DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing есть | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
saying.А Васька слушает да естLes chiens aboient et la caravane passe (Iricha)
gen.а естьmais il y a (есть запутанность, а есть ложь - il y a la complexité mais il y a les mensonges Alex_Odeychuk)
gen.бежать что есть мочиsprinter
inf.без обид, это так и естьje dis ça, je dis rien (z484z)
gen.Брань не дым-глаза не естLa réprimande n'est pas la fumée, elle ne va pas irriter vos yeux. (ROGER YOUNG)
gen.Брань не дым-глаза не естLes mots durs ne brisent pas les os. (ROGER YOUNG)
gen.брать то, что естьprendre ce qui vient (z484z)
inf.быстро естьtortiller
gen.быть может, есть кто-то, кто мог быil y a peut-être quelqu'un qui pourrait (... Alex_Odeychuk)
ed.в глазах всех людей есть искорка надеждыdans les yeux de tout le monde il y a l'espoir et la lumière (Alex_Odeychuk)
gen.в жизни есть белые и чёрные полосыdans la vie, il y a des hauts et des bas (Iricha)
saying.в каждой шутке есть доля правдыdans chaque blague il y a une part de vérité (yfev)
avia.в том виде, как естьen l'état (Natalie_apple)
gen.в этой книге есть очень удачные местаil y a de jolies choses dans ce livre
gen.в этом блюде есть мясо?est-ce que ça contient de la viande ? (sophistt)
gen.в этом блюде есть мясо?il y a de la viande dedans ? (sophistt)
inf.в этом есть доля правдыça c'est un peu vrai (z484z)
gen.в этом есть и хорошее и плохоеil y a à prendre et à laisser
fig.в этом есть свои плюсы и минусы, это неоднозначноy a à boire et à manger (rakhamim)
idiom.в этом есть своя сольce qui ne manque pas de sel (Lucile)
gen.в этом есть смыслça se défend
gen.в этом и есть заключается, состоитc'est ce qui fait (Le cerveau intoxiqué ne se rend pas compte de la diminution de ses performances. C'est ce qui fait son exceptionnel danger : celui qui a bu ne se rend pas compte du fait qu'il est sous l'emprise de l'alcool. I. Havkin)
inf.в этом что-то естьc'est pas faux (z484z)
gen.вам есть, что наверстатьVous avez du rattrapage (Alex_Odeychuk)
gen.верить чему-л. пока не будет доказательства обратногоcroire une chose jusqu'à preuve du contraire
gen.вещь, бывшая в употребленииun objet déjà utilisé (Alex_Odeychuk)
gen.видеть вещи такими, какими они есть на самом делеregarder les choses telles qu'elles sont (Alex_Odeychuk)
gen.видеть всё как естьouvrir les yeux
gen.вкусно естьfaire bonne chère
proverbво всяком хлебе есть мякинаil n'y a personne sans défaut (vleonilh)
gen.воздерживаться, не принимать участия,обходиться без, не испытывать, не быть подверженным, лишатьabstenir (S'abstenir: ne pas prendre part, se dispenser, s'empêcher, se priver. Raz_Sv)
gen.возможность пообщаться с кем бы то ни былоl'opportunité de communiquer avec qui que ce soit (Le Monde, 2018)
Игорь Мигвоистину так и естьtellement vrai
gen.волки не едят друг другаles loups ne se dévorent pas entre eux
gen.вопить что есть мочиcrier comme un putois
proverbвор не верит, что есть честные людиchacun mesure les autres à sоn aune (vleonilh)
psychol.все, у кого есть такое поведениеtous les hommes qui ont ce genre de comportement (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.всегда естьil y a toujours (des ... + фр. сущ. во мн.ч. Alex_Odeychuk)
gen.всегда есть птицы, которые падаютy'a toujours des oiseaux qui tombent (Alex_Odeychuk)
dipl.встреча, на которой есть последняя возможность выйти на взаимоприемлемую развязкуla réunion de la dernière chance (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.всё, что у меня естьtout ce que j'ai (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Вчерашний день прошёл, завтрашний – ещё нет. У нас есть только сегодня.Hier n'est plus, demain n'est pas encore. Nous n'avons qu'aujourd'hui. (Alex_Odeychuk)
gen.давать естьrestaurer
gen.даже если у жизни есть свои поворотыmême si la vie à ses détours (Alex_Odeychuk)
saying.Дело есть делоLes affaires sont les affaires (polity)
gen.деньги есть деньгиil n'y a pas de petits profits
gen.деньги есть деньгиun sou est un sou
bible.term.для всякой вещи есть своё время и уставpour toute chose il y a un temps et un jugement (marimarina)
bible.term.для всякой вещи есть своё время и уставdans tout dessein il y a un temps et un jugement (marimarina)
literal.для тебя всегда есть место за семейным столомil y a toujours ta place à la table familiale (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.для тебя всегда есть место за семейным столомil y a toujours ta place à la table familiale (Alex_Odeychuk)
