DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing глаз | all forms | exact matches only
SubjectRussianAbkhaz
gen.белые глазаала ҭышкәакәаақәа
gen.бить в глазаа-ҿашра иаҿашуеит
gen.болезнь глаза-лахьаа
gen.болезнь глаза-лацәеиқәыҧса (у птиц)
gen.большие глазаала ҟәазқәа
gen.большие глазаала ҭпыжқәа
gen.большие глазаала гәыҭбаақәа
gen.большие и круглые глазаабла ҭыгьагьақәа
gen.брови нависли ему на глазаила ахәы ҭассы дыҟоуп
gen.брызнули слезы из глаз егоилаӷырӡ кьасо идәықәлеит
gen.в его глазах вижу гореилақәа агәырҩа рхызбаалоит
proverbв чужом глазу сучок видим, а в своём и бревна незамечаемакы згыз игыз идыруан, шәкы згыз игыз издырӡомызт
gen.видеть что-л. в чьих-л. глазаха-хбаалара ихибалоит
proverbворон ворону глаз не выклюёталажьы ала иафом
gen.ворон ворону глаз не выклюётала ажьы ала иафом
gen.воспаление глаза-лахьаа
gen.все плевали вору в глазазегьы аӷьыч ила иҭажьцәон
gen.выпученные глазаала ҟыҟқәа
gen.выпученные глазаала ҭҟыҟқәа
gen.выпученные глазаала ҭыззақәа
gen.выпученные глазаала кылҵыҵқәа
gen.глаз не осушаетлаӷырӡи ҿи еиқәихуам ҿи лаӷырӡи еиқәихуам
poeticглаз не оторвать от нееамра дацкаҧхоит
gen.ср. глаз не оторвать от неёкрымфа-крымжә слыхәаҧшла-даз уҳәап
gen.глаз не спускает силаҧш иҵиршәом (чего-л.)
gen.глаза его блестятилақәа шеишеиуеит
gen.глаза его блестятилақәа шаҵә-шаҵәуеит
gen.глаза его не видятилақәа ирбаӡом
gen.глаза его сверкнули искрамиилақәа амца рхаддылеит
gen.глаза его сияютиблақәа ихаччоит
gen.глаза её блестятлылақәа ҭыџьџьаауеит
gen.глаза заплылиилақәа еимапеит
proverbср. глаза - зеркало душигәы иҭоу хаҿы ианыҧшуеит
gen.ср. глаза на лоб вылезлиилақәа ихагәҭахь ихалеит
gen."глаза налились от злости кровью"илақәа ашьа рхыҵәалеит
gen.глубоко посаженные глазаабла ҵаакәкәалақәа
gen.глубоко посаженные маленькие глазаабла ҵкәитқәа
gen.девушка высыхала на глазахаӡӷаб дшаабоз дыӡҭуан
gen."дом слеп, он имеет уши, поле глухо, но имеет глаза"аҩны лашәуп - алымҳа амоуп, адәы дагәоуп - аблақәа амоуп
gen.дым ест ему глазаила алҩа хылеит
gen.его глаза остекленелиилақәа шҳазхеит шҳазӡа иҟалеит
gen.ему в глаз попала соринкаила аҭәиц хшәалеит
gen.ему в глаза пыль сыпаласьила асаба хыҧсалеит
gen.ему выкололи глазила ҭырхит
gen.ему пылинка в глаз попалаила аҭәыц хшәалеит
gen.закапать лекарство в глазаа-хҭәалара ихиҭәалеит
gen.закапывать лекарство в глазаа-хҭәалара ихиҭәалеит
gen.закрыть глаза умирающемуаиқәкра деиқәикит
gen.зелёные глазаала ҵиаҵәаақәа
gen.злые и пронзительные глазаалаӷьы
gen.зоркость глазала аҵарра
gen.из глаз посыпались искрыила ацҧхьқәа ыҵыддит ааҵддит
gen.из его глаз посыпались искрыила акакаҷ ыҵашәеит
gen.искры из глаз посыпалисьилақәа амца рхаддылеит
gen.как только он увидел меня, у него навернулись слезы на глазасшибазҵәҟьа еимеиҭәеит инеимеиҭәеит
gen.косой глазала кьаҧш
gen.косой глазала еицаҟьа
gen.косой глазала кьаҳә
gen.лучезарные глазаабла ҭшашақәа
gen.абаз. место, не доступное глазуа-ламбарҭа
gen.мне в глаза песок насыпалсясыла аҧслымӡ хыҧсалеит
gen.мне в глаза песок попалсыла аҧслымӡ хыҧсалеит
gen.мне кажется, что он перед глазами стоитуи еснагь сыла дыхгылоуп дыхгылоушәа збоит
gen.мои глаза хорошо видятсылақәа ибзианы ирбоит
gen.на глазах появились слезаилаӷырӡқәа хажжылеит
gen.вдруг на его глаза навернулись слёзыилаҕырӡ аахаддылеит
gen.на сколько хватает глазулаҧш ахьынӡанаӡо
gen.находиться в глазуа-хызаара
gen.не дай ему посмотреть кукурузник кукурузное поле, у него дурной глаз!аҧшырҭа далаумырҧшын, илаҧш цәгьоуп!
