DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Politics containing на | all forms | exact matches only
RussianFrench
авторитет на международной аренеprestige dans l'arène internationale
ассигнования, выделяемые на...crédits consacrés à...
ассигнования, выделяемые на...crédits alloués à...
ассигнования на военные нуждыbudgets de guerre
ассигнования на военные нуждыcrédits militaires
ассигнования на социальные нуждыsommes allouées aux besoins sociaux
атака на мирattaque contre la paix
балансировать на грани войныfaire l'équilibre sur le tranchant de la guerre
бдительно стоять на страже социалистических завоеванийveiller à la défense des conquêtes socialistes
бдительно стоять на страже чего-л.monter la garde vigilante sur qch
блокирование партий на выборахapparentement (Raz_Sv)
бороться не на жизнь, а на смертьlutter à mort
брать курс на...s'orienter vers
брать на себя роль гарантаse confier un rôle de garant
бывший кандидат на пост президентаl'ancien candidat à la présidentielle (Le Monde, 2018)
быть вынужденным пойти на ответные мерыêtre forcé de prendre des mesures de riposte
быть вынужденным пойти на ответные мерыêtre contraint d'adopter les contre-mesures
быть готовым выступить на защиту родиныêtre prêt à agir pour la défense de sa patrie
быть на казарменном положенииêtre consigné à la caserne
быть на нелегальном положенииêtre dans la clandestinité
быть на правильном путиêtre dans la bonne direction
быть на сторонеêtre aux côtés de...
быть на сторонеêtre aux côté de...
быть на сторонеêtre au côtés de...
быть на сторонеêtre au côté de...
быть обреченным на гибельêtre voué à l'anéantissement
быть обреченным на гибельêtre voué à périr
быть призванным на действительную военную службуêtre appelé au service à l'activité
быть призванным на действительную военную службуêtre appelé sous les drapeaux
быть призванным на действительную военную службуêtre appelé au service actif
ввести запрет на экспорт пшеницыinterdire l'exportation des blés (Alex_Odeychuk)
вдохновлять на борьбуinspirer à la lutte
вдохновлять на подвигanimer à l'exploit
вдохновлять на подвигinspirer à l'exploit
ведение переговоров на паритетных началахparitarisme
вернуться на политическую аренуêtre revenu sur la scène politique (Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
вероломно нападать на странуattaquer perfidement le pays
влиятельное лицо, от которого зависит назначение на высокий постfaiseur de rois (PatteBlanche)
влиять на исход войныinfluencer l'issue de la guerre
влиять на результаты выборовinfluencer les élections (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
влиять на умыdominer les esprits
влиять на ход и исход войныinfluencer le déroulement de la guerre et son issue
влиять на ход событийinfluer sur les événements
вносить на рассмотрениеsoumettre (soumettre aux deux assemblées - вносить на рассмотрение обеих палат парламента (говоря о законопроекте) // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
вносить на рассмотрение обеих палат парламентаsoumettre aux deux assemblées (говоря о законопроекте // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
военная операция на границе с...opération militaire à la frontière avec...
военное судно с ядерным оружием на бортуbâtiment nucléaire
военное судно с ядерным оружием на бортуbâtiment porteur d'arme nucléaire
возвращение на политическую авансценуretour sur le devant de la scène politique (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
возглавить список кандидатов на предстоящих выборахprendre la tête d'une liste aux prochaines élections (Le Parisien, 2018)
воздвигать преграды на путиdresser les obstacles sur le chemin
воздвигать препятствия на пути кdresser les obstacles sur le chemin de...
воздействовать на сознаниеexercer une influence sur la conscience
воздействовать на сознаниеinfluencer la conscience
воздействовать на умыdominer les esprits
воздействовать на умыinfluencer les esprits
воздействовать на чувстваexercer une influence sur les sentiments
воздерживаться от любого акта, направленного на подстрекательство или поощрение вооружённой интервенцииs'abstenir de acte visant à inciter à l'intervention armée ou à l'encourager
война на два фронтаguerre sur deux fronts
война на сушеguerre sur terrestre
Вооружённые силы Организации Объединённых Наций по поддержанию мира на КипреForce des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre
воспитывать на примерахéduquer sur des exemples
воссесть на тронaccéder au trône (z484z)
Восстанавливать на основе новых ценностей, особенно в политической сфере Larousserefonder (L’UPC appuie la lutte pour la refondation de l’Etat et la mise en place d’un dialogue politique Olga/Samsonova)
восстановить механизмы обсуждения вопросов на местахrebâtir des formes locales de délibérations (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
встать на защитуs'élever à la défense
встреча на высшем уровнеconférence au sommet
вступать на путьopter pour...
