DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Contracts containing договор | all forms | exact matches only
RussianHebrew
автономность положений договораסעיף הפרדה (англ. severabulity, severability clause proz.com, translatorscafe.com Баян)
агентский договорהסכם שליחות (Баян)
в настоящем договоре, если иное прямо не вытекает из текста, указанные ниже термины будут иметь следующие значенияבהסכם זה אלא אם כן נאמר אחרת במפורש, למונחים הבאים תהיה משמעות כדלקמן (Баян)
в настоящем договоре, если прямо не указано иное, нижеперечисленные определения и термины имеют следующие значенияבהסכם זה אלא אם כן נאמר אחרת במפורש, למונחים הבאים תהיה משמעות כדלקמן (Баян)
в настоящем договоре нижеуказанным терминам присваиваются следующие значения, кроме случаев, когда прямо предусмотрено иноеבהסכם זה אלא אם כן נאמר אחרת במפורש, למונחים הבאים תהיה משמעות כדלקמן (Баян)
в настоящем договоре следующие термины имеют значение, указанное напротив нихבהסכם זה למונחים הבאים תהיה המשמעות המפורטת בצידם (Баян)
в настоящем договоре следующие термины имеют значение, указанное напротив нихבהסכם זה למונחים הבאים תהיה המשמעות שלצידם (Баян)
в настоящем договоре следующие термины имеют указанные против них значения, если иное не вытекает из контекстаבהסכם זה תהיה למונחים הבאים המשמעות שבצדם, זולת אם משתמעת מן ההקשר משמעות אחרת (Баян)
действительность договора при аннулировании одной из его статейסעיף הפרדה (англ. severabulity, severability clause proz.com, translatorscafe.com Баян)
договор аренды жилого помещенияחוזה שכירות למגורים (правовой термин, но на практике встречаются и другие Баян)
договор аренды жильяחוזה שכירות למגורים (правовой термин, но на практике встречаются и другие Баян)
договор порученияהסכם שליחות (Баян)
договор условного депонированияהסכם השלשה (Баян)
договор условного депонированияהסכם נאמנות (Баян)
если прямо не указано иное, термины и определения, используемые в настоящем договоре, имеют следующие значенияבהסכם זה אלא אם כן נאמר אחרת במפורש, למונחים הבאים תהיה משמעות כדלקמן (Баян)
заголовки статей не влияют на толкование договораכותרות הסעיפים בהסכם זה לא תשמשנה לפרשנותו (Баян)
исчерпывающий характер договораכלליות ההסכם (англ. entire agreement, ивритский термин встречается в поиске онлайн считанное число раз, но два из них в документах Ведомства нац. страхования и Минздрава, т.е. в источниках, достаточно авторитетных Баян)
настоящем договоре, если прямо не указано иное, нижеприведенные термины имеют следующие значенияבהסכם זה אלא אם כן נאמר אחרת במפורש, למונחים הבאים תהיה משמעות כדלקמן (Баян)
положение о действительности договора при аннулировании одной из его статейסעיף הפרדה (англ. severabulity, severability clause proz.com, translatorscafe.com Баян)
положение об автономности статей договораסעיף הפרדה (англ. severabulity, severability clause proz.com, translatorscafe.com Баян)
пункты договора снабжены заголовками исключительно для удобства и не имеют значения для толкования его содержанияכותרות הסעיפים הינן לצורכי נוחות בלבד ואין להשתמש בהם לצורך פרשנות הסכם זה (Баян)
пункты договора снабжены заголовками исключительно для удобства и не имеют значения для толкования и разъяснения его содержанияכותרות הסעיפים נועדות לנוחות בלבד ואין להשתמש בהם לשם פרשנות או ביאור הסכם זה (Баян)
трёхсторонний договорהסכם משולש (Баян)
цена договораעלות ההסכם (Баян)
цена договораמחיר החוזה (Баян)