gen.не моргая глазомила ҭраа
gen.не отрывая глаз-ааихмырсыҕьӡа
gen.не показывайся мне на глаза!сыла уҽаумырбан!
gen.не попадайся мне на глаза!уҽысҿыу-мыжьын!
gen.не смотри ему в глаза!ила ухымҧшылан!
gen.не сыпь ему песок в глаза!ила аҧсламӡ хумҧсалан!
gen.нечаянно уронить что-л. легкое в жидкость глазаа-цәхшәалара ицәхшәалеит
gen.окриветь на один глаза-кьышәхара дкьышәхеит
gen.он вглядывался вглядывалась ему в глазаллакҭа ҭкааны дихәаҧшуан
gen.он выбил медведю глазамшә ала ҭицҟьааит (сильным ударом, метким выстрелом и т.п.)
gen.он выпучил глазаилақәа цәирқшаҧеит
gen.он выпучил глазаилақәа ҭирҟыҟит
gen.он выпучил глазаилақәа кылицеит
gen.он глаз не сомкнулцәамҩахә ҟаимҵаӡеит
gen.он глаз не сомкнуллацәааихьшь ҟаимҵаӡеит
gen.он закрыл глазаилақәа хиҩеит
gen.он закрыл глазаилацәа еиқәиҧсеит
pomp.он летящей птичке в глаз попадаетаҵысмҩас абла ҭихуеит (точнее, глаз выколет)
gen.он моргает глазамиилақәа ҟәыс-ҟәысуеит
gen.он надвинул шапку на глазаихылҧа ихаиршьшьит
fig.он от стыда не знает куда глаза детьдыҧхашьаны дыӡҭуеит
gen.он орал выпучив глазаилақәа кылцан, аҳәҳәара даҿын
gen.он подвернулся им на глазарылаҧш дыҵашәеит
gen.он просил его со слезами на глазахдлаӷырӡышо диҳәон
gen.он сидит, выпучив глазаилақәа ҭҟыҟӡа дтәоуп
gen.он смотрел на меня выпученными глазамиила ҭызза дсыхәаҧшуан
gen.он смотрел на меня умоляющими глазамиилақәа ҭырха-ха дсыхәаҧшуан
gen.он смотрел на них, выпучив глазаилақәа кылзза дрыхәаҧшуан
gen.он уже смотрел смерти в глазааҧсра ала дҭаҧшхьеит
rudeон смотрит, выпучив глазаила кылзза дыҧшуеит
rudeон смотрит, вытаращив глазаилақәа хаззала дыҧшуеит
gen.он смотрит на меня, выпучив глазаилақәа ҟыҟӡа дсыхәаҧшуеит
gen.он вдруг сомкнул глазаилацәақәа неиқәиҧсеит
gen.он сомкнул глазаилақәа еимаирҕәҕәеит
gen.он тебе в лицо смеется, а за глаза совсем другое говоритдуҿаччоит, аха ушьҭахьгьы даҽак иҳәахуеит
gen.он трет себе глазаилақәа ирҟәыҷуеит
gen.он ударил его в глазила дҭасит
gen.ср. он успел посмотреть смерти в глазаиҧсцәаҳа ибла дҭаҧшхьеит
gen.она вглядывался вглядывалась ему в глазаллакҭа ҭкааны дихәаҧшуан
gen.она закрыла глаза рукамилылақәа лнапы аҧыралкит
fig.она от стыда не знает куда глаза детьдыҧхашьаны дыӡҭуеит
gen.она просила его со слезами на глазахдлаӷырӡышо диҳәон
gen.она ткнула ему пальцем в глазила лнацәа ҭалыкшеит
gen."они друг у друга глаза выцарапывают"рылақәа ҭибахуеит
gen.они сказали ему это в глазаила иҭарҳәеит
gen."оно так красиво, что человек с дурным глазом, взгляд отведёт от него"алаҧшцәгьа илаҧш ацәиӡап (дабы не сглазить)
gen.осоловелые глазаала ҟәазгақәа
gen.острый глазала ҵар
gen.от него глаз не оторвёшьулаҧш адхалоит
gen.от нее глаз не оторватьмфа-мжәы слыхәаҧшландаз уҳәап
gen.о мелких предметах падать в глазаа-хшәалара ихшәалеит
gen.ср. пелена спала с глазихшыҩ ааим-шәеит ааимҟьеит
gen.плевать в глаза комуа-хыжьцәалара дхыжьцәалеит
gen.плюнуть в глаза комуа-хыжьцәалара дхыжьцәалеит
gen.попадать в глазаа-хыҧсалара ихыҧсалеит
gen.попасть в глазаа-хыҧсалара ихыҧсалеит
gen.о мелких предметах попасть в глазаа-хшәалара ихшәалеит
gen.посмотреть в глазаа-хыҧшылара дхыҧшылоит
gen.посмотреть друг другу в глазаа-неиҿаҧшы-ааиҿаҧшра инеиҿаҧшы-ааиҿаҧшит
gen.посмотри мне в глаза!сыла ухыҧшыл!