gen.Должена быть передана лично в рукиdevoir déposée entre les mains de (ROGER YOUNG)
gen.должен быть произведён выполнен, осуществлён и пр.doit avoir lieu (Après l'extinction d'un feu, une ventilation du local doit avoir lieu dès que possible. I. Havkin)
gen.должно бытьdois (наверное | Tu dois être affamé, mon chéri. - Ты, должно быть, проголодался, дорогой. Alex_Odeychuk)
gen.дом, где есть покойникmaison mortuaire
gen.дым ест глазаla fumée picote les yeux
gen.едва есть время узнать, что уже слишком поздноa peine le temps de savoir, qu'il est déjà trop tard (Alex_Odeychuk)
gen.ему есть что сказатьil a des choses à dire (Verb)
gen.если естьlorsqu'il y a (financial-engineer)
gen.если таковой, таковая, таковые есть вообщеs'il y en a (Voir les exemples fournis avec le compilateur (s'il y en a). I. Havkin)
inf.Если есть желание, то и возможности найдутсяQuand on veut, on peut (Soulbringer)
gen.если у тебя есть времяsi t'en as le temps (Alex_Odeychuk)
inf.есть без аппетитаpignocher
rhetor.есть большая вероятность, чтоavoir de grandes chances qu (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.есть вволюmanger à discrétion
gen.есть вдовольmanger son content (marimarina)
gen.есть вдовольmanger à sa faim (Iricha)
gen.есть вдовольmanger à satiété (Iricha)
gen.есть вещи и получшеil y a mieux
gen.есть вещи, которые девушке твоего возраста необходимо знатьa ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoir (Alex_Odeychuk)
gen.к чему-л. есть вопросыqch pose question (La qualité de l'assistance dans le cadre de la protection pose question. I. Havkin)
gen.есть все основания полагать, чтоil y a tout lieu de penser que (Vallusha)
obs.есть всухомяткуfaire un repas de brebis
gen.есть всухомяткуmanger sur le pouce
adv.есть всё на любой вкусil y en a pour tous les goûts (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.есть всё подрядmanger de tout
idiom.есть дармовой хлебêtre nourri à l'oeil (marimarina)
idiom.есть даровой хлебêtre nourri à l'oeil (marimarina)
gen.есть до обжиратьсяmanger à ventre déboutonné
gen.есть до отвалаmanger à ventre déboutonné
gen.есть досытаmanger à satiété (Iricha)
gen.есть досытаmanger à sa faim
gen.есть друг другаse manger entre soi (Ça s'appelle du cannibalisme de se manger entre soi ? I. Havkin)
gen.есть ещё время подуматьil est temps d'aviser
idiom.есть ещё порох в пороховницахPéter le feu (ROGER YOUNG)
gen.есть ещё слабая надеждаil y a encore un reste d'espoir (Iricha)
inf.есть за обе щекиse les caler
inf.есть за обе щекиse caler les joues
gen."есть за семерых" перевод в рамках норм русского языка, несмотря на различие в употреблении числительного во фр. и рус.языках соответственноmanger comme quatre (seboan)
gen.есть за четверыхmanger comme quatre
gen.есть запутанность, а есть ложьil y a la complexité mais il y a les mensonges (Alex_Odeychuk)
gen.есть и другие способыil y a d'autres recours (Alex_Odeychuk)
gen.есть и музыка в моём транзистореy'a d'la musique dans mon transistor (Alex_Odeychuk)
proverbесть и на черта громl'araignée mange la mouche, et le lézard l'araignée (vleonilh)
inf.есть и хорошее и плохоеil y a à boire et à manger (marimarina)
gen.есть идеи, но нет средств: чья вина?des idées mais pas les fonds: à qui la faute ? (Alex_Odeychuk)
inf.есть из общего котлаmanger à la gamelle
gen.есть из чего сделать ч-лil y a de quoi faire qch (Silina)
gen.есть к чему стремитьсяil y a place à amélioration (ybelov)
gen.есть к чему стремитьсяil y a place à l'amélioration (ybelov)
gen.есть как воробышекmanger comme un moineau
gen.есть как воробышекmanger comme une mauviette
gen.есть контактle courant passe
afr.есть, кушать, съедатьdamer (nattar)
gen.есть лиy a (Alex_Odeychuk)
rhetor.есть ли на это ещё время?est-il encore temps ? (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
inf.есть людиil y a du peuple
gen.есть люди, которыеil se rencontre des gens qui... (...)
gen.есть люди, которые это говорятil est des gens qui le disent
gen.есть многоfaire une cure de qch (чего-л.)
gen.есть много способовil y a plusieurs moyens de...
belg.есть на двореmanger à la porte
gen.Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом.Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve. (Yanick)
gen.есть на краешке столаmanger sur le coin de la table
belg.есть на террасеmanger à la porte
gen.есть на ужинdîner de qch (что-л.)