вступать на путьs'engager sur la voie de...
вступать на путьentrer dans la voie de...
вступать на путь борьбы с...s'engager dans la lutte contre
вступать на путь независимого развитияentrer dans la voie üe développement indépendant
вступать на путь ответственных решенийopter pour des solutions responsables
вступать на путь социалистической ориентацииs'engager sur la voie de l'orientation socialiste
вступать на территорию страныentrer dans le pays
вступить на государственную гражданскую службуintégrer le service civique (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
вторгаться на территориюenvahir le territoire
выборы на выборные должности всех уровнейélections à tous les échelons (Alex_Odeychuk)
вывод на орбитуplacement sur orbite
выводить на орбитаplacer sur orbite
выводить на орбитаsatelliser
выводить на орбитаorbiter
выводить на орбитаinjecter sur orbite
выводить на орбитаmettre sur orbite
выдвигать на первый планpousser au premier plan
выдвигаться на первый планse pousser au premier plan
выдвигаться на первый планse mettre au premier plan
выделять миллиарды долларов на военные расходыallouer des milliards de dollars à des dépenses militaires
выделять на военные целиdégager pour des buts militaires
вызывать на социалистическое соревнованиеproposer l'émulation socialiste
выйти на улицуêtre dehors (Alex_Odeychuk)
выйти на улицыêtre descendu dans la rue (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
выйти на улицыêtre sorties dans les rues (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
выйти на улицыêtre descendu dans la rue (Alex_Odeychuk)
выполнение дипломного проекта на темуexécution du projet de fin d'études intitulé (Voledemar)
выполнять принятые на себя международные обязательстваs'acquitter scrupuleusement des obligations internationales contractées
выступать на выборах в блоке с кем-л.se présenter aux élections en bloc avec qn (ROGER YOUNG)
выступать на защитуs'élever pour défendre
выступать на конгрессеintervenir au congrès
выступать на митингеintervenir au meeting
выступать на сторонеêtre au côté de...
выступать на сторонеse rallier à...
выступать на сторонеprendre le parti de...
выступать на стороне оппозицииse rallier à l'opposition
выходить на орбитуgagner orbite
выходить на политическую аренуfaire son entrée sur la scène politique
выходить на политическую аренуse manifester sur la scène politique
выходить на улица уdescendre sur le pavé (напр. о демонстрантах)
выходить на уровень великих державrejoindre le niveau des grandes puissances
генеральная линия на построение социализмаligne générale d'édification du socialisme
голосовать на свободных выборахlibrement voter (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
готовность выступить на защиту социализмаêtre prêt à défendre le socialisme
действовать на направленииopérer dans la direction
Декларация о поражении Германии и о взятии на себя верховной власти в отношении Германии правительствами четырёх союзных державDéclaration sur la défaite de l'Allemagne et la prise en charge par les gouvernements des quatre puissances alliées de l'autorité suprême en Allemagne
день тишины на выборахle silence électoral obligatoire (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
добиваться прогресса на пути кobtenir des progrès vers
добровольное поступление на военную службуengagement (volontaire)
Договор о запрещении размещения на дне морей и океанов и в его недрах ядерного оружия и других видов оружия массового уничтоженияTraité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol
досрочно призывать на действительную военную службуdévancer l'appel
доступ на военные объектыaccès aux installations militaires
его партия всё ещё ищет кандидата на роль первого номера избирательного списка на выборах, которые состоятся в следующем годуson parti se cherche toujours une tête d'affiche pour l'année prochaine (Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
его партия всё ещё ищет кандидата на роль первого номера избирательного списка на выборах, которые состоятся в следующем годуson parti se cherche toujours une tête d'affiche pour l'année prochaine (Alex_Odeychuk)
Женевская конвенция об улучшении участи раненых, больных и лиц, потерпевших кораблекрушение, из состава вооружённых сил на мореConvention de Genève pour l'amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer
запрет на испытанияinterdiction des essais
запрет на производствоinterdiction de la production
запрет на профессиюinterdit professionnel
запрет на размещение в космосе любых вооруженийinterdiction de déployer dans l'espace de toutes armes
запрет на ударные космические вооруженияinterdiction de l'armement spatial de frappe
запрет на ядерные испытанияinterdiction des essais nucléaires
заставить пойти на переговорыobliger à accepter des négociations
заставить пойти на уступкиarracher des concessions
звать на подвигinspirer à l'exploit
звать на подвигanimer à l'exploit
звать на подвигappeler à l'exploit
играть на рукуfaire le jeu
играть на руку милитаристамfaire le jeu des militaristes
играть на руку реакцииfaire le jeu de la réaction
идти на жертвыêtre disposé aux sacrifices
идти на новые переговорыentamer de nouvelles négociations
идти на рискcourir un risque
идти на самопожертвованиеconsentir à se sacrifier
идти на самопожертвованиеse sacrifier
идти на союз с...s'allier avec...
