DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не | all forms | exact matches only
RussianHebrew
а не тоלְבַל (Баян)
а не тоפֶּן (Баян)
в голове не укладываетсяבלתי נתפס (Баян)
в голове не укладываетсяלא מתקבל על הדעת (Баян)
в голове не укладываетсяלא יעלה על הדעת (Баян)
в голове не укладывается, что-לא יעלה על הדעת ש (לא יעלה על הדעת שבשנת 2019 לא יוכלו תושבי העיר ליהנות מאספקת חשמל רציפה – в голове не укладывается, что в 2019 году горожане не обеспечены бесперебойным электроснабжением Баян)
ведут себя так, будто ничего не произошлоמפטירין כדאשתקד (Баян)
ведут себя так, будто ничего не случилосьמפטירין כדאשתקד (Баян)
вести себя так, будто ничего не произошлоלהפטיר כדאשתקד (Баян)
вести себя так, будто ничего не случилосьלהפטיר כדאשתקד (Баян)
взялся за гуж, не говори, что не дюжהמתחיל במצווה, אומרים לו גמור (Баян)
вовсе неממש לא (Баян)
вы неאינכן (ж.р. Баян)
вы неאינכם (Баян)
глазам своим не веритьלא להאמין למראה עיניו (он Баян)
говорить, не лукавяלהשיח לפי תומו (он Баян)
говорить, не лукавяלהסיח לפי תומו (он Баян)
дабы неפֶּן (בחפץ חשוד על תיגע פן תיפגע - Не прикасайтесь к подозрительным предметам, дабы не пострадать Баян)
делать вид, что ничего не произошлоלהפטיר כדאשתקד (Баян)
делают вид, что ничего не произошлоמפטירין כדאשתקד (Баян)
для того, чтобы неשלא + פועל בזמן עתיד (+ гл. в прош. вр. Баян)
для того, чтобы неכדי שלא + פועל בזמן עתיד (+ гл. в прош. вр. Баян)
до тех пор, пока неעד אשר (Баян)
до тех пор, пока неעַד כִּי (Баян)
до тех пор, пока не-עד ש (Баян)
едва ли не единственныйהכמעט יחיד (Баян)
если бы неאִילוּלֵא (אילולא למדת – לא היית מצליח – если бы ты не учился, ты бы не преуспел / то не преуспел бы org.il Баян)
если бы неאִלְמָלֵי (Баян)
если бы неאִילּולֵי (Баян)
если бы неלוּלֵי (Баян)
если бы неאִלּמָלֵא (Баян)
если бы неלוּלֵא (חלוצי הישוב טוענים, כי לולא עזרתו הישירה של בן גוריון בהקמת הישוב וביסוסו לא היה להם סיכוי להצליח – пионеры поселенческого движения утверждают, что если бы не прямое содействие Бен-Гуриона в деле заселения и укоренения на зеселённых территориях, у них не было бы шанса Баян)
если не сказатьשלא לומר (Баян)
ещё неטרם (Баян)
жаль о тех, кто теряется и не находитсяחֲבָל עַל דְּאָבְדִין וְלָא מִשְׁתַּכְּחִין (по смыслу: "Жаль умерших, которых некем заменить"; "Это невосполнимая утрата" Баян)
из-за деревьев не видно лесаמרוב עצים לא רואים את היער (за обилием деталей/подробностей теряется суть; увлёкшись деталями, упустили суть Баян)
как бы неכדי שלא + פועל בזמן עתיד (+ гл. в прош. вр. Баян)
как бы неשמא + פועל בזמן עתיד (+ гл. в прош. вр. Баян)
как бы неשלא + פועל בזמן עתיד (+ гл. в прош. вр. Баян)
как не бывалоהיה כלא היה (Баян)
камня на камне не оставитьלעשות שמות (Баян)
категорически не соглашатьсяלחלוק נחרצות (על ~ – ~ с Баян)
