DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing словом | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.банальное словоmot passe-partout
gen.бессвязные словаmots incohérents
gen.бессмысленные словаmots insensés (Alex_Odeychuk)
gen.бессмысленные словаpatenôtre
gen.бранное словоgros mot (vleonilh)
gen.бранное словоjuron
gen.бросать слова на ветерparler en l'air
gen.быть верным своему словуrester fidèle à sa parole (z484z)
gen.быть верным своему словуêtre esclave de sa parole
gen.быть готовым подписаться под каждым своим словомpersister et signer (перен.значение (быть уверенным в своем мнении) Пума)
gen.быть хозяином своего словаêtre esclave de sa parole
gen.быть человеком словаrester fidèle à sa parole (z484z)
gen.в буквальном смысле словаau pied de la lettre (vleonilh)
gen.в его словахdans son discours (Alex_Odeychuk)
gen.в конструкциях с существительными или местоимением и относительным словомcavité (c'est la méthode qu'il nous faut именно этот метод нам необходим)
gen.в нескольких словахen bref
gen.в нескольких словахen quelques mots
gen.в подтверждение его словà l'appui de ses dires
gen.в полном смысле словаdans toute la force de ce terme (Franka_LV)
gen.в полном смысле словаau sens fort du terme (ya)
gen.в полном смысле словаau sens fort du mot (ya)
gen.в полном смысле словаà part entière (UniversalLove)
gen.в полном смысле словаdans toute l'acception du mot
gen.в полном смысле этого словаau sens véritable du terme (ROGER YOUNG)
gen.в полном смысле этого словаau plein sens du mot (ROGER YOUNG)
gen.в полном смысле этого словаau sens propre du terme (ROGER YOUNG)
gen.в полном смысле этого словаau sens complet du terme (ROGER YOUNG)
gen.в полном смысле этого словаdans tous les sens du terme (ROGER YOUNG)
gen.в полном смысле этого словаdans toute l'acception du terme (kee46)
gen.в полном смысле этого словаdans le sens propre du terme (ROGER YOUNG)
gen.в самом точном смысле словаau sens le plus strict du mot
gen.в современном значении этого словаau sens actuel du mot (vleonilh)
gen.в строгом смысле словаstricto sensu
gen.в хорошем смысле словаau bon sens du terme (z484z)
gen.в хорошем смысле этого словаau bon sens du terme (z484z)
gen.в хорошем смысле этого словаdans le meilleur sens du mot (z484z)
gen.в этих словахen ces termes (z484z)
gen.вам словоà vous la parole (vleonilh)
gen.вводное словоmot d'introduction (vleonilh)
gen.вводное словоparenthèse
gen.ведущее слово предметной рубрикиmot-clé de la vedette-matière
gen.вежливое словоpolitesse
gen.верить кому-то на словоcroire qqn sur parole (z484z)
gen.верить на словоcroire sur parole
gen.верить кому-л. на словоcroire qn sur sa simple parole
gen.верить на словоcroyez sur parole
gen.вернуть данное словоrendre à qn sa parole
gen.взвешивать свои словаménager ses termes
gen.взвешивать свои словаmesurer ses termes
gen.взвешивать свои словаmesurer ses paroles
gen.взвешивать свои словаpeser mûrement ses paroles
gen.взвешивать словаpeser ses paroles (vleonilh)
gen.взять назад своё словоretirer sa parole
gen.взять назад своё словоreprendre sa parole
gen.взять словоprendre la parole
gen.взять слово с кого-л.faire donner sa parole à qn (ROGER YOUNG)
gen.взять слово, чтобы извинитьсяprendre la parole pour s'excuser (prendre la parole pour s’excuser auprès de sa femme - взять слово, чтобы извиниться перед своей женой // Le Monde, 2018)
gen.взять слово, чтобы извиниться перед своей женойprendre la parole pour s'excuser auprès de sa femme (Le Monde, 2018)
gen.взять слово, чтобы принести извиненияprendre la parole pour s'excuser (Le Monde, 2018)
gen.вкладывать свои слова в устаparler par la bouche de qn (кому-л.)