inf.есть на халявуmanger à l'oeil (marimarina)
gen.есть на ходуmanger sur le pouce
gen.есть над чем подыматьil y a matière à réflexion
gen.есть над чем работатьil y a place à amélioration (ybelov)
gen.есть над чем работатьil y a place à l'amélioration (ybelov)
inf.есть народil y a du peuple
fig.of.sp.есть не проситça ne mange pas de pain (Iricha)
gen.есть не только любовь, которая ранитy'a pas que l'amour qui blesse (Alex_Odeychuk)
gen.есть не только ошибка, которая ранитy'a pas que l'erreur qui blesse (Alex_Odeychuk)
gen.есть недоработкиça manque de fini (marimarina)
gen.есть необходимость вIl y a une necessité de (ROGER YOUNG)
inf.есть нехотяmangeotter
gen.есть ..., но нет ...il y a ... et pas de ... (S'il y a aimantation et pas de son, couper le secteur. I. Havkin)
gen.есть один момент, о котором, вероятно, я должна упомянутьil y a une chose que je devrais peut-être mentionner (Alex_Odeychuk)
gen.есть опасность того, что ... будет + кратк. страд. прич.... risque d'être + part. passé (Si la puissance est supérieure à sa valeur nominale, l'appareil risque d'être détérioré plus vite. I. Havkin)
gen.есть основаниеil y a lieu (что-л. сделать или для чего-л. - de faire qch ou à qch g e n n a d i)
gen.есть основание надеятьсяil y a lieu d'espérer
gen.есть основания делать что-л.il a lieu de faire qch (Lucile)
gen.есть основания полагать, чтоtout laisse croire que... (...)
gen.есть очевидные вещи, которые не отрицаютil est des évidences, qui ne se dénient pas (букв.: не отрицаются Alex_Odeychuk)
fig.есть пальцамиmanger avec la fourchette d'Adam (marimarina)
rhetor.есть пара проблемj'ai quelques problèmes (Alex_Odeychuk)
gen.есть подозрение на + сущ.nom + est suspecté (La patuline est une substance toxique pour laquelle un risque cancérogène est suspecté. I. Havkin)
gen.есть пониманиеle courant passe
gen.есть понимание того, чтоil y a une prise de conscience que (Iricha)
gen.есть постноеfaire maigre
gen.есть потребность вIl y a une necessité de (ROGER YOUNG)
proverbесть разные мненияles avis sont partagés
formalесть ряд проблемj'ai quelques problèmes (Alex_Odeychuk)
gen.есть с аппетитомfaire honneur à un repas (nattar)
gen.есть с аппетитомmanger avec appétit
idiom.есть прямо с блюдаmanger à même le plat (Rori)
gen.есть с помощью палочекse servir de baguettes pour manger (UniversalLove)
gen.есть с рукmanger dans la main
tel.есть связьil y a du réseau (dans la chambre z484z)
gen.есть себя поедомse ronger les entrailles (ROGER YOUNG)
gen.есть скоромноеfaire gras
gen.есть скоромноеmanger gras
Canadaесть сладкоеsucrer le bec (Yanick)
gen.есть слишком много едыstuff yourself (leonochka)
gen.Есть совесть, есть и стыдScience sans conscience n'est que ruine de l'âme (ROGER YOUNG)
gen.есть сыр и пить виноmanger du fromage et boire du vin
ironic.есть такие, кто никогда не ошибается, но они делают это не специальноy a ceux qui s' trompent jamais, mais qui l' font pas exprès (Alex_Odeychuk)
ironic.есть такие, кто постоянно ошибается, но не знает об этомy a ceux qui s' trompent tout l' temps, mais sans être au courant (Alex_Odeychuk)
gen.есть те, кто любят друг друга и есть те, кто любитil y a ceux qui s'aiment et il y a ceux qui aiment (Alex_Odeychuk)
gen.есть те, кто созданы друг для друга и те, кто любитceux qui sont faits l'un pour l'autre et il y a ceux qui aiment (Alex_Odeychuk)
gen.есть требования, которые не обсуждаютсяil est des exigences qu'on ne négocie pas (Alex_Odeychuk)
gen.есть трудностиil y a du tirage
inf.есть трудностьil y a un lézard
gen.есть ущербil y a du déchet
med.есть фрагменты памятиil y a des fragments de mémoire (Alex_Odeychuk)
gen.есть холодноеmanger froid
gen.есть чем занятьсяil y a de quoi faire (shamild7)
gen.есть, что выбратьil y a de quoi choisir
saying.Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.Manger pour vivre et non vivre pour manger (Yanick)
gen.есть шероховатостиça reste un peu raboteux (marimarina)
gen.есть экологически чистые продуктыmanger bio (Iricha)
saying.ешь-потей, работай-мёрзниil vaut mieux prendre chaud en mangeant que prendre froid en travaillant (Voledemar)
gen.ешьте в меруmangez raisonnablement (kee46)
gen.ешьте умеренноmangez raisonnablement (kee46)
gen.жадно естьmordre à belles dents
gen.жадно естьdéchirer à belles dents
obs.жадно естьbriffeter
obs.жадно естьbriffer
obs.жадно естьbrifer
gen.жадно естьbouffer
gen.жадно естьmanger comme un ogre
inf.жадно естьgloutonner
gen.жадно естьtravailler des mâchoires
gen.жадно естьmanger comme un loup
gen.жадно естьjouer des mâchoires
gen.жив не буду, а своего добьюсь !ou j'y perdrai mon nom (vleonilh)
gen.жил-былil était une fois... (зачин сказки; ...)
