так |
le file della pace sono ingrossate | растут ряды борцов за мир |
le finestre sono ghiacciate | окна замёрзли (Nuto4ka) |
le fontane sono ghiacciate | фонтаны замёрзли (Nuto4ka) |
le fosse frontali | лобные пазухи |
le fosse nasali | носовая полость |
le lezioni sono ricominciate | занятия начались |
le perle si sono sfilate | жемчуг разнизался |
le prudenze non sono mai troppe! | осторожность никогда не мешает |
le pupille si sono dilatate | зрачки расширились |
le scarpe si sono sciupate | ботинки износились |
le sono molto tenutoagg per la sua cortesia | я вам очень обязан за вашу любезность |
le strade sono libere | дороги безопасны |
le sventure sono la pietra del paragone dell'amicizia | друзья познаются в беде |
le sventure sono la pietra del paragone dell'amicizia | беда - пробный камень дружбы |
le trattative si sono insabbiate | переговоры затормозились |
le visite sono dtradate | посещения стали реже |
locale puo essere adibito sia ad uso ufficio sia ad uso abitativo | как для проживания так и для использования в качестве офисного нежилого помещения (massimo67) |
locale puo essere adibito sia ad uso ufficio sia ad uso abitativo | помещение может быть использовано как в качестве жилого, так и нежилого помещения (massimo67) |
m'è capitata un'occasione | мне подвернулся слу́чай |
m'è costato la bellezza di cento rubli | это мне стоило целых ста рублей |
m'è costato molto lavoro | это мне стоило больши́х трудов |
m'è credetti di aver sentito la sua voce | мне почудилось, что я слышал его голос |
m'è parso di aver sentito la sua voce | мне почудилось, что я слышал его голос |
m'è sembrato che... | мне представилось, что... |
mal di testa mi è già passato | голова совсем прошла́ |
ne sono gonfe rigonfio | с меня хватит |
ne sono gonfe rigonfio | мне это осточертело |
ne sono sicuro | я в этом уверен (Assiolo) |
ne sono stucco e ristucco | это мне ужасно опротивело |
ne è fresco il ricordo, eppur si Stenta a crederlo | свежо предание, а верится с трудом |
ne è rimasto da fare poco poco | осталось сделать самую малость |
negazione di ciò che è vecchio da parte di ciò che e nuovo | отрицание старого новым |
offrire ciò che c'è | угостить чем бог послал |
oggi o domani per me è lo stesso | что сегодня, что завтра - мне всё равно́ |
oggi è particolarmente allegro | он сегодня особенно весел |
ora la nostra brigata è crescuita | в нашем полку́ при́было |
ora la nostra brigata è crescuita | нашего полку́ при́было |
ora tutto è chiaro | теперь всё ясно |
ora vi dirò com'è successo | теперь я вам расскажу, как это случилось |
ora è mansueto come un agnello | он стал шёлковым |
peccato che sia giunto in ritardo | сказ. безл. обидно, что вы опоздали |
per caso Lei non è stanco? | Вы, часом, не уста́ли? |
per dove sono passato | там, где я прошёл |
per essere più semplice | для простоты (Per essere più semplice, la stimolazione di alcune aree del cervello può dare delle esperienze in parte sovrapponibili con delle OBE. I. Havkin) |
per farlo c'è sempre tempo | это дело неспешное |
per lui l'è finita | его песенка спета |
per lui l'è nuova | это ему внове |
per lui non c'è cosa che valga... | его хлебом не корми, только... (дай сделать что-л.) |
per lui è come bere | для него это сущий пустяк |
per lui è finita | его карта би́та |
per lui è stato il colpo di grazia | это вконец его доконало |
per lui è una buona scuola | это для него хорошая выучка |
per lui è una cosa nuova | это ему в новинку |
per me non è il momento di ridere | мне не до смеху |
per me non è il momento di ridere | мне не до смеха |
per mé è arabo | для меня это - тёмный лес |
per me è come parlare arabo | это для меня тарабарская грамота |
per me è come parlare turco | это для меня тарабарская грамота |
per me è come prender un caffè | мне это ничего не сто́ит (сделать) |
per me è uguale | мне это безразлично |
per mé è un enigma | для меня это ребус |
