Subject | Russian | French |
saying. | А Васька слушает да ест | Les chiens aboient et la caravane passe (Iricha) |
gen. | а есть | mais il y a (есть запутанность, а есть ложь - il y a la complexité mais il y a les mensonges Alex_Odeychuk) |
gen. | бежать что есть мочи | sprinter |
inf. | без обид, это так и есть | je dis ça, je dis rien (z484z) |
gen. | Брань не дым-глаза не ест | La réprimande n'est pas la fumée, elle ne va pas irriter vos yeux. (ROGER YOUNG) |
gen. | Брань не дым-глаза не ест | Les mots durs ne brisent pas les os. (ROGER YOUNG) |
gen. | брать то, что есть | prendre ce qui vient (z484z) |
inf. | быстро есть | tortiller |
gen. | быть может, есть кто-то, кто мог бы | il y a peut-être quelqu'un qui pourrait (... Alex_Odeychuk) |
ed. | в глазах всех людей есть искорка надежды | dans les yeux de tout le monde il y a l'espoir et la lumière (Alex_Odeychuk) |
gen. | в жизни есть белые и чёрные полосы | dans la vie, il y a des hauts et des bas (Iricha) |
saying. | в каждой шутке есть доля правды | dans chaque blague il y a une part de vérité (yfev) |
avia. | в том виде, как есть | en l'état (Natalie_apple) |
gen. | в этой книге есть очень удачные места | il y a de jolies choses dans ce livre |
gen. | в этом блюде есть мясо? | est-ce que ça contient de la viande ? (sophistt) |
gen. | в этом блюде есть мясо? | il y a de la viande dedans ? (sophistt) |
inf. | в этом есть доля правды | ça c'est un peu vrai (z484z) |
gen. | в этом есть и хорошее и плохое | il y a à prendre et à laisser |
fig. | в этом есть свои плюсы и минусы, это неоднозначно | y a à boire et à manger (rakhamim) |
idiom. | в этом есть своя соль | ce qui ne manque pas de sel (Lucile) |
gen. | в этом есть смысл | ça se défend |
gen. | в этом и есть заключается, состоит | c'est ce qui fait (Le cerveau intoxiqué ne se rend pas compte de la diminution de ses performances. C'est ce qui fait son exceptionnel danger : celui qui a bu ne se rend pas compte du fait qu'il est sous l'emprise de l'alcool. I. Havkin) |
inf. | в этом что-то есть | c'est pas faux (z484z) |
gen. | вам есть, что наверстать | Vous avez du rattrapage (Alex_Odeychuk) |
gen. | верить чему-л. пока не будет доказательства обратного | croire une chose jusqu'à preuve du contraire |
gen. | вещь, бывшая в употреблении | un objet déjà utilisé (Alex_Odeychuk) |
gen. | видеть вещи такими, какими они есть на самом деле | regarder les choses telles qu'elles sont (Alex_Odeychuk) |
gen. | видеть всё как есть | ouvrir les yeux |
gen. | вкусно есть | faire bonne chère |
proverb | во всяком хлебе есть мякина | il n'y a personne sans défaut (vleonilh) |
gen. | воздерживаться, не принимать участия,обходиться без, не испытывать, не быть подверженным, лишать | abstenir (S'abstenir: ne pas prendre part, se dispenser, s'empêcher, se priver. Raz_Sv) |
gen. | возможность пообщаться с кем бы то ни было | l'opportunité de communiquer avec qui que ce soit (Le Monde, 2018) |
Игорь Миг | воистину так и есть | tellement vrai |
gen. | волки не едят друг друга | les loups ne se dévorent pas entre eux |
gen. | вопить что есть мочи | crier comme un putois |
proverb | вор не верит, что есть честные люди | chacun mesure les autres à sоn aune (vleonilh) |
psychol. | все, у кого есть такое поведение | tous les hommes qui ont ce genre de comportement (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | всегда есть | il y a toujours (des ... + фр. сущ. во мн.ч. Alex_Odeychuk) |
gen. | всегда есть птицы, которые падают | y'a toujours des oiseaux qui tombent (Alex_Odeychuk) |
dipl. | встреча, на которой есть последняя возможность выйти на взаимоприемлемую развязку | la réunion de la dernière chance (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | всё, что у меня есть | tout ce que j'ai (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | Вчерашний день прошёл, завтрашний – ещё нет. У нас есть только сегодня. | Hier n'est plus, demain n'est pas encore. Nous n'avons qu'aujourd'hui. (Alex_Odeychuk) |
gen. | давать есть | restaurer |
gen. | даже если у жизни есть свои повороты | même si la vie à ses détours (Alex_Odeychuk) |
saying. | Дело есть дело | Les affaires sont les affaires (polity) |
gen. | деньги есть деньги | il n'y a pas de petits profits |
gen. | деньги есть деньги | un sou est un sou |
bible.term. | для всякой вещи есть своё время и устав | pour toute chose il y a un temps et un jugement (marimarina) |
bible.term. | для всякой вещи есть своё время и устав | dans tout dessein il y a un temps et un jugement (marimarina) |
literal. | для тебя всегда есть место за семейным столом | il y a toujours ta place à la table familiale (France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | для тебя всегда есть место за семейным столом | il y a toujours ta place à la table familiale (Alex_Odeychuk) |
gen. | Должена быть передана лично в руки | devoir déposée entre les mains de (ROGER YOUNG) |