proverbзажила рана, а все рубец естьl'amitié rompue n'est jamais bien soudée (vleonilh)
gen.здесь есть денежкиpar ici la bonne soupe
nonstand.здесь есть красивые элегантно одетые женщиныil y a du beau linge
gen.здесь есть посторонние людиy a des frimants
idiom.здесь есть чем поживитьсяil y a de l'eau à boire (ROGER YOUNG)
gen.здесь каждый ест то, что он принёс с собойc'est une auberge espagnole
patents.знак может быть заявлен таким как он естьla marque sera admise au dépôt telle quelle
proverbи в богатом доме нечистая посуда естьil y a des balayures à chaque porte (vleonilh)
fig.и у роз есть колючкиil n'y a pas de rose sans épines (marimarina)
gen.и у стен есть ушиles murs ont des oreilles
gen.как естьen l'état ("as is" Morning93)
obs.как естьnaïvement
gen.как естьcomme il est
gen.как и у всех, у меня есть свои недостаткиcomme tout le monde j'ai mes défauts (Alex_Odeychuk)
gen.как он много ест!quel dévoreur !
gen.капиталы, которые могут быть возвращены в свою странуcapitaux rapatriables
proverbкашу и без масла едятon mange bien des perdrix sans oranges (vleonilh)
proverbко всякой дыре есть затычкаautant de trous, autant de chevilles (vleonilh)
idiom.когда нечего есть, надо хотя бы хорошенько выпитьà petit manger bien boire (Rori)
gen.копия которого у Вас есть имеетсяdont vous êtes en copie (I. Havkin)
gen.который можно естьconsommable
proverbкто как ест, тот так и работаетcelui qui est lent à manger est lent à travailler (vleonilh)
proverbкто мало ест, тот много пьетà petit manger, bien boire (marimarina)
proverbкто не работает, тот не естqui ne travaille pas, ne mange pas (vleonilh)
proverbкто не работает, тот не естil faut travailler qui veut manger (vleonilh)
gen.Кто-то очень будет радJ'en connais un qui va être contant (z484z)
gen.легко быть подверженным + отглаг. сущ. в дат. падежеverbe + facilement (La colonne glisse facilement. Il est donc nécessaire de serrer correctement le collier. I. Havkin)
gen.Лето обещает быть жарким.L'été s'annonce chaud. (Iricha)
lawлицо, ведущее уголовное/гражданское/административноедело, то есть следователь или судьяdirection de la procédure (ulkomaalainen)
gen.любой труд должен быть оплаченtout travail mérite salaire (z484z)
gen.мало естьpicorer
gen.между этими фактами есть определённое сходствоces faits présentent des ressemblances (kee46)
proverbместь - блюдо, которое едят холоднымla vengeance est un plat qui se mange froid
gen.мне есть чем занятьсяj'ai de quoi m'occuper (Iricha)
inf.много естьdécrotter
gen.могущий быть включённымinsérable
gen.могущий быть включённым в дебетdébitable
gen.могущий быть доставленнымlivrable
gen.могущий быть заново составленнымrecomposable
gen.могущий быть запатентованнымbrevetable
gen.могущий быть захваченнымprenable (о крепости и т.п.)
gen.могущий быть изданнымimprimable
gen.могущий быть использованнымexploitable
gen.могущий быть использованнымutilisable
gen.могущий быть повторно использованнымrécupérable
gen.могущий быть использованнымaffectable
gen.могущий быть использованным повторноrecyclable
gen.могущий быть испытаннымtestable
gen.могущий быть найденнымretrouvable
gen.могущий быть обнаруженнымdécelable
gen.могущий быть обоснованнымjustifiable
gen.могущий быть оперированнымopérable
gen.могущий быть оплаченнымacquittable
gen.могущий быть опрокинутымrenversable
gen.могущий быть отброшеннымrejetable
gen.могущий быть отвергнутымrejetable
gen.могущий быть отданным в залогhypothécable
gen.могущий быть отменённымrétractable
gen.могущий быть пересмотреннымrévisable
gen.могущий быть повторно избраннымrééligible
gen.могущий быть погашеннымacquittable
gen.могущий быть подделаннымfalsifiable
gen.могущий быть превращённым в спутникsatellisable
gen.могущий быть принудительно осуществлённым в судебном порядкеopposable (TaniaTs)
gen.могущий быть принуждённымcontraignable
gen.могущий быть присвоеннымappropriable
gen.могущий быть разделённым на частиmorcelable
gen.могущий быть раскрытымdécelable
gen.могущий быть сданным в арендуaffermante
gen.могущий быть собраннымrécoltable (об урожае)
gen.могущий быть сокращённымsimplifiable
gen.могущий быть сообщённымcommunicable
gen.могущий быть уволеннымcongédiable
gen.могущий быть узаконеннымlégalisable
gen.могущий быть упрощённымsimplifiable
gen.могущий быть уступленнымcessible
gen.можно было быon pourrait (Alex_Odeychuk)
gen.можно было подумать, что она дочь президентаon aurait dit la fille du président (Alex_Odeychuk)
gen.можно быть уверенным, чтоil y a gros à parier que... (...)