когда глупец бросает камень в колодец, сто мудрецов не смогут вытащить егоכשטיפש זורק אבן לבאר מאה חכמים לא יוכלו להוציא אותה (Баян)
кому расскажи - не поверятלא יאומן כי יסופר (Баян)
кому расскажи - не поверятלא ייאמן כי יסופר (Баян)
который не преследует цельאין בו כדי שם פועל + (неодуш. Баян)
кто не работает, тот не естמי שטרח בערב שבת יאכל בשבת (Баян)
не .., аלא .., אלא (Баян)
не бедаאין דבר (Баян)
не более чемלכל היותר (Баян)
не будет лишним сказать, чтоלא לְמוֹתָר לציין ש (Баян)
не будете ли так добрыהואל בטובך (в т.ч. иронично Баян)
не будете ли так добрыבבקשה ממך (в т.ч. иронично Баян)
не будете ли так добрыבְּמָטוּתָא מִמְּךָ (в т.ч. иронично Баян)
не бывать тому, чтобы-לא ייתכן ש (Баян)
не быть принятым во вниманиеליפול על אוזניים עָרֵלוֹת (Баян)
не быть разрушеннымלהיוותר על תילו (он Баян)
не быть разрушеннымלעמוד על תילו (он Баян)
не быть услышаннымליפול על אוזניים עָרֵלוֹת (в перен. знач. Баян)
не в ладахברוגז (с человеком Баян)
не в себеמעורער בנפשו (он Баян)
не в сказке сказать, ни пером описатьלא יאומן כי יסופר (Баян)
не в сказке сказать, ни пером описатьלא ייאמן כי יסופר (Баян)
не верить своим глазамלא להאמין למראה עיניו (он Баян)
не верить своим ушамלא להאמין למשמע אוזניו (он Баян)
не взирая на то, что-אף על פי ש (Баян)
не взирая на то, что-אַף שֶ (Баян)
не взирая на то, чтоאף כי (Баян)
не взирая на то, что-על אף ש (Баян)
не войти, не выйтиאין יוצא ואין בא (Баян)
не вполнеלא ממש (Баян)
не всё равноאִכפּת ל (Баян)
не всё так плохоלא כצעקתה (Баян)
не всё так страшноלא כצעקתה (Баян)
не всё так ужасноלא כצעקתה (Баян)
уже не говоря оקַל וָחוֹמֶר (Баян)
уже не говоря оעַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה (Баян)
уже не говоря оכל שכן (Баян)
уже не говоря оלא כל שכן (Баян)
не говоря уже о том, чтобыכל שכן (Баян)
не говоря уже о том, чтобыקַל וָחוֹמֶר (Баян)
не говоря уже о том, чтобыעַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה (Баян)
не говоря уже о том, чтобыלא כל שכן (Баян)
не давать кому-л. сделать что-л.לִמנוע מ-... את / שם פועל... (השומר מנע מאתנו כניסה לחניון – Охранник не дал нам заехать на стоянку Баян)
не давать житьяלהתנכל (-ל ~ – ~ кому-л. Баян)
не давать покояלהטריד (Баян)
не дай Богרחמנא ליצלן (Баян)
не дай Богרַחְמָנָא לִצְלַן (суеверн. Баян)
не дай Богחס ושלום (Баян)
не дай Богחס וחלילה (Баян)
не далёк тот день, когдаלא ירחק היום ש (Баян)
не датьלמנוע בעד (кому-л. Баян)
не дать кому-л. возможностиלִמנוע מ-... את / שם פועל... (сделать что-л. Баян)
не для публикацииלא לפרסום (Баян)
не довольствоватьсяלֹא לומר דַי (Баян)
не допускатьלמנוע (Баян)
не допускающий исключенийגורף (Баян)
не единождыלא אחת (Баян)
не жалеть силלא לחסוך במאמצים (Баян)
не жалеть силלא לחסוך מאמצים (Баян)