идти на союз с...s'allier à...
избирательная кампания на президентских выборахla campagne présidentielle (Le Monde Alex_Odeychuk)
измерение аспект права на питаниеdimension du droit à l'alimentation
инспекция на квотной основеinspection selon le système des quotas
инспекция на местахinspection "in situ"
инцидент на границеincident de frontalier
инцидент на границеincident de frontière
искать кандидата на роль первого номера избирательного спискаse chercher une tête d'affiche (Son parti se cherche toujours une tête d'affiche pour l'année prochaine. - Его партия всё ещё ищет кандидата на роль первого номера избирательного списка на выборах, которые состоятся в следующем году. // Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
искать кандидата на роль первого номера избирательного списка на выборах, которые состоятся в следующем годуse chercher une tête d'affiche pour l'année prochaine (Son parti se cherche toujours une tête d'affiche pour l'année prochaine. - Его партия всё ещё ищет кандидата на роль первого номера избирательного списка на выборах, которые состоятся в следующем году. // Le Journal du Dimanche, 2018 Alex_Odeychuk)
испытывать на прочностьéprouver la solidité de...
карьера на государственной службеcarrière publique (Alex_Odeychuk)
карьера на государственной службеcarrière dans la fonction publique (Alex_Odeychuk)
клевета на советский народcalomnie contre le peuple soviétique
клевета на советскую действительностьcalomnie contre la réalité soviétique
клевета на социалистический стройdiffamation du régime socialiste
клевета на социалистический стройmensonge au sujet du régime socialiste
Конвенция о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную средуConvention sur l'interdiction d'utiliser des techniques de modification du milieu naturel à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles
Конвенция о запрещении враждебного воздействия на природную средуConvention sur l'interdiction de modifier l'environnement à des fins hostiles
контрнаступление на стратегическом направленииcontre-offensive sur l'axe stratégique
крупная победа на выборахune large victoire électorale (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
курс на военное превосходствоpolitique de supériorité militaire
курс на войнуpolitique de guerre
курс на дальнейшую эскалацию гонки вооруженийpolitique de relance de la course aux armements
курс на достижение военного превосходстваorientation vers la supériorité militaire
курс на достижение военного превосходстваpolitique visant à s'assurer la supériorité militaire
курс на милитаризацию космосаorientation vers la militarisation de l'espace
курс на милитаризацию страныpolitique de militarisation du pays
курс на мирpolitique de paix
курс на нарушение военно-стратегического равновесияpolitique visant à rompre l'équilibre militaire et stratégique
курс на разрядку международной напряжённостиpolitique de détente
курс на сохранение мираpolitique de sauvegarde de la paix
линия на сохранение и упрочение мираpolitique de sauvegarde et d'affermissement de la paix
массирование сил и средств на решающих направленияхconcentration des forces et des moyens sur les axes décisifs
меры, направленные на предотвращение гонки вооруженияmesures de prévention de la course aux armements
меры, нацеленные на укрепление доверияmesures visant à renforcer la confiance
меры, нацеленные на укрепление доверияmesures de confiance
механизм поддержания мира на пониженных уровняхmécanisme de maintien de la paix avec des niveaux bas
механизм реагирования на стихийные бедствияmécanisme de réponse aux désastres naturels
мир на аннексионистских условияхpaix d'annexions
мобилизовать личный состав на...mobiliser le personnel pour...
мораторий на испытания вооруженийmoratoire sur les essais d'armements
мораторий на испытания и размещение космического оружияmoratoire sur les essais et le déploiement d'armes spatiales
мораторий на развёртывание вооруженийmoratoire sur le déploiement d'armements
мораторий на развёртывание ракет средней дальностиmoratoire sur le déploiement des missiles de portée moyenne
мораторий на ядерные взрывыmoratoire sur les explosions nucléaires
мораторий на ядерные испытанияmoratoire sur les essais nucléaires
на базе...sur la base...