gen.посмотри мне в глаза!сыла ухыҧшыл
gen.почему смотришь в сторону, смотри же мне в глаза!ганха узыҧшуазеи, сыла ухыҧшыл!
proverbранняя птичка носок прочищает очищает, а поздняя глаза глазки продираетшьыжьы игылаз, иҽан ҽаба аҵеикит
gen.сверкающие глазаабла цеи-цеиуақәа
gen.светлые глазаала ҭыџьџьақәа
gen.сияющие глазаабла шашақәа
gen.сказали ему в лицо. ср. в глаза сказалиила иҭарҳәеит обо всех его недостатках
gen.слегка зрачка глазаа-хыслара ихыслеит
gen.слезы навернулись на глазаилаӷырӡқәа хажжылеит
gen.смотреть кому-л. в глазаа-хыҧшылара дхыҧшылоит
gen.снег залепил ему глазаасы ила хнакит
gen.со вчерашней ночи глаз не сомкнулиахеижьҭеи лацәааихьшь ҟасымҵацт
gen.со слезами на глазахилаӷырӡ хаҟәҟәала
gen.солнце бьёт мне в глазасыла амра хыҷҷалоит
gen.сомкнуть глазаа-лацәеихьшьра илацәа еихьишьит
gen.соринку вынули из его глазаила аҭәиц хырхит
gen.стеклянные глазаала шҳазқәа
gen.у лошади бельмо на глазуаҽы ала аш хуп
gen.у меня один глаз болитсыз лак сыхьуеит
gen.у него большие глазаилақәа ҭбаауп
gen.у него большие глазаилақәа ҟәазуп
gen.у него в глазу пылинкаила аҭәыц хуп
gen.у него выпученные глазаилақәа хабаҟалоуп
gen.у него глаза бегаютилақәа шаҟь-шаҟьоит
gen.у него глаза блестятилақәа камкамуеит
gen.у него глаза горятилақәа ҭшаауеит
gen.у него глаза горячие и воспалённыеилақәа жьаржьалеиуеит
gen.у него глаза красны и воспаленыила ажьаӡа хуп
gen.у него глаза налиты кровьюила ашьа хуп
gen.у него глаза открыты!илақәа хтума?
gen.у него глаза сияютилақәа чча-ччоит
gen.у него глаза слипаютсяиблақәа цәымҭаауеит
gen.у него дурной глазилаҧш цәгьоуп
gen.у него искры из глаз посыпалисьилақәа амца ацҧхь рхыддит
gen.ср. у него нет стыда в глазахила аш амса хылеит
gen.ср. у него нет стыда в глазахила амса хылеит
gen.у него открылись глазаихшыҩ ааим-шәеит ааимҟьеит
gen."у него открылись глаза"илақәа хтит
gen.у него под глазами появились синякиилақҭа ҵшәааит
gen.у него под глазами синякиилакыҵа ҵшәаа дыҟоуп
gen.у него слезы навернулись на глазаилаӷырӡ ҩхаҟәҟәалеит
gen.у него слезы навернулись на глазаилаӷырӡқәа илабжыжшқәа хаддылеит
gen.у него слипаются глазаилақәа хыхәхәо дҭәоуп
gen.у него усталые, безжизненные глазаилақәа ҭыгга иҟоуп
gen.у нее впалые глазалылақәа ҵҟаа дыҟоуп
gen.у нее глаза блестятлылақәа ҭыҷҷаауеит лылақәа ҭыҷҷаа дыҟоуп
gen.у нее светятся глазалылақәа ҭыҧхаауеит
gen.у неё на глаза навернулись слёзылылаӷырӡ хажжылеит
proverbу страха глаза великиишәаз иблақәа ҩба рбеит
gen.узкие глазаала еимахәыхәқәа
gen.хоть глаз выколиҵәылашьӡа илашьцоуп
gen.хоть глаз выколиула аҵәыршы ҭакызар иубом
proverbчего слепой желает - это глазалашә ииҭаху ҩ-блакы (два глаза)
gen.человек, имеющий глаза цвета мёдаа-ларгәаҧшь
gen.человек с больным глазома-лаҭабаа (букв. с гнилым глазом)
gen.человек с большими глазамиа-лаҟәаз
gen.человек с выпученными глазамиа-лакылҵыҵ
gen.человек с выпученными глазамизыла кылҵыҵу
gen.человек с глубоко посаженными глазамиа-блаҭашәашәа
gen.человек с дурным глазома-лацәгьа
gen.человек с дурным глазома-шьапызаҵә
gen.человек с дурным глазома-лаҧшцәгьа
gen.человек с карими глазамиа-ларгәаҧшь
gen.человек с косыми глазамиа-леицаҟьа
gen.абжуйский человек с некрасивыми глазамиа-лаҭкәаҧшь
gen.чёрные глазаабла ҭшәшәаақәа
gen.чёрные глазаала ҭиқәаҵәаақәа
gen.я вчера ночью глаз не сомкнулиаха зынӡаск сылацәа еихьысымшьит ааихьысымшьит
gen.я открыл глазасыла хыстит
gen.ясные глазаала шам-шамқәа