не жалеть усилийלא לחסוך במאמצים (Баян)
не жалеть усилийלא לחסוך מאמצים (Баян)
не желатьלמאן (Баян)
не за чтоעל לא דבר (в ответ на благодарность Баян)
не замедлить последоватьלא לאחר לבוא (Баян)
не заменуחליפי (Баян)
не злисьאַל בְּאַפְּךָ (ты, м.р. Баян)
не злисьאַל נָא בְּאַפְּךָ (ты, м.р. Баян)
не зряלֹא בִּכְדִי (Баян)
не из лучшихלא מן המשופרים (Баян)
не имеет значенияלא משנה (Баян)
не имеет ничего общего сאין לו דבר עם (он Баян)
не имеет отношения к делуלא ממין העניין (Баян)
не имеющийחָסוּך (Баян)
не имеющийחָשׂוּך (Баян)
не имеющий возможностиמָנוּעַ מ (Баян)
не интересуетלא מזיז (משהו למישהו ~ – ~ что/кто-л. кого-л. Баян)
не интересуетלא אכפת (-למישהו מ ~ – ~ кого-л. что/кто-л. Баян)
не исключеноלא מִן הנמנע (Баян)
не исключено , чтоלא מן הנמנע ש (Баян)
не использовать по истечении срока годностиאין להשתמש לאחר תאריך התפוגה (Баян)
не кто иной, какהוא לא אלא (он Баян)
не лишне отметить, чтоראוי לציין כי (Баян)
не лишне отметить, чтоיצוין כי (Баян)
не лишне отметить, чтоיצוין ש (Баян)
не лишне отметить, чтоראוי לציין ש (Баян)
не лишним будет сказать, чтоלא לְמוֹתָר לציין ש (Баян)
не менее чемלכל הפחות (Баян)
не мешаетמִן הָרָאוּי + שם פועל (+ инфинит. Баян)
не можетאין בו כדי שם פועל + (неодуш. Баян)
не может бытьלא ייתכן (Баян)
не может быть и речи о том, чтобы-לא ייתכן ש (Баян)
не может быть такого, чтобы-לא ייתכן ש (Баян)
не может быть, чтобы-לא ייתכן ש (לא ייתכן שהצוער שנהרג התעלם מההנחיות – не может быть, чтобы погибший курсант проигнорировал инструкции Баян)
не может рассматриваться какאין בה משום (Баян)
не может рассматриваться какאין בו משום (Баян)
не может считатьсяאין בה משום (Баян)
не может считатьсяאין בו משום (Баян)
не найти общий языкלא להסתדר (עם / ביניהם ~ – ~ c / друг с другом Баян)
не найти пониманияליפול על אוזניים עָרֵלוֹת (Баян)
не напрасноלֹא בִּכְדִי (Баян)
не некоторой степениבמקצת (Баян)
не обязательноלא בהכרח (Баян)
не обязательноלָאו דַווּקָא (арам., в сочетаниях с прил. и нареч. Баян)
не ограничиватьсяלֹא לומר דַי (Баян)
не однаждыלא אחת (Баян)
не оправдать ожиданийלאכזב ציפיות (Баян)
не оправдатьсяלהתבדות (Баян)
не основывается на фактахלא מעוגן במציאות (неодуш. Баян)
не оставалось иного выбора, кроме какלא נותרה ברירה אלא (Баян)
не оставалось ничего, кроме какלא נותר אלא (Баян)
не оставаться в долгуלא להישאר חייב (Баян)
не остаётся ничего, кроме какלא נותר אלא (Баян)
не отчаиватьсяלֹא לומר נוֹאָש (Баян)
не по возрастуשלא כפי גילו (его Баян)
не по возрастуשאינו כפי גילו (его Баян)
не по делуלא לַעִנייָן (Баян)
не по душеלא לרוחי (мне Баян)
не по душеלא לטעמי (мне Баян)
не по нравуלא לרוחי (мне Баян)
не по нравуלא לטעמי (мне Баян)
не по своей волеבְּעַל כוֹרְחוֹ (он Баян)
не подвергнуться разрушениюלהיוותר על תילו (он Баян)