gen. | должен быть произведён выполнен, осуществлён и пр. | doit avoir lieu (Après l'extinction d'un feu, une ventilation du local doit avoir lieu dès que possible. I. Havkin) |
gen. | должно быть | dois (наверное | Tu dois être affamé, mon chéri. - Ты, должно быть, проголодался, дорогой. Alex_Odeychuk) |
gen. | дом, где есть покойник | maison mortuaire |
gen. | дым ест глаза | la fumée picote les yeux |
gen. | едва есть время узнать, что уже слишком поздно | a peine le temps de savoir, qu'il est déjà trop tard (Alex_Odeychuk) |
gen. | ему есть что сказать | il a des choses à dire (Verb) |
gen. | если есть | lorsqu'il y a (financial-engineer) |
gen. | если таковой, таковая, таковые есть вообще | s'il y en a (Voir les exemples fournis avec le compilateur (s'il y en a). I. Havkin) |
inf. | Если есть желание, то и возможности найдутся | Quand on veut, on peut (Soulbringer) |
gen. | если у тебя есть время | si t'en as le temps (Alex_Odeychuk) |
inf. | есть без аппетита | pignocher |
rhetor. | есть большая вероятность, что | avoir de grandes chances qu (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | есть вволю | manger à discrétion |
gen. | есть вдоволь | manger son content (marimarina) |
gen. | есть вдоволь | manger à sa faim (Iricha) |
gen. | есть вдоволь | manger à satiété (Iricha) |
gen. | есть вещи и получше | il y a mieux |
gen. | есть вещи, которые девушке твоего возраста необходимо знать | a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoir (Alex_Odeychuk) |
gen. | к чему-л. есть вопросы | qch pose question (La qualité de l'assistance dans le cadre de la protection pose question. I. Havkin) |
gen. | есть все основания полагать, что | il y a tout lieu de penser que (Vallusha) |
obs. | есть всухомятку | faire un repas de brebis |
gen. | есть всухомятку | manger sur le pouce |
adv. | есть всё на любой вкус | il y en a pour tous les goûts (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | есть всё подряд | manger de tout |
idiom. | есть дармовой хлеб | être nourri à l'oeil (marimarina) |
idiom. | есть даровой хлеб | être nourri à l'oeil (marimarina) |
gen. | есть до обжираться | manger à ventre déboutonné |
gen. | есть до отвала | manger à ventre déboutonné |
gen. | есть досыта | manger à satiété (Iricha) |
gen. | есть досыта | manger à sa faim |
gen. | есть друг друга | se manger entre soi (Ça s'appelle du cannibalisme de se manger entre soi ? I. Havkin) |
gen. | есть ещё время подумать | il est temps d'aviser |
idiom. | есть ещё порох в пороховницах | Péter le feu (ROGER YOUNG) |
gen. | есть ещё слабая надежда | il y a encore un reste d'espoir (Iricha) |
inf. | есть за обе щеки | se les caler |
inf. | есть за обе щеки | se caler les joues |
gen. | "есть за семерых" перевод в рамках норм русского языка, несмотря на различие в употреблении числительного во фр. и рус.языках соответственно | manger comme quatre (seboan) |
gen. | есть за четверых | manger comme quatre |
gen. | есть запутанность, а есть ложь | il y a la complexité mais il y a les mensonges (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть и другие способы | il y a d'autres recours (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть и музыка в моём транзисторе | y'a d'la musique dans mon transistor (Alex_Odeychuk) |
proverb | есть и на черта гром | l'araignée mange la mouche, et le lézard l'araignée (vleonilh) |
inf. | есть и хорошее и плохое | il y a à boire et à manger (marimarina) |
gen. | есть идеи, но нет средств: чья вина? | des idées mais pas les fonds: à qui la faute ? (Alex_Odeychuk) |
inf. | есть из общего котла | manger à la gamelle |
gen. | есть из чего сделать ч-л | il y a de quoi faire qch (Silina) |
gen. | есть к чему стремиться | il y a place à amélioration (ybelov) |
gen. | есть к чему стремиться | il y a place à l'amélioration (ybelov) |
gen. | есть как воробышек | manger comme un moineau |
gen. | есть как воробышек | manger comme une mauviette |
gen. | есть контакт | le courant passe |
afr. | есть, кушать, съедать | damer (nattar) |
gen. | есть ли | y a (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | есть ли на это ещё время? | est-il encore temps ? (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
inf. | есть люди | il y a du peuple |
gen. | есть люди, которые | il se rencontre des gens qui... (...) |
gen. | есть люди, которые это говорят | il est des gens qui le disent |
gen. | есть много | faire une cure de qch (чего-л.) |
gen. | есть много способов | il y a plusieurs moyens de... |
belg. | есть на дворе | manger à la porte |
gen. | Есть на конкурсе хорошие рассказы, и это не может не радовать, но имеются и такие, от которых на моей лысой голове волосы становятся дыбом. | Certains récits du concours sont bien, et on ne peut que s'en réjouir, mais il en a d'autres qui font dresser les cheveux sur mon crâne chauve. (Yanick) |
gen. | есть на краешке стола | manger sur le coin de la table |
belg. | есть на террасе | manger à la porte |
gen. | есть на ужин | dîner de qch (что-л.) |
inf. | есть на халяву | manger à l'oeil (marimarina) |