gen.во фразе пропущено словоun mot a sauté dans la phrase
gen.волшебное словоmaîtres mots (заклинателя)
gen.волшебные словаformule magique (vleonilh)
gen.вооружить по последнему слову техникиarmer à la moderne
Игорь Мигвоплотить красивые слова в конкретные делаjoindre le geste à la parole
gen.вопросительное словоinterrogatif
Игорь Мигвоспринимать слово в словоprendre au pied de la lettre (Expliquez à votre client qu'il ne faut pas prendre au pied de la lettre tous les textes saints)
gen.все те слова, которые ты никогда не произносишьtous ces mots que tu n'dis jamais (Alex_Odeychuk)
gen.вспоминать чьи-л. словаse souvenir des paroles de qn
gen.вставить словоlaisser placer un mot (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" : Et certains, consultant leur désir et non le vôtre, vous parlent sans vous laisser placer un mot s'ils 266 sont gais et ont envie de vous voir, quelque travail urgent que vous ayez à faire, mais s'ils se sentent fatigués par le temps, ou de mauvaise humeur, vous ne pouvez tirer d'eux une parole, ils opposent à vos efforts une inerte langueur et ne prennent pas plus la peine de répondre, même par monosyllabes, à ce que vous dites que s'ils ne vous avaient pas entendus. z484z)
gen.вставить словоplacer un mot (в разговоре)
gen.выделять слова в тексте фломастеромsurligner
gen.выслушивать не будучи в состоянии вставить словоtenir le crachoir à qn
gen.высокопарные словаgrands mots
gen.выступить со вступительным словомprononcer le discours d'ouverture (Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.гнездо словfamille de mots
gen.говорить плохие слова нехорошоce n'est pas bien de dire des gros mots (Le Parisien, 2018)
gen.говоря другими словамиautrement dit (I. Havkin)
gen.говоря словамиpour me servir des termes de... (...)
gen.громкие и пустые словаparoles sonores et creuses
gen.громкие словаgrands mots
gen.громкие словаde gros mots
gen.грубое словоmot vulgaire
gen.грубые словаdes mots crus
gen.грубые словаgros mots
gen.грубые словаécart de langage
gen.давать своё словоdonner sa parole (z484z)
gen.далеко от слов до делаil y a loin du dire au faire
gen.дать словоengager sa parole
gen.дать словоdonner sa foi
gen.дать словоengager sa foi
gen.дать слово друг другуse promettre
gen.дать слово друг другуse donner le mot
gen.дать слово другимlaisser la parole aux autres (Iricha)
gen.двенадцатисложное словоdodécasyllabe
gen.двусложное словоdissyllabique
gen.двусложное словоdissyllabe
gen.держать своё словоrester fidèle à sa parole (z484z)
gen.держать словоtenir ses engagements (z484z)
gen.держать словоrester fidèle à sa parole (z484z)
gen.держать твёрдо своё словоêtre esclave de sa parole
gen.добиваться того, чтобы дела соответствовали словамbalancer les dires et les choses (Alex_Odeychuk)
gen.другими словамиautrement dit à (autrement dit au téléphone fixe - другими словами, стационарный телефон Alex_Odeychuk)
gen.другими словамиautant dire (Helene2008)
gen.другими словамиautrement dit (rouquine)
gen.другими словамиen d'autres mots (Alex_Odeychuk)
gen.другими словамиen d'autres termes
gen.другого слова не подобратьpassez-moi l'expression (marimarina)
gen.жаргон из смеси французских и фламандских словmarollicn (в Брюсселе)
gen.за словом в карман не лезтьavoir la riposte facile
gen.за словом в карман не лезтьavoir de la répartie (Yanick)
gen.за словом в карман не лезтьavoir bon bec
gen.за словом в карман не лезтьavoir la riposte prompte
gen.за словом в карман не лезтьavoir l'esprit de repartie (Yanick)
gen.за словом в карман не лезтьavoir de la répartie facile (Yanick)
gen.за словом в карман не лезтьne pas avoir sa langue dans sa poche
gen.забыть все эти словаoublier tous ces mots (Alex_Odeychuk)
gen.заветное словоmot cher (Je lui dirai les mots chers, ceux-là mêmes qui rendent les gens heureux. — Я скажу ей заветные слова, те самые, которые делают людей счастливыми. Alex_Odeychuk)
gen.заветное словоmot bleu (Je lui dirai les mots bleus, ceux-là mêmes qui rendent les gens heureux. — Я скажу ей заветные слова, те самые, которые делают людей счастливыми. Alex_Odeychuk)
gen.заглавное словоmot vedette (словарной статьи)
gen.заглавное словоentrée (словарной статьи)
gen.заглавное слово статьиadresse (в словаре)
gen.задеть кого-л. колким словомdonner un coup de griffe à qn
gen.заключительное словоdiscours de clôture (kee46)
gen.заключить слово в скобкиmettre un mot entre parenthèses
gen.запас словvocabulaire
gen.заполнять стихи ненужными словамиcheviller
gen.запрещённое словоmot impropre (ROGER YOUNG)
gen.заставить кого-л. взять свои слова обратноfaire rentrer
gen.зачеркнуть словоraturer un mot (kee46)
gen.звукоподражательные словаmots imitatis
gen.злобное словоmalignité
gen.злое словоmalignité
gen.злоупотребление греческими корнями при образовании словhellénomanie
gen.злые словаparoles dures
gen.злые словаpropos empoisonnés
gen.знак, разделяющий слова в телеграммеstop
gen.золотые слова!vous parlez d'or !