не подвергнуться разрушениюלעמוד על תילו (он Баян)
не подлежит сомнению то, что-אין ספק ש (Баян)
не подчинятьсяלהמרות את פיו של (его Баян)
не позволятьלִמנוע מ-... את / שם פועל... (кому-л. сделать что-л. Баян)
не позднее чемלכל המאוחר (Баян)
не поладитьלא להסתדר (עם / ביניהם ~ – ~ c / друг с другом Баян)
не получить ходаלהיגנז (Баян)
не пострадаетלא יאונה רע (למישהו ~ – ~ кто-л. Баян)
Не правда ли??הלא כן (Баян)
не представляет собойאין בה משום (Баян)
не представляет собойאין בו משום (Баян)
не предусматриваетאין בו כדי שם פועל + (Баян)
не признаватьלִשלול את... מ... (что-л. за кем-л. Баян)
не принимать всерьёзלהמעיט בערכו של (его Баян)
не про нас будет сказаноלא עלינו (суеверная присказка Баян)
не разלא פעם ולא פעמיים (Баян)
не один разלא אחת (Баян)
не ранее чемלכל המוקדם (Баян)
не распространяющий горениеמעכב בעירה (Баян)
не сводить глазלא להסיר מבט (Баян)
не сделаете ли одолжениеבבקשה ממך (в т.ч. иронично Баян)
не сделаете ли одолжениеהואל בטובך (в т.ч. иронично Баян)
не сделаете ли одолжениеבְּמָטוּתָא מִמְּךָ (в т.ч. иронично Баян)
не сделаешь ли одолжениеבבקשה ממך (в т.ч. иронично Баян)
не сделаешь ли одолжениеהואל בטובך (в т.ч. иронично Баян)
не сделаешь ли одолжениеבְּמָטוּתָא מִמְּךָ (в т.ч. иронично Баян)
не следуетאין (Баян)
не следует рассматривать что-л. какאין לראות ב-... את (Баян)
не следует расценивать что-л. какאין לראות ב-... את (Баян)
не сложитьсяלא לעלות יפה (Баян)
не случайноלֹא בִּכְדִי (Баян)
не случится ничего дурногоלֹא יְאוּנֶה כָּל רַע (Баян)
не слушатьсяלהמרות את פיו של (его Баян)
не смотря наאף על פי (Баян)
не смотря наחרף (Баян)
не смотря наלמרות (Баян)
не смотря наעל אף (Баян)
не смотря на то, что-אַף שֶ (Баян)
не смотря на то, что-אף על פי ש (Баян)
не смотря на то, чтоאף כי (Баян)
не смотря на то, что-על אף ש (Баян)
не смотря на этоעם זאת (Баян)
не смотря на этоלמרות זאת (Баян)
не смотря на этоאף על פי כן (Баян)
не совсемלא ממש (Баян)
не соглашатьсяלכפור ב (с утверждением Баян)
не соглашаться сלחלוק על (Баян)
не соглашаться с - онדעתו חלוקה על (Баян)
не соглашаться сלהיות חלוק על (Баян)
не соизволишь лиבבקשה ממך (в т.ч. иронично Баян)
не соизволишь лиהואל בטובך (в т.ч. иронично Баян)
не соизволишь лиבְּמָטוּתָא מִמְּךָ (в т.ч. иронично Баян)
не сойтись характерамиלא להסתדר (עם / ביניהם ~ – ~ c / друг с другом Баян)
не сомкнёт глазלא ינום ולא יישן (Баян)
не соответствует действительностиמופרך (Баян)
не соответствует действительностиלא מעוגן במציאות (Баян)
не соответствующий действительностиמופרך (Баян)
не спешаלאט לאט (Баян)
не спешаבאיטיות (Баян)
не спростаלֹא בִּכְדִי (Баян)
не стоит беспокоитьсяאין דבר (Баян)
не стоит благодарностиעל לא דבר (Leonid Dzhepko)
не сулить ничего хорошегоלא לבשר טובות (Баян)
не считаяלהוציא (Баян)
