Subject | Russian | French |
gen. | быть ужасным болтуном | avoir une fière tapette |
gen. | быть ужасным болтуном | avoir une bonne tapette |
rhetor. | в этот ужасный день | lors de cette terrible journée (Alex_Odeychuk) |
gen. | говорить ужасные вещи | dire des horreurs (de qn, sur qn, sur le compte de qn Iricha) |
gen. | ему ужасно везёт | il a une chance écœurante |
idiom. | на улице ужасно жарко | il fait une chaleur du diable (Acruxia) |
nonstand. | не может быть! ужасно! замечательно! | c'est pas Dieu possible ! |
gen. | нечто ужасное | horreur |
gen. | он мне ужасно надоел | il est mon cauchemar |
gen. | он ужасно злой | il est d'une méchanceté notoire |
gen. | он ужасно худ | il est squelettique |
gen. | она ужасная злюка | elle est mauvaise comme la gale (kee46) |
gen. | отвратительно,ужасно | c'est écœurant (Qui soulève le cœur, inspire un dégoût physique,inspire du dépit,du dégoût) |
gen. | прожить ужасный год | vivre une année horrible (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | С мозгом всё ужасно трудно-он не гарантирует наличие интеллекта. | Il y a un terrible problème avec le cerveau. L'intelligence n'est pas nécessairement garantie à la livraison de l'organe. (Georges Raby (род. 1934), поэт из Квебека. Helene2008) |
gen. | с кем-то случилась ужасная история | il arrive un sal truc à qqn (на что могут ответить "C'est grave?" z484z) |
inf. | ты ужасно на него похож | c'est fou ce que tu lui ressembles (Iricha) |
gen. | у меня ужасный насморк | je tiens un de ces rhumes ! |
inf. | у меня ужасный почерк | j'écris super mal (z484z) |
inf. | у него ужасный характер | c'est un mauvais coucheur (Iricha) |
gen. | ужасная атмосфера на работе | une sale ambiance au boulot (Iricha) |
gen. | ужасная месть | une vengeance terrible (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
gen. | ужасная мигрень | migraine abominable (Iricha) |
inf. | ужасная погода | la météo catastrophique (z484z) |
gen. | ужасная погода | il fait un temps de chien (z484z) |
gen. | ужасная правда | vérité abominable (marimarina) |
verl. | ужасная ситуация | un vrai truc de ouf (перевод зависит от контекста и тона высказывания Alex_Odeychuk) |
gen. | ужасно выглядеть | avoir une mine de déterré de papier mâché |
gen. | ужасно глупый | bête à faire pleurer |
gen. | ужасно голодный | mort de faim |
gen. | ужасно далеко | extrêmement loin (marimarina) |
gen. | ужасно жаль! | c'est une grande pitié ! |
idiom. | ужасно жаркая погода | il fait une chaleur du diable (буквально переводится как "по-дьявольски жарко" Acruxia) |
gen. | ужасно!, невероятно! | à faire frémir (c'est à faire frémir Rori) |
gen. | ужасно получаться на фотографиях | être affreux sur les photos (z484z) |
inf. | ужасно провести время | passer un fichu quart d'heure (z484z) |
inf. | ужасно провести время | passer un vilain quart d'heure (z484z) |
inf. | ужасно провести время | passer un regrettable quart d'heure (z484z) |
inf. | ужасно провести время | passer un foutu quart d'heure (z484z) |
inf. | ужасно провести время | passer un mauvais quart d'heure (z484z) |
inf. | ужасно провести время | passer un sale quart d'heure (z484z) |
inf. | ужасно романтичный | salement romantique (Alex_Odeychuk) |
idiom. | ужасно скучать | s'ennuyer comme un rat mort (julia.udre) |
gen. | ужасно стыдно | c'est à mourir de honte |
nonstand. | ужасно хотеть пить | l'avoir sec |
gen. | ужасное положение | situation désespérée (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | situation tragique (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | terrible situation (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | situation critique dans laquelle (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | situation extrêmement difficile (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | situation très difficile (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | difficile situation (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | triste situation (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | sombre situation (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | situation terrible (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | situation désastreuse (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | situation difficile (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | situation dramatique (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | situation de détresse (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасное положение | situation catastrophique (Andrey Truhachev) |
gen. | ужасные последствия | terribles conséquences (vleonilh) |
gen. | ужасный акцент | accent atroce (z484z) |
gen. | ужасный вид | sale gueule |
rhetor. | ужасный день | une terrible journée (Alex_Odeychuk) |
inf. | ужасный день | Ma journée était une vraie galère (z484z) |
emph. | ужасный, долбаный стресс | putain de stress qui tue (Alex_Odeychuk) |
gen. | ужасный насморк | rhume soigné |
agric. | ужасный неурожай | l'effroyable disette |
hist. | ужасный неурожай 1812 г. | l'effroyable disette de 1812 |
gen. | ужасный, опостылевший стресс | putain de stress qui tue (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | ужасный ребёнок | enfant terrible |
rhetor. | ужасный финал! | c'est l'monde à l'envers ! |
gen. | ужасный хвастун | avaleur des charrettes ferrées (Lucile) |
gen. | ходят ужасные слухи | il circule des rumeurs terribles (Alex_Odeychuk) |
gen. | это ужасно дорого | c'est terriblement cher |
inf. | это ужасно раздражает | c'est très ennuyeux (sophistt) |
inf. | это ужасно смешно | c'est à faire pipi dans sa culotte |
sec.sys. | этот ужасный акт бессмысленного насилия | cet acte terrible de violence absurde (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
emph. | этот ужасный, долбаный стресс | ce putain de stress qui tue (Alex_Odeychuk) |
gen. | этот ужасный, опостылевший стресс | ce putain de stress qui tue (Alex_Odeychuk) |