gen.можно сказать, что ты всегда была рядомon dirait que t'as toujours été là
gen.Муж кует, жена дует, что-то будетL'homme n'est que la flamme, la femme est le brasier
idiom.мы для них что есть, что нетуils se fiche de nous comme de leur première chemise (marimarina)
psychol.мы хотели быть такими, какие мы естьon voulait se montrer tels qu'on est (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk)
quot.aph.на Елисейских Полях есть всё, что хотитеil y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées (Alex_Odeychuk)
inf.на этом можно было бы естьon pourrait manger dessus (об очень чистой поверхности)
gen.написать всё как естьécrire en toutes lettres
lawнаряду с правами есть и обязанностиà côté des droits, il y a des devoirs (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
inf.начинать естьattaquer
gen.Не буду больше задерживать ваше вниманиеJe ne vais pas solliciter plus longtemps votre attention (из х/ф Happy End z484z)
med.не естьrester à jeun ((контекстное значение) См. пример в статье "быть натощак". I. Havkin)
gen.не естьs'abstenir de manger
fig.не есть зря хлебne pas voler le pain qu'il mange (marimarina)
gen.не есть мясного по пятницамfaire abstinence le vendredi
gen.Не может быть и речи!c'est hors de question ! (z484z)
proverbне рискуй всем, что у тебя естьil ne faut pas mettre tous les œufs dans le même panier (elenajouja)
gen.Не судите, да не судимы будетеNe jugez pas, afin que vous ne soyez point jugés (ROGER YOUNG)
gen.него есть возможности добиться успехаil a des atouts y
gen.него есть данные дипломатаil a le profil d'un diplomate y
gen.него есть свободное времяil y a un trou dans son emploi du temps y
gen.него есть свой собственный домil a une maison à lui y
quot.aph.неожиданно происходящее с нами – это и есть судьбаle destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas (Tahar Ben Jelloun (né 1944), марокканский писатель Helene2008)
quot.aph.неожиданно происходящее с нами – это и есть судьбаle destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas (Helene2008)
gen.неопрятно естьbaver
gen.Нет здоровых людей, есть недообследованные.Les gens bien portants sont des malades qui s'ignorent. (цитата z484z)
gen.нехотя естьchipoter
idiom.нечего естьne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dent (z484z)
gen.ни естьperdre le boire et le manger (от большой занятости)
gen.ни пить ни естьperdre le boire et le manger (с горя)
gen.ни пить ни естьen perdre le boire et le manger
gen.никогда он не был так счастливil n'a jamais été à pareille fête
slangничего не естьcroûter du zeph (zeph от zhéphir - ветер Manon Lignan)
gen.ничего не естьn'avoir rien dans le corps
mus.но есть музыка в моём транзистореmais y'a d'la musique dans mon transistor (Alex_Odeychuk)
gen.Но есть одно ноMais...il y a un mais (Мопассан z484z)
gen.ну и какая вам от этого будет польза?à quoi cela vous avancera-t-il ?
gen.ну как вс было?ça a été ? (z484z)
gen.обсудить будущее этой территорииdiscuter de l'avenir de ce territoire (BFMTV, 2018)
gen.Он имел привычку есть с такой жадностью...Il avait l'habitude de manger avec une telle voracité (Ольга Клишевская)
gen.он не много естil n'est pas un gros mangeur
gen.он ничего не ел со вчерашнего дняil n'a rien absorbé depuis hier
gen.он очень мало пьёт и естil est sobre comme un chameau
gen.она была домохозяйкой всю свою жизньelle est restée au foyer toute sa vie (Iricha)
gen.она была предупрежденаelle a été pressentie
gen.она была целиком занята своей работойelle était toute à son travail
gen.она любит меня таким, какой я естьparce qu'elle m'aime pour ce que je suis (Alex_Odeychuk)
gen.они прекрасны такие, какие они естьelles sont belles telles qu'elles (Alex_Odeychuk)
gen.оставить все как естьlaisser les choses comme elles sont (z484z)
inf.оставить как естьlaisser couler (перен. z484z)
inf.очень хотеть естьavoir les crocs