не считая-פרט ל (Баян)
не так давноלָאַחֲרוֹנָה (Баян)
не так давноבָּאַחֲרוֹנָה (Баян)
Не так ли??הלא כן (Баян)
не так страшен чёрт, как его малюютלא כצעקתה (Баян)
не тоלא זה (Баян)
не то, чтобыלא ש (לא שהוא ידע לאן הוא נוסע ואיך הוא חוזר אבל האמין שיש משהו נוסף חוץ מאירופה בעולם הזה – Не то, чтобы он знал, куда едет и как вернётся, но он верил, что кроме Европы есть в этом мире ещё кое-что; לא שאני סובל מתופעה זו סתם רציתי לדעת – Не то, чтобы я страдаю/страдал от этого явления, просто хотел узнать; לא שאני בררנית, פשוט לא מוכנה להתפשר – Я не то, чтобы привереда, просто не готова идти на компромисс Баян)
не то, чтобыלא ממש (Баян)
не только .., но ещё... לא זו בלבד ש- .., אלא ... אף (לא זו בלבד ששרידי יישובים אלה השתמרו בצורה מרשימה, אלא שהם אף זכו להיחשף על פני שטח נרחב - Останки этих поселений не только сохранились в удивительно хорошем состоянии, но их ещё удалось раскопать на обширной территории Баян)
не только .., но также и... לא זו בלבד ש- .., אלא ... אף (Баян)
не только..., но также иלא רק .., אלא גם (Баян)
не только .., но также и... לא זו בלבד ש- .., אלא ... גם (לא זו בלבד שעלינו לרכוש חוכמה, אלא עלינו גם לדעת להשתמש בה לטובתנו - Нам следует не только приобретать мудрость, но и уметь воспользоваться ею себе на благо Баян)
не только..., но также иלא רק .., כי אם גם (הבית שלנו משמש לא רק אותנו, כי אם גם טפילים ביתיים שונים - Наш дом служит местом проживания не только для нас, но и для разнообразных домашних паразитов Баян)
не удатьсяלא לעלות יפה (Баян)
не удатьсяלעלות על שֹרטון (букв. налететь на риф Баян)
не удатьсяלנחול כישלון (Баян)
не удатьсяלא להצליח (Баян)
не удатьсяלא להסתדר (Баян)
не хотетьלמאן (Баян)
не хотеть выслушатьלֶאֱטוֹם אוזניים (Баян)
не хотеть прислушатьсяלֶאֱטוֹם אוזניים (Баян)
не что иное, какהוא לא אלא (он Баян)
не являетсяאין בה משום (Баян)
не являетсяאין בו משום (Баян)
никогда этого не будет!לֹא יָקוּם וְלֹא יִהיֶה (Баян)
никому не дано знать день и час своей смертиאין אדם יודע את יום פקודתו (типичное вступление завещаний Баян)
никто не отзываетсяאין עונה ואין מענה (Баян)
никто не отзываетсяאין קול ואין עונה (Баян)
никуда не годитсяבקנטים (Баян)
никуда не годитсяבקאנטים (Баян)
никуда не годитсяבכי רע (Баян)
никуда не годится-לא ייתכן ש (לא ייתכן לבזבז שעות בפקקים – тратить время, часами стоя в "пробках", никуда не годится Баян)
ничего не говоряללא אומר ודברים (Баян)
ничего не говоряבלי אומר ודברים (Баян)
ничего не делаяבחוסר מעש (Баян)
ничего не оставалось делать, кроме какלא נותר אלא (Баян)
ничего не подозреваяלתומו (он Баян)
ничего плохого не случитсяלא יאונה רע (למישהו ~ – ~ с кем-л. Баян)
ничем не подтверждённыйמופרך (Баян)
ничто не устоит перед силой волиאין דבר העומד בפני הרצון (Баян)
но это не такאך לא כך הדבר (Баян)