gen.и словом не обмолвитьсяn'en souffler mot (Pierre Gamarra, Les amants du potier z484z)
gen.игра в слова, в которой каждый из участников дополняет фразу словом, не зная слов, написанных другимcadavre exquis
gen.игра словjeu de mots
gen.игра словconcetto
gen.игра словcalembour
gen.игра словамиmalhonnêteté intellectuelle
gen.из него слова не выдавишьimpossible d'en tirer une parole (ROGER YOUNG)
gen.из него слова не вытащишьon ne peut en rien tirer
gen.из него слова не вытянешьil n'est pas très causant
gen.из него слова не вытянешьon ne peut lui arracher une parole
gen.из слов песня складываетсяl'air ne fait pas la chanson
gen.избитое словоmot passe-partout
gen.извратить смысл словаforcer le sens d'un mot
gen.инфляция словinflation verbale
gen.иными словамиen d'autres termes (vleonilh)
gen.иными словамиautrement dit
gen.иными словами - тысяча франковautant dire mille francs
gen.исторические словаparole historique
gen.каждое слово попадает в цельil n'y a pas un mot qui ne porte
gen.касающийся соотношения слова и образаverbo-iconique (в аудиовизуальной технике)
gen.коверкать словаécorcher les mots (marimarina)
gen.компонент сложного слова китайско-sino-... (...)
gen.компонент сложного слова португальско-luso-...
gen.компонент сложного слова сино-sino-... (...)
gen.компонент сложных словrase-... (со значением: доходящий до уровня...; вплотную к...)
gen.компонент сложных слов японо-nippo... (...)
gen.коренное словоmot primitif
gen.которое, по словам заявителя, является приложением кqui y aurait été joint (NaNa*)
gen.который можно выразить словами ...en termes de (I. Havkin)
gen.красивые словаbeau discours (Alex_Odeychuk)
gen.краткое словоallocution
gen.кухня, оборудованная по последнему слову техникиcuisine ultra-moderne (Iricha)
gen.ласковое словоgentillesse
gen.ласковые словаmots doux (Alex_Odeychuk)
gen.лестные словаparoles flatteuses (Morning93)
gen.лишать словаcouper la parole (TheWyld)
gen.лишнее словоcheville (для рифмы или ритма в стихотворении)
gen.лишние словаinutilité
gen.любимая, мама, бабушка – в этих трёх словах вся её жизньm'amour, maman, mamie, en trois mots c'est toute sa vie (Alex_Odeychuk)
gen.мастера словаles artisans de la parole
Игорь Мигмежду словом и деломentre le dire et le faire (Entre le dire et le faire Emmanuel MACRON nous a vraiment "trumpé")
gen.меткое заключительное словоle mot de la fin
gen.меткое слово в конце доклада и т.п.mot de la fin
gen.можно Вас не секундочку? На пару слов? Можно Вас на пару слов?je peux vous voir un instant ? (z484z)
gen.мои слова мне ясныje me comprends (Ответить на это можно: "Et bien, je ne sais pas comment vous faites !" z484z)
gen.мои слова развеет ветерmes mots se perdront dans le vent (Alex_Odeychuk)
gen.мои слова развеются на ветруmes mots se perdront dans le vent (Alex_Odeychuk)
gen.мои слова что-то значатJ'ai l'poids des mots