proverbперевод: Есть только счастье и несчастье в этом мире.Il n'y a qu'heur et malheur dans ce monde. (N'est-ce pas chose ordinaire que d'entendre dire : celui-là est mort, celui-là est ruiné? On danse, on boit par là-dessus. Tout n'est qu'heur et malheur (Musset). Helene2008)
gen.перестать естьcesser de manger
inf.побольше естьmanger de la soupe
gen.повторение этого не может быть излишнимon ne saurait trop le répéter (z484z)
gen.Погода была пасмурная.Le temps était couvert. (Scorrific)
gen.подумай о нём перед тем, как будешь стрелять в кого-тоpense à lui avant de tirer (Alex_Odeychuk)
gen.подумай обо мне, если у тебя есть времяpense à moi, si t'en as le temps (Alex_Odeychuk)
gen.пойти туда, где не была никогдаaller la ou je n'ai jamais été (Alex_Odeychuk)
gen.пока есть возможностьtant qu'il y a une possibilité de (ROGER YOUNG)
gen.пока есть возможностьtant qu'il existe une possibilité de (ROGER YOUNG)
gen.пока товар есть в наличииjusqu'à l'épuisement des stocks (Yanick)
gen.покуда есть отсрочкаen sursis (Alex_Odeychuk)
law, ADRпокупать товар на условиях "как есть"acheter une marchandise en l'état (vleonilh)
inf.помимо зарплаты есть ещё и надбавкиà côté du salaire il y a les à-côtés
med.потребность есть несъедобные веществаpica
gen.похоже, что он слишком молод ещё, чтобы быть женатымsoi-disant qu'il serait trop jeune pour avoir une femme
inf.пошли есть!à la croûte (Rori)
Canadaпраздник, на который едят кукурузуEpluchette de blé d'Inde (Voledemar)
jarg.преобразовать слово путём применения принципа молодёжного сленга, то есть, переставив его слоги местамиverlaniser (sophistt)
gen.примета есть приметаun présage reste un présage (marimarina)
gen.принимать что-л. как естьs'accommoder
gen.против всякого яда есть противоядиеles contraires se guérissent par les contraires (Helene2008)
gen.пусть будетsoit
gen.Пусть все у тебя будет в порядке!Que tu sois content de tout !
hist.пусть едят пирожныеQu'ils mangent de la brioche (Фраза, которую приписывают Марии-Антуанетте Alexander Oshis)
gen.пусть земля ему будет пухомque la terre lui soit légère (об умершем Iricha)
gen.пусть лучше он остаётся там, где он естьil est bien là ou il est (и сюда не приходит)
proverbремесло пить-есть не просит, а само кормитmieux vaut métier qu'héritage (vleonilh)
gen.Ручка естьvous avez de quoi noter ?
gen.с другой будет только хужеavec une autre çe serait pire (Alex_Odeychuk)
gen.с ними будет скоро поконченоon les aura bientôt
gen.самое главное у меня уже естьj'ai déjà l'essentiel (Alex_Odeychuk)
gen.самый что ни на естьvrai (См. пример в статье "натуральный". I. Havkin)
gen.самый что ни на естьpur (См. пример в статье "натуральный". I. Havkin)
gen.самый что ни на естьvrai (I. Havkin)
gen.самый что ни на естьpur (I. Havkin)
gen.Сила есть, ума не надоLa violence est le dernier refuge de l'incompétent (ROGER YOUNG)
gen.сильно хотеть естьavoir grand-faim
gen.скажи мне, если мы вовсе не должны быть такимиdis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk)
gen.скажи мне, если мы совсем не должны быть такимиdis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk)
gen.сказать всё как естьdire la chose toute crue
fig.сказать как естьdire ce qui est sur le cœur (youtu.be z484z)
gen.сказать как естьdire ce qui est (z484z)
gen.слово есть слово, обещание что-то значитparole est parole, promesse a un sens (Alex_Odeychuk)
gen.снова быть вместеse raccrocher (снова сойтись Alex_Odeychuk)
gen.собака на сене лежит, сама не ест и другим не даётUn chien sur le foin: ne mangera pas et ne laissera pas les autres manger. (ROGER YOUNG)
gen.собака на сене лежит, сама не ест и другим не даётUn chien dans la mangeoire. (ROGER YOUNG)
gen.так будет хорошо?est-ce que ça va ?
gen.так было сужденоc'était écrit
inf.так и естьeh oui (sophistt)
gen.так и естьle fait est là (marimarina)
gen.так оно и есть!cela devait arriver ! (devoir выражает неизбежность)
Игорь Мигтак оно и естьtellement vrai
gen.так оно и есть!ça y est !