gen. | есть на ходу | manger sur le pouce |
gen. | есть над чем подымать | il y a matière à réflexion |
gen. | есть над чем работать | il y a place à amélioration (ybelov) |
gen. | есть над чем работать | il y a place à l'amélioration (ybelov) |
inf. | есть народ | il y a du peuple |
fig.of.sp. | есть не просит | ça ne mange pas de pain (Iricha) |
gen. | есть не только любовь, которая ранит | y'a pas que l'amour qui blesse (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть не только ошибка, которая ранит | y'a pas que l'erreur qui blesse (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть недоработки | ça manque de fini (marimarina) |
gen. | есть необходимость в | Il y a une necessité de (ROGER YOUNG) |
inf. | есть нехотя | mangeotter |
gen. | есть ..., но нет ... | il y a ... et pas de ... (S'il y a aimantation et pas de son, couper le secteur. I. Havkin) |
gen. | есть один момент, о котором, вероятно, я должна упомянуть | il y a une chose que je devrais peut-être mentionner (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть опасность того, что ... будет + кратк. страд. прич. | ... risque d'être + part. passé (Si la puissance est supérieure à sa valeur nominale, l'appareil risque d'être détérioré plus vite. I. Havkin) |
gen. | есть основание | il y a lieu (что-л. сделать или для чего-л. - de faire qch ou à qch g e n n a d i) |
gen. | есть основание надеяться | il y a lieu d'espérer |
gen. | есть основания делать что-л. | il a lieu de faire qch (Lucile) |
gen. | есть основания полагать, что | tout laisse croire que... (...) |
gen. | есть очевидные вещи, которые не отрицают | il est des évidences, qui ne se dénient pas (букв.: не отрицаются Alex_Odeychuk) |
fig. | есть пальцами | manger avec la fourchette d'Adam (marimarina) |
rhetor. | есть пара проблем | j'ai quelques problèmes (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть подозрение на + сущ. | nom + est suspecté (La patuline est une substance toxique pour laquelle un risque cancérogène est suspecté. I. Havkin) |
gen. | есть понимание | le courant passe |
gen. | есть понимание того, что | il y a une prise de conscience que (Iricha) |
gen. | есть постное | faire maigre |
gen. | есть потребность в | Il y a une necessité de (ROGER YOUNG) |
proverb | есть разные мнения | les avis sont partagés |
formal | есть ряд проблем | j'ai quelques problèmes (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть с аппетитом | faire honneur à un repas (nattar) |
gen. | есть с аппетитом | manger avec appétit |
idiom. | есть прямо с блюда | manger à même le plat (Rori) |
gen. | есть с помощью палочек | se servir de baguettes pour manger (UniversalLove) |
gen. | есть с рук | manger dans la main |
tel. | есть связь | il y a du réseau (dans la chambre z484z) |
gen. | есть себя поедом | se ronger les entrailles (ROGER YOUNG) |
gen. | есть скоромное | faire gras |
gen. | есть скоромное | manger gras |
Canada | есть сладкое | sucrer le bec (Yanick) |
gen. | есть слишком много еды | stuff yourself (leonochka) |
gen. | Есть совесть, есть и стыд | Science sans conscience n'est que ruine de l'âme (ROGER YOUNG) |
gen. | есть сыр и пить вино | manger du fromage et boire du vin |
ironic. | есть такие, кто никогда не ошибается, но они делают это не специально | y a ceux qui s' trompent jamais, mais qui l' font pas exprès (Alex_Odeychuk) |
ironic. | есть такие, кто постоянно ошибается, но не знает об этом | y a ceux qui s' trompent tout l' temps, mais sans être au courant (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть те, кто любят друг друга и есть те, кто любит | il y a ceux qui s'aiment et il y a ceux qui aiment (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть те, кто созданы друг для друга и те, кто любит | ceux qui sont faits l'un pour l'autre et il y a ceux qui aiment (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть требования, которые не обсуждаются | il est des exigences qu'on ne négocie pas (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть трудности | il y a du tirage |
inf. | есть трудность | il y a un lézard |
gen. | есть ущерб | il y a du déchet |
med. | есть фрагменты памяти | il y a des fragments de mémoire (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть холодное | manger froid |
gen. | есть чем заняться | il y a de quoi faire (shamild7) |
gen. | есть, что выбрать | il y a de quoi choisir |
saying. | Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть. | Manger pour vivre et non vivre pour manger (Yanick) |
gen. | есть шероховатости | ça reste un peu raboteux (marimarina) |
gen. | есть экологически чистые продукты | manger bio (Iricha) |
saying. | ешь-потей, работай-мёрзни | il vaut mieux prendre chaud en mangeant que prendre froid en travaillant (Voledemar) |
gen. | ешьте в меру | mangez raisonnablement (kee46) |
gen. | ешьте умеренно | mangez raisonnablement (kee46) |
gen. | жадно есть | mordre à belles dents |
gen. | жадно есть | déchirer à belles dents |
obs. | жадно есть | briffeter |
obs. | жадно есть | briffer |
obs. | жадно есть | brifer |
gen. | жадно есть | bouffer |
gen. | жадно есть | manger comme un ogre |
inf. | жадно есть | gloutonner |
gen. | жадно есть | travailler des mâchoires |
gen. | жадно есть | manger comme un loup |
gen. | жадно есть | jouer des mâchoires |
gen. | жив не буду, а своего добьюсь ! | ou j'y perdrai mon nom (vleonilh) |
gen. | жил-был | il était une fois... (зачин сказки; ...) |
proverb | зажила рана, а все рубец есть | l'amitié rompue n'est jamais bien soudée (vleonilh) |
gen. | здесь есть денежки | par ici la bonne soupe |
nonstand. | здесь есть красивые элегантно одетые женщины | il y a du beau linge |
gen. | здесь есть посторонние люди | y a des frimants |
idiom. | здесь есть чем поживиться | il y a de l'eau à boire (ROGER YOUNG) |
gen. | здесь каждый ест то, что он принёс с собой | c'est une auberge espagnole |
patents. | знак может быть заявлен таким как он есть | la marque sera admise au dépôt telle quelle |
proverb | и в богатом доме нечистая посуда есть | il y a des balayures à chaque porte (vleonilh) |
fig. | и у роз есть колючки | il n'y a pas de rose sans épines (marimarina) |
gen. | и у стен есть уши | les murs ont des oreilles |
gen. | как есть | en l'état ("as is" Morning93) |
obs. | как есть | naïvement |
gen. | как есть | comme il est |
gen. | как и у всех, у меня есть свои недостатки | comme tout le monde j'ai mes défauts (Alex_Odeychuk) |
gen. | как он много ест! | quel dévoreur ! |
gen. | капиталы, которые могут быть возвращены в свою страну | capitaux rapatriables |
proverb | кашу и без масла едят | on mange bien des perdrix sans oranges (vleonilh) |
proverb | ко всякой дыре есть затычка | autant de trous, autant de chevilles (vleonilh) |
idiom. | когда нечего есть, надо хотя бы хорошенько выпить | à petit manger bien boire (Rori) |
gen. | копия которого у Вас есть имеется | dont vous êtes en copie (I. Havkin) |
gen. | который можно есть | consommable |
proverb | кто как ест, тот так и работает | celui qui est lent à manger est lent à travailler (vleonilh) |
proverb | кто мало ест, тот много пьет | à petit manger, bien boire (marimarina) |
proverb | кто не работает, тот не ест | qui ne travaille pas, ne mange pas (vleonilh) |
proverb | кто не работает, тот не ест | il faut travailler qui veut manger (vleonilh) |
gen. | Кто-то очень будет рад | J'en connais un qui va être contant (z484z) |
gen. | легко быть подверженным + отглаг. сущ. в дат. падеже | verbe + facilement (La colonne glisse facilement. Il est donc nécessaire de serrer correctement le collier. I. Havkin) |
gen. | Лето обещает быть жарким. | L'été s'annonce chaud. (Iricha) |
law | лицо, ведущее уголовное/гражданское/административноедело, то есть следователь или судья | direction de la procédure (ulkomaalainen) |
gen. | любой труд должен быть оплачен | tout travail mérite salaire (z484z) |
gen. | мало есть | picorer |
gen. | между этими фактами есть определённое сходство | ces faits présentent des ressemblances (kee46) |
proverb | месть - блюдо, которое едят холодным | la vengeance est un plat qui se mange froid |
gen. | мне есть чем заняться | j'ai de quoi m'occuper (Iricha) |
inf. | много есть | décrotter |
gen. | могущий быть включённым | insérable |
gen. | могущий быть включённым в дебет | débitable |
gen. | могущий быть доставленным | livrable |
gen. | могущий быть заново составленным | recomposable |
gen. | могущий быть запатентованным | brevetable |
gen. | могущий быть захваченным | prenable (о крепости и т.п.) |
gen. | могущий быть изданным | imprimable |
gen. | могущий быть использованным | exploitable |
gen. | могущий быть использованным | utilisable |
gen. | могущий быть повторно использованным | récupérable |
gen. | могущий быть использованным | affectable |
gen. | могущий быть использованным повторно | recyclable |
gen. | могущий быть испытанным | testable |
gen. | могущий быть найденным | retrouvable |
gen. | могущий быть обнаруженным | décelable |
gen. | могущий быть обоснованным | justifiable |
gen. | могущий быть оперированным | opérable |
gen. | могущий быть оплаченным | acquittable |
gen. | могущий быть опрокинутым | renversable |
gen. | могущий быть отброшенным | rejetable |
gen. | могущий быть отвергнутым | rejetable |
gen. | могущий быть отданным в залог | hypothécable |
gen. | могущий быть отменённым | rétractable |
gen. | могущий быть пересмотренным | révisable |
gen. | могущий быть повторно избранным | rééligible |
gen. | могущий быть погашенным | acquittable |
gen. | могущий быть подделанным | falsifiable |
gen. | могущий быть превращённым в спутник | satellisable |
gen. | могущий быть принудительно осуществлённым в судебном порядке | opposable (TaniaTs) |
gen. | могущий быть принуждённым | contraignable |
gen. | могущий быть присвоенным | appropriable |
gen. | могущий быть разделённым на части | morcelable |
gen. | могущий быть раскрытым | décelable |
gen. | могущий быть сданным в аренду | affermante |
gen. | могущий быть собранным | récoltable (об урожае) |
gen. | могущий быть сокращённым | simplifiable |
gen. | могущий быть сообщённым | communicable |
gen. | могущий быть уволенным | congédiable |
gen. | могущий быть узаконенным | légalisable |
gen. | могущий быть упрощённым | simplifiable |
gen. | могущий быть уступленным | cessible |
gen. | можно было бы | on pourrait (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно было подумать, что она дочь президента | on aurait dit la fille du président (Alex_Odeychuk) |
gen. | можно быть уверенным, что | il y a gros à parier que... (...) |
gen. | можно сказать, что ты всегда была рядом | on dirait que t'as toujours été là |
gen. | Муж кует, жена дует, что-то будет | L'homme n'est que la flamme, la femme est le brasier |
idiom. | мы для них что есть, что нету | ils se fiche de nous comme de leur première chemise (marimarina) |
psychol. | мы хотели быть такими, какие мы есть | on voulait se montrer tels qu'on est (BFM TV, 2018 Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | на Елисейских Полях есть всё, что хотите | il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elysées (Alex_Odeychuk) |
inf. | на этом можно было бы есть | on pourrait manger dessus (об очень чистой поверхности) |
gen. | написать всё как есть | écrire en toutes lettres |
law | наряду с правами есть и обязанности | à côté des droits, il y a des devoirs (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
inf. | начинать есть | attaquer |
gen. | Не буду больше задерживать ваше внимание | Je ne vais pas solliciter plus longtemps votre attention (из х/ф Happy End z484z) |
med. | не есть | rester à jeun ((контекстное значение) См. пример в статье "быть натощак". I. Havkin) |
gen. | не есть | s'abstenir de manger |
fig. | не есть зря хлеб | ne pas voler le pain qu'il mange (marimarina) |
gen. | не есть мясного по пятницам | faire abstinence le vendredi |
gen. | Не может быть и речи! | c'est hors de question ! (z484z) |
proverb | не рискуй всем, что у тебя есть | il ne faut pas mettre tous les œufs dans le même panier (elenajouja) |
gen. | Не судите, да не судимы будете | Ne jugez pas, afin que vous ne soyez point jugés (ROGER YOUNG) |
gen. | него есть возможности добиться успеха | il a des atouts y |
gen. | него есть данные дипломата | il a le profil d'un diplomate y |
gen. | него есть свободное время | il y a un trou dans son emploi du temps y |
gen. | него есть свой собственный дом | il a une maison à lui y |
quot.aph. | неожиданно происходящее с нами – это и есть судьба | le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas (Tahar Ben Jelloun (né 1944), марокканский писатель Helene2008) |
quot.aph. | неожиданно происходящее с нами – это и есть судьба | le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas (Helene2008) |
gen. | неопрятно есть | baver |
gen. | Нет здоровых людей, есть недообследованные. | Les gens bien portants sont des malades qui s'ignorent. (цитата z484z) |
gen. | нехотя есть | chipoter |
idiom. | нечего есть | ne pas avoir grand-chose à se mettre sous la dent (z484z) |
gen. | ни есть | perdre le boire et le manger (от большой занятости) |
gen. | ни пить ни есть | perdre le boire et le manger (с горя) |
gen. | ни пить ни есть | en perdre le boire et le manger |
gen. | никогда он не был так счастлив | il n'a jamais été à pareille fête |
slang | ничего не есть | croûter du zeph (zeph от zhéphir - ветер Manon Lignan) |
gen. | ничего не есть | n'avoir rien dans le corps |
mus. | но есть музыка в моём транзисторе | mais y'a d'la musique dans mon transistor (Alex_Odeychuk) |
gen. | Но есть одно но | Mais...il y a un mais (Мопассан z484z) |
gen. | ну и какая вам от этого будет польза? | à quoi cela vous avancera-t-il ? |
gen. | ну как вс было? | ça a été ? (z484z) |
gen. | обсудить будущее этой территории | discuter de l'avenir de ce territoire (BFMTV, 2018) |
gen. | Он имел привычку есть с такой жадностью... | Il avait l'habitude de manger avec une telle voracité (Ольга Клишевская) |
gen. | он не много ест | il n'est pas un gros mangeur |
gen. | он ничего не ел со вчерашнего дня | il n'a rien absorbé depuis hier |
gen. | он очень мало пьёт и ест | il est sobre comme un chameau |
gen. | она была домохозяйкой всю свою жизнь | elle est restée au foyer toute sa vie (Iricha) |
gen. | она была предупреждена | elle a été pressentie |
gen. | она была целиком занята своей работой | elle était toute à son travail |
gen. | она любит меня таким, какой я есть | parce qu'elle m'aime pour ce que je suis (Alex_Odeychuk) |
gen. | они прекрасны такие, какие они есть | elles sont belles telles qu'elles (Alex_Odeychuk) |
gen. | оставить все как есть | laisser les choses comme elles sont (z484z) |
inf. | оставить как есть | laisser couler (перен. z484z) |
inf. | очень хотеть есть | avoir les crocs |
proverb | перевод: Есть только счастье и несчастье в этом мире. | Il n'y a qu'heur et malheur dans ce monde. (N'est-ce pas chose ordinaire que d'entendre dire : celui-là est mort, celui-là est ruiné? On danse, on boit par là-dessus. Tout n'est qu'heur et malheur (Musset). Helene2008) |
gen. | перестать есть | cesser de manger |
inf. | побольше есть | manger de la soupe |
gen. | повторение этого не может быть излишним | on ne saurait trop le répéter (z484z) |
gen. | Погода была пасмурная. | Le temps était couvert. (Scorrific) |
gen. | подумай о нём перед тем, как будешь стрелять в кого-то | pense à lui avant de tirer (Alex_Odeychuk) |
gen. | подумай обо мне, если у тебя есть время | pense à moi, si t'en as le temps (Alex_Odeychuk) |
gen. | пойти туда, где не была никогда | aller la ou je n'ai jamais été (Alex_Odeychuk) |
gen. | пока есть возможность | tant qu'il y a une possibilité de (ROGER YOUNG) |
gen. | пока есть возможность | tant qu'il existe une possibilité de (ROGER YOUNG) |
gen. | пока товар есть в наличии | jusqu'à l'épuisement des stocks (Yanick) |
gen. | покуда есть отсрочка | en sursis (Alex_Odeychuk) |
law, ADR | покупать товар на условиях "как есть" | acheter une marchandise en l'état (vleonilh) |
inf. | помимо зарплаты есть ещё и надбавки | à côté du salaire il y a les à-côtés |
med. | потребность есть несъедобные вещества | pica |
gen. | похоже, что он слишком молод ещё, чтобы быть женатым | soi-disant qu'il serait trop jeune pour avoir une femme |
inf. | пошли есть! | à la croûte (Rori) |
Canada | праздник, на который едят кукурузу | Epluchette de blé d'Inde (Voledemar) |
jarg. | преобразовать слово путём применения принципа молодёжного сленга, то есть, переставив его слоги местами | verlaniser (sophistt) |
gen. | примета есть примета | un présage reste un présage (marimarina) |
gen. | принимать что-л. как есть | s'accommoder |
gen. | против всякого яда есть противоядие | les contraires se guérissent par les contraires (Helene2008) |
gen. | пусть будет | soit |
gen. | Пусть все у тебя будет в порядке! | Que tu sois content de tout ! |
hist. | пусть едят пирожные | Qu'ils mangent de la brioche (Фраза, которую приписывают Марии-Антуанетте Alexander Oshis) |
gen. | пусть земля ему будет пухом | que la terre lui soit légère (об умершем Iricha) |
gen. | пусть лучше он остаётся там, где он есть | il est bien là ou il est (и сюда не приходит) |
proverb | ремесло пить-есть не просит, а само кормит | mieux vaut métier qu'héritage (vleonilh) |
gen. | Ручка есть | vous avez de quoi noter ? |
gen. | с другой будет только хуже | avec une autre çe serait pire (Alex_Odeychuk) |
gen. | с ними будет скоро покончено | on les aura bientôt |
gen. | самое главное у меня уже есть | j'ai déjà l'essentiel (Alex_Odeychuk) |
gen. | самый что ни на есть | vrai (См. пример в статье "натуральный". I. Havkin) |
gen. | самый что ни на есть | pur (См. пример в статье "натуральный". I. Havkin) |
gen. | самый что ни на есть | vrai (I. Havkin) |
gen. | самый что ни на есть | pur (I. Havkin) |
gen. | Сила есть, ума не надо | La violence est le dernier refuge de l'incompétent (ROGER YOUNG) |
gen. | сильно хотеть есть | avoir grand-faim |
gen. | скажи мне, если мы вовсе не должны быть такими | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk) |
gen. | скажи мне, если мы совсем не должны быть такими | dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk) |
gen. | сказать всё как есть | dire la chose toute crue |
fig. | сказать как есть | dire ce qui est sur le cœur (youtu.be z484z) |
gen. | сказать как есть | dire ce qui est (z484z) |
gen. | слово есть слово, обещание что-то значит | parole est parole, promesse a un sens (Alex_Odeychuk) |
gen. | снова быть вместе | se raccrocher (снова сойтись Alex_Odeychuk) |
gen. | собака на сене лежит, сама не ест и другим не даёт | Un chien sur le foin: ne mangera pas et ne laissera pas les autres manger. (ROGER YOUNG) |
gen. | собака на сене лежит, сама не ест и другим не даёт | Un chien dans la mangeoire. (ROGER YOUNG) |
gen. | так будет хорошо? | est-ce que ça va ? |
gen. | так было суждено | c'était écrit |
inf. | так и есть | eh oui (sophistt) |
gen. | так и есть | le fait est là (marimarina) |
gen. | так оно и есть! | cela devait arriver ! (devoir выражает неизбежность) |
Игорь Миг | так оно и есть | tellement vrai |
gen. | так оно и есть! | ça y est ! |
gen. | Таким образом, есть все основания констатировать, что | Force est donc de constater que (ROGER YOUNG) |
rhetor. | таков уж я есть | je suis comme je suis (Alex_Odeychuk) |
gen. | такой, какой есть | tel quel |
rhetor. | такой уж я есть | je suis comme je suis (Alex_Odeychuk) |
gen. | там есть | il y a (Alex_Odeychuk) |
gen. | т.е., то есть | i.e. (id est, c'est-à-dire choubentsov) |
gen. | т.е., то есть | i.e. (id est, c'est-я-dire choubentsov) |
gen. | тебя не было рядом | t'es partie |
gen. | тебя нельзя было вылечить | on ne pouvait pas te guérir, toi cp. on ne pouvait pas me guérir, moi (toi с переходным глаголом) |
gen. | то есть | c'est-à-dire que (это означает, что ... // L'Express Alex_Odeychuk) |
gen. | то есть | c'est-я-dire |
gen. | то есть | de sorte que (ksuh) |
gen. | то есть | i.e. (лат. id est I. Havkin) |
gen. | то есть | id est |
math. | то есть | c'est-à- diramation |
gen. | то есть | à savoir (Le support est disposé sur la surface " supérieure ", я savoir la plus éloignée du carter. I. Havkin) |
gen. | то есть | c'est-à-dire |
idiom. | то есть, а именно | c'est à savoir (при перечислении Rori) |
patents. | товарный знак охраняется таким, как он есть | la marque de fabrique ou de commerce sera protégée telle quelle |
fig. | тут есть свои за и против | il y a |
gen. | ты будешь вознаграждён теми, кто тебя любит | tu seras reçu par ceux qui t'aiment (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты будешь здесь | tu seras là (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты будешь моей | tu seras mienne (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты будешь молиться, чтобы это закончилось | tu prie pour que ça s'arrête (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты будешь поступать так, как считаешь нужным | tu feras comme bon te semble (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты будешь словно потерянным без нее | tu serais perdu sans elle (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты будешь уезжать от меня, я буду ждать твоего возвращения | tu prendras des bateaux, j'attendrai ton retour |
gen. | ты был очень храбрым! | comme tu as été courageux ! (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты была грандиозна, я был одиозный | tu étais formidable, j'étais fort minable (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты была шикарна | tu étais formidable (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты всегда была рядом | t'as toujours été là |
gen. | ты всегда должен быть рядом | faut plus jamais que tu t'absentes (Alex_Odeychuk) |
gen. | Ты есть то, что ты пьёшь | Vous êtes ce que vous buvez (ROGER YOUNG) |
gen. | ты иногда будешь говорить "папа" просто так | tu diras "papa" parfois comme ça (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты не будешь останавливаться на достигнутом, если ты мужчина | tu n'prendras rien pour acquis si tu es un homme (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты сама будешь решать, как тебе жить | tu prendras ta vie à bras le corps (Alex_Odeychuk) |
gen. | ты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь | t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vie (Alex_Odeychuk) |
food.serv. | ты ёшь сыр | tu manges du fromage (Alex_Odeychuk) |
gen. | у вас есть | vous avez (в утвердительном предложении Alex_Odeychuk) |
gen. | у вас есть | avez-vous (у вас есть брат? - avez-vous un frère ? Alex_Odeychuk) |
gen. | у вас есть брат? | avez-vous un frère ? (Alex_Odeychuk) |
gen. | у Вас есть двухместный номер? | avez-vous une chambre double ? |
gen. | у Вас есть одноместный номер? | avez-vous une chambre simple ? |
gen. | у Вас есть план города? | avez-vous un plan de la ville ? |
gen. | У вас есть сдача? | Vous n'avez pas la monnaie ? (z484z) |
gen. | у Вас есть чем писать? | vous avez de quoi noter ? |
gen. | у каждого из нас есть | on a tous (... Alex_Odeychuk) |
journ. | у каждой медали есть своя оборотная сторона | chaque médaille a son revers |
gen. | у меня будут гости | j'aurai du monde |
gen. | у меня был такой-то | j'ai reçu la visite de... |
gen. | у меня был талант, пока я не встретила тебя | moi j'avais du talent avant ta peau (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня в жизни есть радости и боли, как они есть и в вашей | j'ai mes joies mes peines, elles font ma vie comme la votre |
gen. | у меня есть | j'ai une (+ фр. сущ. ж.р. ед.ч.) |
gen. | у меня есть | j'ai (j'ai une sœur - у меня есть сестра Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть | j'ai un (+ фр. сущ. м.р. ед.ч.) |
slang | у меня есть бабло | j'ai le fric (Alex_Odeychuk) |
gen. | У меня есть больной вопрос к вам. | J'ai une question délicate à vous poser. (Yanick) |
inf. | у меня есть время тебя немножко проводить | j'ai le temps de te faire un bout de conduite (sophistt) |
gen. | у меня есть всё, что мне нужно | j'ai tout ce qu'il me faut (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть дела | j'ai à faire |
slang | у меня есть деньги | j'ai le fric (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть дочка | j'ai une fille (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть друг, который много путешествует | j'ai un ami qui voyage beaucoup (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть желания | j'ai des envies (de ... - (что именно сделать) Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть любимый человек | j'ai un petit ami (polina_bk) |
gen. | у меня есть любимый человек | j'ai une petite amie (polina_bk) |
gen. | у меня есть любимый человек | j'ai un chéri (Iricha) |
gen. | У меня есть получше занятие, чем... | J'ai beaucoup mieux à faire que (z484z) |
fash. | у меня есть светская жизнь, которая позволяет говорить, что я культурная | j'ai une vie sociale qui a l'air de dire que je suis civilisée (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть свои цели | j'ai mes objectifs (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть сестра | j'ai une sœur (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть стиль | j'ai du style (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть сын | j'ai un fils (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня есть чёткая цель | j'ai un objectif clair (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня же есть друг | moi j'ai un compagnon (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня много планов на будущее | j'ai beaucoup de rêves lointains |
gen. | у меня не было денег | je n'avais pas de moyens (Ouest-France, 2018) |
gen. | у меня не было средств к существованию | je n'avais pas de moyens (Ouest-France, 2018) |
philos. | у меня одна философия: пусть меня принимают такой, как есть | je n'ai qu'une philosophie être acceptée comme je suis (Alex_Odeychuk) |
gen. | у меня он уже есть | je l'ai déjà |
gen. | у нас есть | nous avons (Alex_Odeychuk) |
dipl. | у нас есть время, чтобы обсудить все темы | nous avons eu le temps de discuter tous les sujets (L'Express Alex_Odeychuk) |
gen. | у нас есть дружеская рука | on n'a tous une main à tendre (Alex_Odeychuk) |
gen. | у нас есть машина | nous avons une voiture (Alex_Odeychuk) |
nonstand. | у нас есть мозги | on a des gros crânes (Alex_Odeychuk) |
gen. | у нас также есть | nous avons aussi |
rel., christ. | у нас у всех есть свой ангел-хранитель | on a tous un ange (Alex_Odeychuk) |
idiom. | у него всегда есть отговорка | pour un trou il a vingt chevilles (Motyacat) |
gen. | у него есть | il a (Alex_Odeychuk) |
gen. | У него есть родственники в Лионе. | Il a de la famille à Lyon. (Iricha) |
gen. | у него есть сейчас такая возможность, но у него не будет других | il en a l'occasion, mais il n'en aura pas d'autres (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | у него есть такая возможность | il en a l'occasion (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | у него есть талант | il a du talent (Alex_Odeychuk) |
inf. | у неё есть большое достоинство | elle a une grande qualité (= большой плюс sophistt) |
gen. | у неё это есть | elle l'a (Alex_Odeychuk) |
gen. | у них есть | ils ont (у них есть дети - ils ont des enfants (des - неопределённый артикль перед существительным во мн. ч., указывает на количество два и более) Alex_Odeychuk) |
gen. | у них есть дети | ils ont des enfants (Alex_Odeychuk) |
proverb | у стен есть уши | buisson a oreilles (vleonilh) |
proverb | у стен есть уши | les murailles parlent (vleonilh) |
gen. | у стен есть уши | les murs ont des oreilles (opossum) |
gen. | у стен есть уши | les murs ont des esgourdes (opossum) |
gen. | у тебя @ещё есть немного времени | tu as un peu encore le temps (z484z) |
gen. | У тебя на все есть ответ | Tu as toujours réponse à tout. (z484z) |
gen. | убежать в чём есть | s'enfuir un pied chaussé et l'autre nu |
idiom. | увидеть всё как есть | ouvrir les yeux (Alex_Odeychuk) |
gen. | Хорошего человека должно быть много | plus de moi à aimer (Yanick) |
reg.usg. | хотеть есть | avoir la fale basse (нормандское выражение Yanick) |
nonstand. | хотеть есть | la sauter |
gen. | хотеть есть | Avoir faim (Nicolas Flamel) |
Игорь Миг | хоть одним местом ёшь | à la pelle (разг., груб., вульг.) |
nonstand. | хряпать есть | taper dans (z484z) |
proverb | чей хлеб ешь, того и песенку поёшь | chacun prêche pour son saint (vleonilh) |
quot.aph. | человек есть мера всех вещей | l'homme est la mesure de toutes choses (z484z) |
proverb | чем больше ешь, тем больше хочется | l'avarice est comme le feu: plus on y met du bois, plus il brûle (vleonilh) |
gen. | что есть духу | à perdre haleine (z484z) |
gen. | что есть духу | à perte d'haleine (Courir à perte d'haleine z484z) |
gen. | что есть мочи | comme une perdue |
gen. | что есть мочи | tant qu'il pouvait (physchim_50) |
gen. | что есть мочи | au grand galop |
gen. | что есть мочи | comme un perdu |
gen. | что есть мочи | à fond разг. la caisse, les gamelles, les manettes, les casseroles |
gen. | эти книги ещё смогут быть проданы | ces livres sont encore vendables |
gen. | эти цветы будут стоить долго | ces fleurs dureront longtemps |
gen. | это блюдо можно есть холодным | ce plat peut se manger froid |
gen. | Это и есть | C'est ça (75alex75) |
fig. | это как соль в супе: если её слишком мало – суп не вкусный, если слишком много – суп есть невозможно | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable (Le Figaro financial-engineer) |
fig. | это как соль в супе: если её слишком мало – суп невкусный, если слишком много – суп есть невозможно | c'est comme le sel dans la soupe: s'il n'y en a pas assez c'est un peu fade, s'il y en a trop c'est imbuvable (financial-engineer) |
fin. | это немного, но это всё, что у нас есть | c'est pas grand chose mais c'est tout se qu'on a (Alex_Odeychuk) |