per mé è un rebus | для меня это ребус |
per me è una sorpresa | это для меня сюрприз |
per mé è una vera festa | для меня это настоящий праздник |
per ogni abitudine c'è la disabitudine | на всякую привычку есть отвычка |
per ora sono a corto di quattrini | пока что мне не хватает денег |
per paura gli si è contorto il viso | у него от страха перекосилось лицо |
per paura il suo viso è rimasto storto | у него от страха перекосилось лицо |
per quanto è possibile | по мере возможности |
per quanto mi / gli / ecc. è possibile | по мере сил (Olya34) |
pieno di fosse | изрытый (Assiolo) |
pur essendo molto occupato, г comunque venuto | хоть он и был очень занят, но всё-таки пришёл (Assiolo) |
quale che sia | какой ни на есть |
quale che sia | како́в ни на есть |
qualora ci fosse la necessità | В случае необходимости (Валерия 555) |
qualora vi sia una discrepanza tra | В случае расхождения между (massimo67) |
quand'è cosi. | если уж на то пошло́ |
rinunciare a ciò che ci è piu caro | расстаться с самым дорогим |
saranno premiati ciascuno secondo il merito | каждый получит награду по заслугам (Nuto4ka) |
saremo di nuovo in onda alle dieci | наша следующая передача будет в десять часов |
se ci sarà bisogno | если потребуется (Assiolo) |
se fosse | если бы было... (от глагола essere в congiuntivo imperfetto в 3 лице klarisse) |
se fosse per sempre | если бы это было навсегда (klarisse) |
se fossi in te | на твоем месте (Taras) |
se fossi in te | если бы я был на твоем месте (cf. ingl.: if I were you,
Taras) |
se l'è cavata con un lieve spavento | он отделался лёгким испугом |
se n'è parlato a lungo | об этом долго говорили |
se è cosi... | раз так... |
si, davvero nulla è piu difficile di quel lavoro | да, действительно нет ничего трудне́е этой работы |
si sarà ammalato | он, видимо, заболел |
si sta stretti ma non ci si lamenta, c'è posto per tutti | в тесноте, да не в обиде |
si è aperto col suo amico | он раскрылся своему другу |
si è attribuito la scoperta | он выдал это изобретение за своё |
si è buscato una ricca fidanzata | он подцепил богатую невесту |
si è completamente rimesso | он совсем выздоровел |
si è confidato con me | он открылся передо мной |
si è consolidata la sua fama di uomo coraggioso | за ним укрепилась слава смельчака |
si è consumato d'amore | любовь иссушила его |
si è dato alla malinconia | на него напала тоска |
si è deciso a partire | он надумал уехать |
si è disfatto presto dai visitatori | он быстро разделался с посетителями |
si è espresso in modo esplicito | он выразился совершенно чётко |
si è espresso in modo inequivocabile | он выразился совершенно чётко |
si è evidentemente ammalato | он, видимо, заболел |
si è fatta notte | уже́ стемнелось |
si è fatta notte | уже́ стемнело |
si è fatto bianco come la neve | он побелел ровно снег |
si è fatto un nome | он стал заметным человеком |
si è fatto un ottimo cantante | из него вышел отличный певец |
si è fatto un uomo! | как он возмужал! |
si è fatto una ricca fidanzata | он подцепил богатую невесту |
si è formato un patereccio sul dito | палец Нарвал |
egli si è formato una propria opinione | у него составилось своё мнение |
si è impiegato in un ufficio | он устроился в конторе |
si è lasciato trasportare dall'ira | гнев завлёк его далеко |
si è laureato | он кончил университет |
si è lontani ancora dalla firma dell'accordo | ещё весьма далеко до заключения договора |
si è messo a mangiare | он стал есть |
si è offeso sul serio | он не на шутку обиделся |
si è radicata in lui la sicurezza | в нём сидит уверенность |
si è ridotto pelle ed ossa | у него только кожа да ко́сти |
si è scordato di mé | он забыл обо мне |
si è trascinato a stento fino a casa | он еле дотащился до дому |
siamo a meno di 20° | сейчас у нас минус 20° |
siete di scena! | ваш выход! на сцену! |
Sino a quando vi siano | до тех пор, пока (massimo67) |