gen.Таким образом, есть все основания констатировать, чтоForce est donc de constater que (ROGER YOUNG)
rhetor.таков уж я естьje suis comme je suis (Alex_Odeychuk)
gen.такой, какой естьtel quel
rhetor.такой уж я естьje suis comme je suis (Alex_Odeychuk)
gen.там естьil y a (Alex_Odeychuk)
gen.т.е., то естьi.e. (id est, c'est-à-dire choubentsov)
gen.т.е., то естьi.e. (id est, c'est-я-dire choubentsov)
gen.тебя не было рядомt'es partie
gen.тебя нельзя было вылечитьon ne pouvait pas te guérir, toi cp. on ne pouvait pas me guérir, moi (toi с переходным глаголом)
gen.то естьc'est-à-dire que (это означает, что ... // L'Express Alex_Odeychuk)
gen.то естьc'est-я-dire
gen.то естьde sorte que (ksuh)
gen.то естьi.e. (лат. id est I. Havkin)
gen.то естьid est
math.то естьc'est-à- diramation
gen.то естьà savoir (Le support est disposé sur la surface " supérieure ", я savoir la plus éloignée du carter. I. Havkin)
gen.то естьc'est-à-dire
idiom.то есть, а именноc'est à savoir (при перечислении Rori)
patents.товарный знак охраняется таким, как он естьla marque de fabrique ou de commerce sera protégée telle quelle
fig.тут есть свои за и противil y a
gen.ты будешь вознаграждён теми, кто тебя любитtu seras reçu par ceux qui t'aiment (Alex_Odeychuk)
gen.ты будешь здесьtu seras là (Alex_Odeychuk)
gen.ты будешь моейtu seras mienne (Alex_Odeychuk)
gen.ты будешь молиться, чтобы это закончилосьtu prie pour que ça s'arrête (Alex_Odeychuk)
gen.ты будешь поступать так, как считаешь нужнымtu feras comme bon te semble (Alex_Odeychuk)
gen.ты будешь словно потерянным без нееtu serais perdu sans elle (Alex_Odeychuk)
gen.ты будешь уезжать от меня, я буду ждать твоего возвращенияtu prendras des bateaux, j'attendrai ton retour
gen.ты был очень храбрым!comme tu as été courageux ! (Alex_Odeychuk)
gen.ты была грандиозна, я был одиозныйtu étais formidable, j'étais fort minable (Alex_Odeychuk)
gen.ты была шикарнаtu étais formidable (Alex_Odeychuk)
gen.ты всегда была рядомt'as toujours été là
gen.ты всегда должен быть рядомfaut plus jamais que tu t'absentes (Alex_Odeychuk)
gen.Ты есть то, что ты пьёшьVous êtes ce que vous buvez (ROGER YOUNG)
gen.ты иногда будешь говорить "папа" просто такtu diras "papa" parfois comme ça (Alex_Odeychuk)
gen.ты не будешь останавливаться на достигнутом, если ты мужчинаtu n'prendras rien pour acquis si tu es un homme (Alex_Odeychuk)
gen.ты сама будешь решать, как тебе житьtu prendras ta vie à bras le corps (Alex_Odeychuk)
gen.ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизньt'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk)
food.serv.ты ёшь сырtu manges du fromage (Alex_Odeychuk)
gen.у вас естьvous avez (в утвердительном предложении Alex_Odeychuk)
gen.у вас естьavez-vous (у вас есть брат? - avez-vous un frère ? Alex_Odeychuk)
gen.у вас есть брат?avez-vous un frère ? (Alex_Odeychuk)
gen.у Вас есть двухместный номер?avez-vous une chambre double ?
gen.у Вас есть одноместный номер?avez-vous une chambre simple ?
gen.у Вас есть план города?avez-vous un plan de la ville ?
gen.У вас есть сдача?Vous n'avez pas la monnaie ? (z484z)
gen.у Вас есть чем писать?vous avez de quoi noter ?
gen.у каждого из нас естьon a tous (... Alex_Odeychuk)
journ.у каждой медали есть своя оборотная сторонаchaque médaille a son revers
gen.у меня будут гостиj'aurai du monde
gen.у меня был такой-тоj'ai reçu la visite de...
gen.у меня был талант, пока я не встретила тебяmoi j'avais du talent avant ta peau (Alex_Odeychuk)
gen.у меня в жизни есть радости и боли, как они есть и в вашейj'ai mes joies mes peines, elles font ma vie comme la votre
gen.у меня естьj'ai une (+ фр. сущ. ж.р. ед.ч.)
gen.у меня естьj'ai (j'ai une sœur - у меня есть сестра Alex_Odeychuk)
gen.у меня естьj'ai un (+ фр. сущ. м.р. ед.ч.)