gen.на пару словj'ai deux mots à vous dire (vleonilh)
gen.на словахverbalement
gen.на словахen paroles
gen.на словахde vive voix
gen.на словахthéoriquement
gen.на словоsur parole
gen.на честное словоsur parole
gen.набор словfatras de paroles (ROGER YOUNG)
gen.набор словabracadabra (Nelia)
gen.набор словenchaînement de mots (N'était-ce qu'un absurde enchaînement de mots bien agencés à force de sémantique, mais sans signification aucune ? I. Havkin)
gen.набор словcharabia (Nelia)
gen.надгробное словоoraison funèbre
gen.надгробное словоéloge funèbre
gen.надо хорошо взвесить свои словаil faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler
gen.наивные словаnaïveté
gen.найти несколько слов, которые, быть может, смогли бы всё изменитьtrouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk)
gen.найти подходящие словаtrouver les mots qu'il faut (Alex_Odeychuk)
gen.написание словаconformation de mot (форма, степень разборчивости Yanick)
gen.написать в нескольких словахécrire en quelques mots
gen.написать ласковые словаécrire des mots doux (Alex_Odeychuk)
gen.написать словаtracer des mots
gen.нарушить своё словоmanquer à sa parole
gen.Не побоюсь этого словаEt je pèse mes mots (z484z)
gen.небрежное словоnonchalance
gen.него что слово, то ложьil ment comme il respire y
gen.необдуманное словоinconséquence
gen.непонятное словоmot opaque
gen.непонятные словаpatenôtre
gen.неправильное слияние слов в речиvelours (напр.: quatre-z-enfants)
gen.неправильное слияние слов в речиpataquès (употребление звука [i] вместо [z] или наоборот (point-z-я moi))
gen.неправильное употребление словаemploi abusif d'un mot
gen.неприятные словаdureté
gen.несказанные словаles mots muets (Alex_Odeychuk)
gen.несколько словun petit mot
gen.нет словles mots manquent (Silina)
gen.нет слов чтобы описатьles mots manquent pour décrire (Silina)
gen.ни единого слова больше – ёще словом больше и станет хужеy'a pas de mot pour le dire un peu plus et ce sera pire (Alex_Odeychuk)
gen.ни одного лишнего словаpas un mot de trop
gen.ни слова!bouche close !
gen.ни слова!motus et bouche cousue (ybelov)
gen.ни словаpas le moindre mot (Dites-moi, vous parlez Allemand ? – Non, pas le moindre mot ("Горит ли Париж" 01:19:41) z484z)
gen.ни слова!motus
gen.ни слова больше!halte-là !
gen.ни слова больше!halte !
gen.ни слова правдыpas un mot de vrai
gen.ни словом не обмолвитьсяne pas souffler un traître mot
gen.ни словом не обмолвитьсяne dire mot
gen.новое словоnéologisme
gen.нужные словаles mots qu'il faut (J'ai pas toujours les mots qu'il faut. - Я не всегда нахожу нужные слова. Alex_Odeychuk)
gen.обиходное словоmot familier
gen.областные словаmots régionaux
gen.облекать в словаverbaliser
gen.облечь свою мысль в словаhabiller sa pensée de mots
gen.образное словоmot qui fait image
gen.обратиться со словами утешенияadresser des consolations à qn (к кому-л.)