но это не такאך אין זה כך (Баян)
оказаться не в пользуלעמוד לרועץ (ל ~ - ~ чью-л. org.il Баян)
оказаться не в пользуלהיהפך לרועץ (ל ~ – ~ чью-л. org.il Баян)
оказаться не в пользуלהיות לרועץ (ל ~ – ~ чью-л. org.il Баян)
он неאיננו (Баян)
он неאינו (Баян)
она неאיננה (Баян)
она неאינה (Баян)
они неאינן (ж.р. Баян)
они неאינם (Баян)
поверить не могуלא יאומן (восклицание Баян)
поверить не могуלא ייאמן (восклицание Баян)
пойти не такלהשתבש (Баян)
пока неעד אשר (Баян)
пока неעַד כִּי (Баян)
пока не-עד ש (Баян)
пока не-לפני ש (Баян)
пока не лопнетעד להתפקע (Баян)
пока не лопнуעד להתפקע (Баян)
почти неבקושי (Баян)
почти что неכמעט ולא (Баян)
разве неהאין זה (?האין זה מוזר – разве не странно?; ?האין זה פלא – разве это не чудо? не чудо ли это? Баян)
разве неהאם לא (Баян)
Разве не так??הלא כן (Баян)
решительно не соглашатьсяלחלוק נחרצות (על ~ – ~ с Баян)
сделанный не коленкеמאולתר (Баян)
совсем неממש לא (Баян)
тем более неבטח שלא (Баян)
тем более неודאי שלא (в предложении Баян)
тем более неודאי לא (Баян)
тем не менееבכל זאת (Баян)
тем не менееואולם (Баян)
тем не менееאולם (Баян)
ты неאינך (Баян)
уж конечно неבטח שלא (Баян)
уж тем более неבטח שלא (Баян)
уже не говоря оשלא לדבר על (Баян)
уже не говоря о том, чтобыוודאי שלא (только в отриц. предложениях Баян)
уже не таכבר לא מה שהייתה (Баян)
уже не таהיא לא מה שהייתה (Баян)
уже не теכבר לא מה שהיו (м.р. и ж.р. Баян)
уже не теהן לא מה שהיו (ж.р. Баян)
уже не теהם לא מה שהיו (м.р. Баян)
уже не тотכבר לא מה שהיה (Баян)
уже не тотהוא לא מה שהיה (Баян)
уму не постижимоלא יעלה על הדעת (Баян)
целью которого не являетсяאין בו כדי שם פועל + (неодуш. Баян)
что, тем не менее, не идёт ни в какое сравнениеלהבדיל אלף הבדלות (Баян)
чтоб не повадно былоלמען יראו ויראו (למען יִרְאוּ וְיִירָאוּ Баян)
чтобы неכדי שלא + פועל בזמן עתיד (+ гл. в прош. вр. Баян)
чтобы неשלא + פועל בזמן עתיד (+ гл. в прош. вр. Баян)
чтобы неפֶּן (Баян)
чтобы неשמא + פועל בזמן עתיד (+ гл. в прош. вр. Баян)
чтобы неלְבַל (Баян)
чтобы не было худоשלא יאונה רע ל (кому-л. Баян)
что-то не такמשהו לא בסדר (Баян)
что-то не тоמשהו לא בסדר (в знач. что-то не так Баян)
чуть ли не единственныйהכמעט יחיד (Баян)
это не значит, что-זֶה לֹא אוֹמֵר שֶ (Баян)
это не оноזה לא זה (Баян)
это не тоזה לא זה (Баян)
это не то, чтоזה לא ש (זה לא שהם לא רצו לקחת אותך, אבל היתה שם טעות, ובגלל זה הם ביקשו שאדאג לך – Это не то, что они не хотели тебя брать, но там возникла ошибка, поэтому они попросили, чтобы мы о тебе позаботились; זה לא שהם לא נכשלו מעולם, אבל בגילאים צעירים הם נכשלו מעט מאוד – Это не то, что они никогда не тепрели неудачу, но в молодом возрасте таких неудач у них было очень мало Баян)
этому не быватьלֹא יָקוּם וְלֹא יִהיֶה (Баян)
я неאינני (Баян)
я неאיני (Баян)