Sino a quando vi siano | пока (massimo67) |
sono a posto | всё в порядке (Taras) |
sono di leva i giovani della classe 1945 | призываются юноши рождения 1945 года |
sono di settimana | всю эту неделю я дежурю |
sono di settimana | всю эту неделю я занят на работе |
sono entrati in discordia | между ними возникли разногласия |
sono le botti vuote quelle che cantano | пустая бочка пуще гремит |
sono le cinque | сейчас пять часов |
sono le nove meno cinque | без пяти девять |
sono le quattro | сейчас четыре часа |
sono le tre meno venti | без двадцати три |
sono occupato | я занят |
spendere è spandere | сорить деньгами |
stato di danno | степень повреждения (valutazione è ottenuta dalla relazione tra stato di danno dell'edificio danneggiato dal sisma e la vulnerabilità intrinseca massimo67) |
Sul serio, sono a posto cosi | Серьезно, я в порядке (Taras) |
sul suo conto si sono sparse varie leggende | о нём распространяют всякие небылицы |
tale è la situazione | тако́во положение |
tale è l'uso | так уж повелось |
terminare il corso a cui si è iscritti | дочитывать курс |
terminare il corso a cui si è iscritti | дочитать курс |
trovarsi fuori del proprio essere | быть выбитым из колей |
ufficiale dello stato civile | служащий отдела ЗАГС (livebetter.ru) |
una gomma è a terra | шина спустила |
vestirsi come si è soliti a casa | одеться по-домашнему |
vi furono molte astensioni | многие воздержались при голосовании |
vi siamo a fianco col pensiero | мысленно мы с вами |
è assolutamente impossibile | никак нельзя |
è causa comune | это общее дело |
è chic | шикарно |
è convenevole | удобно |
è conveniente | целесообразно (сказ. безл.) |
è delizioso | сладко (сказ. безл.) |
è di bassa statura | он мал ростом |
è di bell'aspetto | она́ хороша́ собой |
è di bell'effetto | это эффектно |
è di buon augurio | это к добру |
è di buona pasta | в нём чувствуется хорошая закваска |
è di casa | он свой человек в этом доме |
è di casa | он в этом доме свой (человек) |
è di cattivo gusto | это не эстетично |
è di cinque anni piu giovane di lui | она́ моло́же его на пять лет |
è di difficile contentatura | на него не угодишь |
è di estrazione operaia | он потомственный рабочий |
è di origine contadina | он вышел из крестьян |
è di origine operaia | он потомственный рабочий |
è di ottimo umore | у него отличное настроение |
è di piccola statura | он ростом невелик |
è di piccola statura | он мал ростом |
è di sua competenza | это в его ведении |
è di sua pertinenza | это в его ведении |
è di umor tetro | сказ. безл. на душе́ у него сумрачно |
è di umore allegro | она́ весёлого нрава |
è di una bellezza smagliante | она́ ослепительно хороша́ |
è divertente | забавно (сказ. безл.) |
è divinamente bella | она́ божественно хороша́ |
è fatto a mano | это ручная работа |
è fatto cosi | он от природы такой |
è fatto cosi | он вообще такой |
è finita | кончено |
è finita! | и дело с концом! |
è finito | кончено (довольно, достаточно) |
è finito in niente | это кончилось ничем |
è incomprensibile | непонятно |
è logico | логично (сказ. безл.) |
è logico quello che dice | то, что он говорит, логично |
è lussuoso | шикарно |
è male far cosi | нехорошо так поступать |
è mezzanotte passata | перевалило за полночь |
è mezzanótte sonata | уже́ за полночь |
è mio cugino | доводиться он мне прихо́дится двоюродным братом |
è mio cugino | он мне приво́дится двоюродным братом |
è mio zio | о родстве он мне дово́дится дядей |
è pari a | равно́ |
è portato | у него душа́ лежит к (a qc) |
è scarso a quattrini | насчёт денег у него скудно |
è sempre in giro per i suoi affari | он но́сится со своими делами |
è sfumata una buona occasione | ускользнул слу́чай |
è spiacevole | прискорбно (сказ. безл.) |
è spiacevole | досадно (сказ. безл.) |
è stonato | это звучит фальшиво |
è sul punto di arrivare | он должен вот-вот прийти |
è usanza antica | так исстари ведётся |