gen.общеупотребительное словоmot usuel (ROGER YOUNG)
gen.объяснить свои словаs'expliquer sur ses propos (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
gen.одним словомen un mot
Игорь Мигодним словомen somme
gen.одним словомen un seul mot (напр. "пишется одним словом", т.е. не раздельно и не через тире Yanick)
gen.одним словомbrève
gen.одним словомbref
gen.одно слово и я сделаю всё, что ты захочешьun mot et j' n'en fais qu'à ta tête (Alex_Odeychuk)
gen.Однокоренные словаmots ayant une racine commune (ROGER YOUNG)
gen.односложное словоmonosyllabe
gen.он за словом в карман не полезетil n'est pas homme à mâcher ses paroles
gen.он за словом в карман не полезетil a la langue bien pendue
gen.он захлёбывается словамиça se bouscule au portillon (kee46)
gen.он не сказал ему ни единого словаil ne lui a pas dit le moindre mot
gen.он не сказал своего последнего словаil n'a pas dit son dernier mot
gen.он придирается к каждому моему словуil me chicane sur chaque mot
gen.он свято хранит словоil est religieux observateur de sa parole
gen.она обиделась на мои словаelle a mal pris mes paroles (Iricha)
gen.опорное словоmot d'appui (ROGER YOUNG)
gen.определить значение словаdéfinir un mot
gen.определить смысл словаfixer le sens du mot
gen.освободить кого-л. от данного словаrendre à qn sa parole
gen.освободить от данного словаdégager qn de sa parole
gen.оскорблять всеми словамиtraiter de tous les noms (z484z)
gen.основа словаthème (ROGER YOUNG)
gen.основа словаbase du mot (ROGER YOUNG)
gen.оставить за собой последнее словоavoir le dernier mot
gen.остроумные словаmots (Interex)
gen.от словpour ((о сокращениях) Ce type de contrôleur est nommé EEC pour " Engine Electrical Controller ". I. Havkin)
gen.* от слова boudinboudinos (Guэrin)
gen.отделываться словамиpayer de mots
gen.отделываться словамиse payer de paroles
gen.отдельные словаmots individuels (ROGER YOUNG)
gen.отказ от своих словrétractation
gen.относящийся к трёхсложному словуtrisyllabique
gen.оттенить словоpeser sur un mot
gen.отчеканивание словmartèlement
gen.первые словаincipit
gen.перебрасываться словамиs'interpeller
gen.переводить слово в словоtraduire littéralement (kee46)
gen.переводить слово в словоtraduire mot à mot (kee46)
gen."ce" перед словом мужского рода начинающегося с гласного звукаcet (ce garçon - cet homme dnk2010)
gen.переданные словаrapport
gen.передать слово в словоrendre mot à mot
gen.перекинуться парой словtoucher deux mots à (je dois toucher deux mots à mes collègues - я должен переговорить с коллегами Je peux vous toucher deux mots ? - Могу я у вас спросить кое-что ? NikaGorokhova)
gen.перенести словоdiviser un mot
gen.перенос словcoupure de mots (Slawjanka)
gen.перенос словmise d'un trait d'union (Slawjanka)
Игорь Мигпереходить от слов к делуjoindre le geste à la parole
gen.по его словамselon lui (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.по его словамselon ses dires (ROGER YOUNG)
gen.по его словамselon sa propre expression (z484z)
gen.по его словамd'après lui (Liberation, 2018)
gen.по его словамà ce qu'il dit
gen.по его собственным словамde son propre aveu (marimarina)
gen.по их словамselon eux (Alex_Odeychuk)
gen.по словамau dire de... (...)
gen.по словамd'après (Alex_Odeychuk)
gen.по словамaux dires de (кого-либо ybelov)
gen.по словам Xd'après
gen.по словамselon les mots de (такого-то // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.по словам адвокатаselon l'avocat (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.по словам которогоselon qui
gen.по словам которого, емуqui dit avoir (L'artiste peintre, qui dit avoir 22 ans, a précisé dans ses messages que l'opération avait été effectuée par un médecin... z484z)
gen.по словам одного из её родственниковselon l'un de ses proches
gen.по словам соседаselon le voisin (Radio France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.по словам экспертовau dire des experts/Aux dires des experts (selon ce que dit (qqn) Voledemar)
gen.повторять с чужих словrépéter par ouï-dire
gen.под этим словом может разное подразумеватьсяle mot... regroupe plusieurs définitions (z484z)
gen.под этими словамиpar là
gen.подобрать подходящие словаtrouver les mots qu'il faut (Alex_Odeychuk)
gen.подходящее словоmot propre
gen.поймать на словеprendre au mot
gen.поймать кого-то на словеprendre qqn en mot (z484z)
gen.поймать на словеsaisir au mot
gen.понять что-л. с первого словаsaisir qch du premier coup
gen.после слова указывает на положение предмета по отношению к говорящему этотparticule ci
gen.последнее словоmot de la fin
gen.последнее словоultimatum
gen.последнее слово обвиняемогоdernières déclarations de l'accusé
gen.последнее слово техникиétat de l'art (Koshka na okoshke)
gen.последнее слово, чтобы обладать мноюle dernier mot pour m'avoir
gen.поток словavalanche de paroles
gen.похвальное словоéloge
gen.правил нет, и преград, и всё ясно без словrien ne sert des préjugés des codes des barrières (Alex_Odeychuk)
gen.правописание отдельных словorthographe d'usage
gen.приветственное словоparoles d'accueil
gen.приветствие, приветственное словоallocution de bienvenue (на конференциях vleonilh)
gen.придавать значение словуattacher un sens à un mot
gen.придираться к словамchicaner sur les mots (Iricha)
gen.придираться к словамfaire la guerre aux mots
gen.придираться к словамjouer sur les mots
gen.принимать слова за чистую монетуse payer de mots
gen.притяжательное словоpossessif
gen.проглотить словоescamoter un mot
gen.производное словоdérivé
gen.произнести последние напутственные словаprononcer l'éloge funèbre de (marimarina)
gen.произнести последние напутственные словаprononcer l'oraison funèbre de (умершему marimarina)
gen.произнести словоdire ouf
gen.пропустить словоpasser un mot
gen.просить словаdemander la parole
gen.простить за несказанные словаpardonner les mots muets (Alex_Odeychuk)
gen.пустые словаpropos superflus
gen.пустые словаparoles oiseuses
gen.пустые словаformule creuse
gen.пустые словаparole en l'air
gen.разделительное словоdisjonctif (союз, частицы)
gen.раскаиваться в своих словахse mordre la langue d'avoir parlé
gen.растягивать словаtraîner ses paroles
gen.расширить значение словаétendre le sens d'un mot
gen.редко употребляемое словоun mot inusité (strasbourgeois)
gen.резкие словаparoles dures (ROGER YOUNG)
gen.резкие словаmots vifs (ROGER YOUNG)
gen.резкие словаpropos acides
gen.резкое словоcoup de griffe
gen.роль без словrôle muet
gen.ронять словаlaisser tomber les paroles
gen.рубить словаhacher les mots
gen.ругательное словаgros mot (ROGER YOUNG)
gen.с его словpar ses dires (z484z)
gen.с её словpar ses dires (z484z)
gen.с моих словà partir de mes mots (Alex_Odeychuk)
gen.с первого словаau premier mot
gen.самые красивые словаle plus beau discours (Alex_Odeychuk)
gen.самые нежные словаles mots les plus subtils (Alex_Odeychuk)
gen.свобода словаliberté de la parole
gen.своими словамиavec ses mots (« Peux-tu répéter avec tes mots ? » z484z)
gen.сдержать словоtenir ses promesses
gen.сдержать словоtenir ses engagements (z484z)
gen.сдержать словоtenir sa parole
gen.синоним слова "майдановец", участник несанкционированного протестаzadist (physchim_50)
gen.скажи мне слова, которые нужныdis-moi les mots qu'il faut (Alex_Odeychuk)
gen.сказать пару словtoucher deux mots (transland)
gen.сказать самые красивые словаfaire mon plus beau discours (Alex_Odeychuk)
gen.скупиться на словаménager ses paroles
gen.скупой на словаsobre en paroles
gen.скупой на словаménager de ses paroles
gen.скупые словаpropos avares
gen.слова благодарностиbénédiction
gen.слова близкие по значениюmots de sens très proche (ROGER YOUNG)
gen.слова вчерашнего дняles mots d'hier (Alex_Odeychuk)
gen.слова и делаles dires et les choses (Alex_Odeychuk)
gen.слова и деяния древнихles dits et les gestes des anciens
gen.слова, которые все осуждаютdes mots qu'on condamne (Alex_Odeychuk)
gen.слова, которые оставляют следmots qui laissent des traces (Alex_Odeychuk)
gen.слова, которые ты любишьles mots que tu aimes (Alex_Odeychuk)
gen.слова, которые ты поймёшьmots que tu comprendras (Alex_Odeychuk)
gen.слова любвиdes mots d'amour (Alex_Odeychuk)
gen.слова на ветерparoles en l'air (z484z)
gen.слова нежностиdes mots de tendresse (Alex_Odeychuk)
gen.слова обращенияformule invocatoire (к богу и т.п.)