slangу меня есть баблоj'ai le fric (Alex_Odeychuk)
gen.У меня есть больной вопрос к вам.J'ai une question délicate à vous poser. (Yanick)
inf.у меня есть время тебя немножко проводитьj'ai le temps de te faire un bout de conduite (sophistt)
gen.у меня есть всё, что мне нужноj'ai tout ce qu'il me faut (Alex_Odeychuk)
gen.у меня есть делаj'ai à faire
slangу меня есть деньгиj'ai le fric (Alex_Odeychuk)
gen.у меня есть дочкаj'ai une fille (Alex_Odeychuk)
gen.у меня есть друг, который много путешествуетj'ai un ami qui voyage beaucoup (Alex_Odeychuk)
gen.у меня есть желанияj'ai des envies (de ... - (что именно сделать) Alex_Odeychuk)
gen.у меня есть любимый человекj'ai un petit ami (polina_bk)
gen.у меня есть любимый человекj'ai une petite amie (polina_bk)
gen.у меня есть любимый человекj'ai un chéri (Iricha)
gen.У меня есть получше занятие, чем...J'ai beaucoup mieux à faire que (z484z)
fash.у меня есть светская жизнь, которая позволяет говорить, что я культурнаяj'ai une vie sociale qui a l'air de dire que je suis civilisée (Alex_Odeychuk)
gen.у меня есть свои целиj'ai mes objectifs (Alex_Odeychuk)
gen.у меня есть сестраj'ai une sœur (Alex_Odeychuk)
gen.у меня есть стильj'ai du style (Alex_Odeychuk)
gen.у меня есть сынj'ai un fils (Alex_Odeychuk)
gen.у меня есть чёткая цельj'ai un objectif clair (Alex_Odeychuk)
gen.у меня же есть другmoi j'ai un compagnon (Alex_Odeychuk)
gen.у меня много планов на будущееj'ai beaucoup de rêves lointains
gen.у меня не было денегje n'avais pas de moyens (Ouest-France, 2018)
gen.у меня не было средств к существованиюje n'avais pas de moyens (Ouest-France, 2018)
philos.у меня одна философия: пусть меня принимают такой, как естьje n'ai qu'une philosophie être acceptée comme je suis (Alex_Odeychuk)
gen.у меня он уже естьje l'ai déjà
gen.у нас естьnous avons (Alex_Odeychuk)
dipl.у нас есть время, чтобы обсудить все темыnous avons eu le temps de discuter tous les sujets (L'Express Alex_Odeychuk)
gen.у нас есть дружеская рукаon n'a tous une main à tendre (Alex_Odeychuk)
gen.у нас есть машинаnous avons une voiture (Alex_Odeychuk)
nonstand.у нас есть мозгиon a des gros crânes (Alex_Odeychuk)
gen.у нас также естьnous avons aussi
rel., christ.у нас у всех есть свой ангел-хранительon a tous un ange (Alex_Odeychuk)
idiom.у него всегда есть отговоркаpour un trou il a vingt chevilles (Motyacat)
gen.у него естьil a (Alex_Odeychuk)
gen.У него есть родственники в Лионе.Il a de la famille à Lyon. (Iricha)
gen.у него есть сейчас такая возможность, но у него не будет другихil en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autres (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.у него есть такая возможностьil en a l'occasion (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.у него есть талантil a du talent (Alex_Odeychuk)
inf.у неё есть большое достоинствоelle a une grande qualité (= большой плюс sophistt)
gen.у неё это естьelle l'a (Alex_Odeychuk)
gen.у них естьils ont (у них есть дети - ils ont des enfants (des - неопределённый артикль перед существительным во мн. ч., указывает на количество два и более) Alex_Odeychuk)
gen.у них есть детиils ont des enfants (Alex_Odeychuk)
proverbу стен есть ушиbuisson a oreilles (vleonilh)
proverbу стен есть ушиles murailles parlent (vleonilh)
gen.у стен есть ушиles murs ont des oreilles (opossum)
gen.у стен есть ушиles murs ont des esgourdes (opossum)
gen.у тебя @ещё есть немного времениtu as un peu encore le temps (z484z)
gen.У тебя на все есть ответTu as toujours réponse à tout. (z484z)
gen.убежать в чём естьs'enfuir un pied chaussé et l'autre nu
idiom.увидеть всё как естьouvrir les yeux (Alex_Odeychuk)
gen.Хорошего человека должно быть многоplus de moi à aimer (Yanick)
reg.usg.хотеть естьavoir la fale basse (нормандское выражение Yanick)
nonstand.хотеть естьla sauter
gen.хотеть естьAvoir faim (Nicolas Flamel)
Игорь Мигхоть одним местом ёшьà la pelle (разг., груб., вульг.)
nonstand.хряпать естьtaper dans (z484z)
proverbчей хлеб ешь, того и песенку поёшьchacun prêche pour son saint (vleonilh)
quot.aph.человек есть мера всех вещейl'homme est la mesure de toutes choses (z484z)
proverbчем больше ешь, тем больше хочетсяl'avarice est comme le feu: plus on y met du bois, plus il brûle (vleonilh)
gen.что есть духуà perdre haleine (z484z)
gen.что есть духуà perte d'haleine (Courir à perte d'haleine z484z)
gen.что есть мочиcomme une perdue
gen.что есть мочиtant qu'il pouvait (physchim_50)
gen.что есть мочиau grand galop
gen.что есть мочиcomme un perdu
gen.что есть мочиà fond разг. la caisse, les gamelles, les manettes, les casseroles
gen.эти книги ещё смогут быть проданыces livres sont encore vendables
gen.эти цветы будут стоить долгоces fleurs dureront longtemps
gen.это блюдо можно есть холоднымce plat peut se manger froid
gen.Это и естьC'est ça (75alex75)
fig.это как соль в супе: если её слишком мало – суп не вкусный, если слишком много – суп есть невозможноc'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable (Le Figaro financial-engineer)
fig.это как соль в супе: если её слишком мало – суп невкусный, если слишком много – суп есть невозможноc'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable (financial-engineer)
fin.это немного, но это всё, что у нас естьc'est pas grand chose mais c'est tout se qu'on a (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases