Russian | Hebrew |
без какой бы то ни было связи с | בלי שום קשר ל (Баян) |
будет объявлено | הודעה תבוא (מתי + ~ – ~ + обстоятельство времени (когда) Баян) |
будучи предупреждён об обязанности свидетельствовать правду и о предусмотренной законом ответственности за невыполнение этой обязанности | לאחר שהוזהרתי כי עליי לומר את האמת וכי אהיה צפוי לעונשים הקבועים בחוק אם לא אעשה כן (стандартное вступление в аффидевитах Баян) |
будь так добр | אנא ממך (Баян) |
будь так добра | אנא ממך (Баян) |
будь он проклят | יִימַח שמוֹ (букв. да будет стёрто его имя Баян) |
будьте так добры | בבקשה ממך (в т.ч. иронично Баян) |
будь -те так добры | הואל בטובך (в т.ч. иронично Баян) |
будьте так добры | בְּמָטוּתָא מִמְּךָ (в т.ч. иронично Баян) |
будь то ... или | ... בין אם ... ובין אם (Баян) |
будь то ... или | ... בין ... בין (Баян) |
будь то ... или | ... בין ... ובין (Баян) |
будь, что будет | יְהֵא אשר יהא (Баян) |
будь, что будет | יהיה אשר יהיה (Баян) |
бывшая жена | גרושתו (его Баян) |
бывшая жена | גרושה (Баян) |
бывшая супруга | גרושתו (его Баян) |
бывшая супруга | גרושה (Баян) |
бывший в употреблении | משומש (Баян) |
бывший муж | גרושי (мой – הגרוש שלי Баян) |
бывший муж | גרושה (её – הגרוש שלה Баян) |
бывший муж | גָרוּש (Баян) |
бывший супруг | גרושה (её – הגרוש שלה Баян) |
бывший супруг | גרושי (мой – הגרוש שלי Баян) |
бывший супруг | גָרוּש (Баян) |
было бы желание, а способ найдётся | אם תרצו אין זו אגדה (Баян) |
быть благодарным | להכיר טובה ל-.. ב-/על (Баян) |
быть в гостях | להתארח (Баян) |
быть введённым в эксплуатацию | להיכנס לפעולה (Баян) |
быть верным своему слову | לעמוד בְּדִיבּוּרוֹ (он Баян) |
быть взбудораженным | להיות כמרקחה (Баян) |
быть впечатлённым чем/кем-л. | להתרשם מ (как правило в прош. вр. Баян) |
быть втянутым | להיגרר (Баян) |
быть вынесенным на голосование | לעלות להצבעה (Баян) |
быть вынужденным | להיאנס (Баян) |
быть вынужденным | להיאלץ (Баян) |
быть выскочкой | לקפוץ בראש (Баян) |
быть высокого мнения о | להחשיב את (Баян) |
быть выставленным на продажу | לעמוד למכירה (Баян) |
быть заимствованным | להישאל (Баян) |
быть захваченным | להיחטף (о движ. объектах Баян) |
быть извлекаемым | להישלף (физически Баян) |
быть изнасилованным | להיאנס (Баян) |
быть к лицу | להלום (кому-л. Баян) |
быть к услугам | לעמוד לשירותו (его Баян) |
быть категорически несогласным | לחלוק נחרצות (על ~ – ~ с Баян) |
быть коротким | לקצור (Баян) |
быть любимым | לְהֵיאָהֵב (Баян) |
он быть многословным | לְהַאֲרִיךְ בדבריו (Баян) |
быть на связи | להיות בקשר (Баян) |
быть на связи | לעמוד בקשר (Баян) |
быть наготове | לעמוד היכון (Баян) |
быть наивысшим приоритетом | לעמוד בראש סדר העדיפויות (Баян) |
быть обвиняемым | לְהֵיאָשֵׁם ב (Баян) |
быть обязанным | להידרש +שם פועל (+ инфинит. Баян) |
быть ограбленным | להישדד (Баян) |
быть оператором чего-л. | להפעיל (Баян) |
быть оплодотворяемым | להתעבר (Баян) |
быть осторожным | להיזהר (Баян) |
быть отнимаемым | להישלל מ (у Баян) |
быть отражённым | למצוא ביטוי (Баян) |
быть оцененным | לְהֵיאָמֵד (Баян) |
быть педантичным | להקפיד (על – в Баян) |
быть по нраву | לאהוב (при таком переводе подлежащее и дополнение меняются местами Баян) |
быть побеждённым | ליפול שדוד (Баян) |
быть чьей-л. под властью | להישלט על ידי (Баян) |
быть поедаемым | להיאכל (Баян) |
быть полезным | להועיל ל (кому-л. Баян) |
быть полным решимости | מנוי וגמור (עם מישהו + שם פועל: מנוי וגמור אתנו להשלים את המלאכה ולחסל את האויב – мы полны решимости довести дело до конца и уничтожить врага Баян) |
быть понятым как | -להתפרשׁ כ (Баян) |
быть послушным | להישמע (Баян) |
быть похищенным | להיחטף (Баян) |
быть похищенным у | להישדד -מ (в результате ограбления Баян) |
быть призванным | לבוא (неодуш.: בא להדגיש – призван подчеркнуть Баян) |
быть продаваемым | לעמוד למכירה (Баян) |
быть пропущенным мимо ушей | ליפול על אוזניים עָרֵלוֹת |
быть пунктуальным | לדייק בזמנים (Баян) |
быть решительно несогласным | לחלוק נחרצות (על ~ – ~ с Баян) |
быть самим собой | להיות מי שהוא (он Баян) |
быть самим собой | להיות הוא עצמו (он Баян) |
быть скрупулёзным | להקפיד (על – в Баян) |
быть следствием чего-л | לנבוע מ (Баян) |
быть сосредоточенным на | להתמקד -ב (Баян) |
быть сотканным | לְהֵיאָרֵג (Баян) |
быть спрошенным | להישאל (о человеке Баян) |
быть точным в | לדייק ב (Баян) |
быть убитым | להירצח (Баян) |
быть уникальным | להתייחד ב (в чём-л. Баян) |
быть шокированным | להתחלחל (Баян) |
в ближайшем будущем | בהקדם (Баян) |
в будущем времени | בלשון עתיד (говорить Баян) |
в какой-бы то ни было мере | כהוא זה (Баян) |
в какой-бы то ни было степени | כהוא זה (Баян) |
всё как и было | עולם כמנהגו נוהג (Баян) |
вы есть | ישכן (ж.р. Баян) |
вы есть | ישכם (Баян) |
говорить как есть | לומר דברים כהווייתם (Баян) |
да будет благословенна его память | יהי זכרו ברוך (после упоминания покойного Баян) |
да будет благословенна его память | זכרונו לברכה (присоединяется после упоминания покойного Баян) |
да будет благословенна его память | זכרו לברכה (присоединяется после упоминания покойного Баян) |
да будет он отмщён господом | השם יקום דמו (фраза добавляется после упоминания имени погибшего, убитого по причине своего еврейского происхождения; הַשֵּׁם יִקּוֹם דָּמוֹ wikipedia.org Баян) |
да будет так | אָמֵן (Баян) |
должно быть | צריך להיות (Баян) |
если богу будет угодно | בְּעֶזְרַת הַשֵּׁם (Баян) |
если быть точным | ליתר דיוק (Баян) |
есть возможность у кого-л. | עומדת אפשרות ל (Баян) |
есть опасность | עָלוּל + שם פועל (+ сущ. в Р.п. Баян) |
есть опасность, что | עָלוּל + שם פועל (+ гл. в буд. вр. Баян) |
есть основания полагать | יש מקום להניח (Баян) |
есть основания полагать | יש סיבה להניח (Баян) |
есть риск | עָלוּל + שם פועל (+ сущ. в Р.п. Баян) |
есть риск, что | עָלוּל + שם פועל (+ гл. в буд. вр. Баян) |
и будь, что будет | וִיהִי מָה (Баян) |
и у стен есть уши | לקירות יש אוזניים (Баян) |
или может быть | או שמא (Баян) |
к его чести будет сказано | לְשִבחוֹ יֵיאָמֵר (Баян) |
как бы то ни было | כך או אחרת (Баян) |
как бы то ни было | בכל מקרה (Баян) |
как бы то ни было | בֵּין כֹּה וָכֹה (Баян) |
как бы то ни было | מכל מקום (Баян) |
как бы то ни было | בכל אופן (Баян) |
как бы то ни было | כך או כך (Баян) |
как бы то ни было | על כל פנים (Баян) |
как есть | כמות שהם (они м.р./унисекс; ср. англ. as is Баян) |
как есть | כמות שהן (они ж.р./унисекс; ср. англ. as is Баян) |
как есть | כמות שהיא (она; ср. англ. as is Баян) |
как есть | כמות שהוא (он; ср. англ. as is Баян) |
какие бы они ни были | בַּאֲשר הם/הן (Баян) |
какие бы то ни было | אֵיזה (Баян) |
каким бы ни был | יהיה אשר יהיה (он Баян) |
какое бы то ни было | אֵיזה (Баян) |
какой -ая бы он/а ни был -а | בַּאֲשֶר הוא/היא (Баян) |
какой бы то ни было | אֵיזה (Баян) |
кем бы он/а ни был -а | בַּאֲשֶר הוא/היא (Баян) |
кем бы они ни были | בַּאֲשר הם/הן (Баян) |
когда бы то ни было | אֵי פעם (Баян) |
которому будет | עָתִיד (Баян) |
который будет | עָתִיד (Баян) |
который возникнет в будущем | עתיד לבוא (Баян) |
который появится в будущем | עתיד לבוא (Баян) |
кто бы он/а ни был -а | בַּאֲשֶר הוא/היא (Баян) |
кто бы они ни были | בַּאֲשר הם/הן (Баян) |
может быть | אוּלַי (Баян) |
может ли так быть? | ?הייתכן (Баян) |
может ли такое быть? | ?הייתכן (Баян) |
мы есть | ישננו (Баян) |
на будущее | להבא הטעם להַבא (Баян) |
не будет лишним сказать, что | לא לְמוֹתָר לציין ש (Баян) |
не будете ли так добры | הואל בטובך (в т.ч. иронично Баян) |
не будете ли так добры | בבקשה ממך (в т.ч. иронично Баян) |
не будете ли так добры | בְּמָטוּתָא מִמְּךָ (в т.ч. иронично Баян) |
не быть принятым во внимание | ליפול על אוזניים עָרֵלוֹת (Баян) |
не быть разрушенным | להיוותר על תילו (он Баян) |
не быть разрушенным | לעמוד על תילו (он Баян) |
не быть услышанным | ליפול על אוזניים עָרֵלוֹת (в перен. знач. Баян) |
не лишним будет сказать, что | לא לְמוֹתָר לציין ש (Баян) |
не может быть | לא ייתכן (Баян) |
не может быть и речи о том, чтобы | -לא ייתכן ש (Баян) |
не может быть такого, чтобы | -לא ייתכן ש (Баян) |
не может быть, чтобы | -לא ייתכן ש (לא ייתכן שהצוער שנהרג התעלם מההנחיות – не может быть, чтобы погибший курсант проигнорировал инструкции Баян) |
не про нас будет сказано | לא עלינו (суеверная присказка Баян) |
нет ничего невозможного, было бы желание | אם תרצו אין זו אגדה (Баян) |
никогда этого не будет! | לֹא יָקוּם וְלֹא יִהיֶה (Баян) |
но есть нюанс | ?אלא מה (похоже на англ. but guess what Баян) |
она есть | ישנה (Баян) |
они есть | ישנן (ж.р. Баян) |
они есть | ישנם (Баян) |
перестал быть актуальным | אבד כלח על (Баян) |
правда как она есть | אֱמֶת לַאֲמִתָּהּ (Баян) |
тише едешь – дальше будешь | לאט לאט תגיע לאילת (букв. потихоньку и в Эйлат доберёшься Баян) |
то есть | היינו (Баян) |
то есть | כלומר (Баян) |
то есть | דְּהַייְנוּ (Баян) |
то есть | זאת אומרת (Баян) |
ты есть | ישנך (ж.р. Баян) |
ты есть | ישך (м.р. Баян) |
что будет, то будет | יהיה מה שיהיה (Баян) |
чтоб не повадно было | למען יראו ויראו (למען יִרְאוּ וְיִירָאוּ Баян) |
чтобы не было худо | שלא יאונה רע ל (кому-л. Баян) |
я есть | ישני (Баян) |