gen.слова персонажа комикса в кружке, исходящие из его устphylactère
Игорь Мигслова поддержкиparoles d'encouragement (Si vous voulez transmettre à l'enfant un proverbe qui a inspiré votre vie ou des paroles d'encouragement, inscrivez-les ")
gen.слова присягиla formule d'un serment (Iricha)
gen.слова самогоles paroles mêmes de... (...)
gen.слова сильно расходились с деламиdes kilomètres entre la parole et l'acte (Alex_Odeychuk)
gen.слова кого-либо, сказанное кем-либоdires de (rvs)
gen.слова кого-либо, сказанное кем-либоdires de qqn (rvs)
gen.слова так и остаются непроизнесённымиles mots restent bien coincés (devant ... - перед ... кем-л. Alex_Odeychuk)
gen.слова, что напоминают мне о наших свиданияхles mots qui me reviennent à ces rendez-vous (Alex_Odeychuk)
gen.словами я отдаю должноеavec des mots je rends hommage (Alex_Odeychuk)
gen.слово в его самом широком значенииmot dans son acception la plus large (kee46)
gen.слово в его самом широком смыслеmot dans son acception la plus large (kee46)
gen.слово в словоmot pour mot
Игорь Мигслово в словоau pied de la lettre
gen.слово в словоlittéralement
gen.слово в словоmot à mot
gen.слово вертится у меня на языкеj'ai le mot sur le bout de la langue
gen.слово вошло в употреблениеce mot est reçu
gen.слово вылетелоle mot est parti
gen.слово есть слово, обещание что-то значитparole est parole, promesse a un sens (Alex_Odeychuk)
gen.слово, имеющее ударение на последнем слогеoxyton
gen.слово-каламбурjeu de mots (ROGER YOUNG)
gen.слово, которое само напрашиваетсяmot qui vient aux lèvres
gen.слово латинского происхожденияmot de souche latine
gen.Слово не воробей, вылетит – не поймаешьUn mot n'est pas un moineau, une fois qu'il s'envole, vous ne l'attraperez pas. (ROGER YOUNG)
gen.Слово не воробей, вылетит – не поймаешьUn mot parlé est le rappel passé. (ROGER YOUNG)
gen.слово не приходит на умle mot ne vient pas
gen.Слово о полку игоревеDit de l'ost d'Igor (Yanick)
gen.слово-паразитtic de langage (z484z)
gen.слово предоставляетсяje donne la parole à qn (кому-л. kee46)
gen.слово свободыle mot de liberté
gen.слово-серебро, молчание-золотоLa parole est d'argent, le silence est d'or. (ROGER YOUNG)
gen.слово-серебро, молчание-золотоParler est bon marché, le silence est doré. (ROGER YOUNG)
gen.словом и деломen paroles et en actes (Les spécialistes sont prêts à assister les clients en paroles et en actes. I. Havkin)
gen.словом, по вечерам мне веселоj'ai gaieté le soir enfin (Alex_Odeychuk)
gen.сложносокращённые словаmots composés abrégés (ROGER YOUNG)
gen.сложносокращённые словаmots abregés composés (ROGER YOUNG)
gen.сложносокращённые словаmots abreges composes (ROGER YOUNG)
gen.слушать не будучи в состоянии вставить словоtenir le crachoir à qn
gen.со словpar ses dires (z484z)
gen.со словpar ouï-dire (marimarina)
gen.собственные словаles paroles mêmes de... (...)
gen.совмещать дела со словамиjoindre le geste à la parole (ybelov)
gen.совокупность гласных словаvocalisme
gen.согласно его собственным словамselon ses propres termes
gen.сокращать слово, выпуская буквуsyncoper
gen.сокращать слово, выпуская слогsyncoper
gen.сокращённое словоsigle (kee46)
gen.сомневаться в правдивости чьих-то словdouter de sa parole (z484z)
gen.спасибо за теплые словаMerci pour tes mots doux (Olga A)
gen.спасибо за теплые словаMerci pour tes mots gentils (Olga A)
gen.спор о словахlogomachie
gen.столько словtant de paroles
gen.твои слова — законtes mots comme une loi (Alex_Odeychuk)
gen.только словоjuste un mot (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигтот, за кем последнее словоbriseur d'égalité
gen.требовать словаréclamer la parole
gen.трёхсложное словоtrisyllabe
gen.ты должен держать при себе свои словаtu peux garder tes mots (Alex_Odeychuk)
gen.Ты за словом в карман не лезешьTu as toujours réponse à tout. (z484z)
gen.тянуть словаtraîner
gen.у меня нет слов, чтобы выразить то чувство восторга, что мне доводится испытывать!je m'éclate (Yanick)
gen.у меня слово вертится на языкеj'ai un mot sur le bout de la langue
gen.удачное словоmot trouvé
gen.удачное словоrencontre
gen.указатель + название языка-цели слов терминов и т. п. в конце двуязычного словаряlexique de rappel + noms des langue cible et source à la fin d'un dictionnaire bilingue (Ce dictionnaire en français donne les définitions françaises et leurs traductions (français-anglais). Il comporte également un lexique de rappel anglais-français. I. Havkin)
gen.уничижительное бранное словоpéjoratif
gen.употребление непонятных словbabélisme
gen.употребление слова в функции существительногоemploi nominal d'un mot
gen.употреблять слово не к местуgalvauder un mot
gen.усыпать тебя словами "я люблю тебя"te couvrir de je t'aime (Alex_Odeychuk)
gen.фломастер для выделения слов в текстеsurligneur
gen.фонетическое соединение словliaison (p.ex., vous avez vleonilh)
gen.храбрый на словахfanfaron
gen.человек словаhomme de parole
gen.черкнуть несколько словécrire un mot
gen.честное словоparole d'honneur
gen.честное словоma parole (marimarina)
gen.честное словоfoi d'homme
gen.четырёхсложное словоquadrisyllabe
gen.что ни слово, то ложьautant de mensonges
gen.что ни слово, то ложьautant de paroles
gen.Эти последние слова таили в себе секрет красной комнатыCes derniers mots renferment en eux le secret de la chambre rouge (Ольга Клишевская)
gen.это всего лишь красивые словаce n'est que la rhétorique
gen.это его собственные словаc'est textuel
gen.это ещё не последнее моё словоce n'est pas mon dernier mot
gen.это слово вертится у мена на языкеj'ai le mot sur le bord des lèvres
gen.это слово заимствовано из латыниon a tire ce mot du latin
gen.это слово ласкает слухce mot sonne bien à l'oreille
gen.это слово может значить разноеle mot... regroupe plusieurs définitions (z484z)
gen.это слово может иметь два значенияce mot peut prendre deux identités
gen.это слово у него так и вертится на языкеil a ce mot sur les lèvres
gen.я больше не связан словомparole est dégagée
gen.я не всегда нахожу нужные словаj'ai pas toujours les mots qu'il faut (Alex_Odeychuk)
gen.я не расслышал этого словаce mot m'a échappé
gen.я не смогла найти нескольких слов, которые, быть может, смогли бы всё изменитьje n`ai pas su trouver quelques mots qui auraient peut-être tout changé (Alex_Odeychuk)
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет.Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes.
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je soussigné Nom, Prénom, Notaire, certifie que la copie qui précède est conforme à l'original libellé sans rature ni mention marginale ni autre rectificatif apporté ultérieurement à sa rédaction.
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je soussignée, Maître ......., notaire à l'office Notarial de .........., certifie la présente copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte pas de grattages, de surcharges, de ratures, de corrections inhabituelles ou d'autres particularités. (ROGER YOUNG)
gen.Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет.Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit. (ROGER YOUNG)
gen.я понял всё, не говоря ни словаj'ai tout compris sans dire un mot
gen.я скажу слова, что умны едва льje t'inventerai des mots insensés
gen.я сказал ему, что он не посмеет повторить свои словаje l'ai mis au défi de répéter ses paroles
gen.я употребляю слово "доллар" во множественном числеj'ai mis le mot " dollar " au pluriel (Alex_Odeychuk)
gen.я хочу сказать ему пару ласковых словj'ai envie d'lui dire deux mots (Alex_Odeychuk)
gen.язвительные словаparoles vinaigrées
gen.язык со свободным порядком словlangue inversive
Showing first 500 phrases