на базе пролетарского интернационализмаsur la base de l'internationalisme prolétarien
на благо всех народовpour le bien de tous les peuples
на благо человечестваpour le bien de l'humanité
на вечные временаà perpétuité
на взаимной основеsur la base de la réciproque
на взаимной основеsur la base de réciprocité
на военных преступников не распространяются сроки давностиne pas attribuer aux criminels de guerre le droit de prescription
на военных преступников не распространяются сроки давностиles criminels de guerre ne sont pas susceptibles de prescription
на выборах в Европейский парламентsur l'Europe (BFM TV, 2019)
на выборах в Европейский парламентsur l'Europe
на высоком идейно-политическом уровнеà un haut niveau idéologique et politique
на действительной военной службеà l'activité
на действительной военной службеau service actif
на демонстрацииdans une manifestation
на добровольных началахsur la base de volontariat
на добровольческих началахsur la base de volontariat
на Конгрессеdevant le Congrès (на совместном заседании обеих палат Парламента Франции // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
на международной аренеsur la scène internationale (Alexandra N)
на митингеlors du rassemblement (contre ... - против ... // BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
на муниципальных выборахà l'élection municipale (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
на нашей территорииsur notre sol (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
на основе взаимной выгодыsur la base d'intérêt mutuel
на основе оценок, основанных на сомнительных предположенияхà partir d'estimations reposant sur des hypothèses critiquables (Liberation, 2018)
на основе полного равноправияsur la base de l'égalité totale en droits
на основе равенстваsur le pied d'égalité
на основе равенства и одинаковой безопасностиsur la base de la parité et la sécurité égale
на официальной церемонииdans une cérémonie officielle
на передовых позицияхsur la ligne de feu
на периферииen province (Le Monde Alex_Odeychuk)
на подступах к границеà l'approche de la frontière
на политической "кухне"dans la cuisine politique (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
на последних муниципальных выборахlors des dernières municipales (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
на постуen poste (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
на постуen poste (Alex_Odeychuk)
на предстоящих выборахaux prochaines élections (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
на предстоящих европейских выборахaux prochaines élections européennes (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
на приёме присутствовали...à la réception ont assisté...
на провинциальном уровнеen province (Le Monde Alex_Odeychuk)
на протяжении всего пятилетнего срока его президентских полномочийtout au long de son quinquennat présidentiel (Alex_Odeychuk)
на равноправных началахà base d'égalité
на референдумеlors d'un référendum (BFMTV, 2018)
на референдуме по вопросу самоопределенияlors d'un référendum d'autodétermination (BFMTV, 2018)
на своей землеsur son sol (Alex_Odeychuk)
на своей территорииsur son sol (Alex_Odeychuk)
на следующий день после проведения референдумаau lendemain d'un référendum (BFMTV, 2018)
на словах и на делеen paroles et aux faits
на стадионе "Олимпийский"dans le stade Olympique (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
на страже мира и социализмаétant de garde de la paix et du socialisme
на уровне министровministériel (напр., Forum ministériel mondial pour l'environnement - Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров)
на уровне современных требованийaux exigences actuelles
на уровне современных требованийau niveau actuel
на фонеsur fond (Motyacat)
на широком фронтеsur un grand front
на языке специалистовen langage de spécialiste
наблюдатель без права на выступлениеobservateur sans droit de parole
наблюдатель на выборахassesseur aux élections (Lors d'une opération de vote, les assesseurs s'assurent bénévolement du bon déroulement, notamment pour vérifier l'identité de l'électeur, et de la régularité du vote. Iricha)
надеяться на лёгкую победуespérer une victoire facile
назначение на должностьaffectation à l'emploi
назначение на должностьnomination (à un poste)
нападать на принцип светского характера государстваatteindre au principe de laïcité (Alex_Odeychuk)
нападать на принцип светскостиatteindre au principe de laïcité (Alex_Odeychuk)
нападение Германии на СССРattaque allemande contre l'URSS
нападение на принцип светского характера государстваune atteinte au principe de laïcité (Alex_Odeychuk)
нападение на принцип светскостиune atteinte au principe de laïcité (Alex_Odeychuk)
нападки на некоммерческие организацииles attaques contre les organisations non gouvernementales (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
направление на фронтenvoi au front
направлять агрессию на Востокorienter l'agression vers l'Est
напряжённость на взрывоопасном уровнеtension au niveau dangereux
нарастить поддержку избирателей на выборах президента Францииgagner des points dans la course à l'Elysée (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
настаивать на конфликтеpousser au conflit (Alex_Odeychuk)
настаивать на принятии предложенияinsister pour qu'on accepte la proposition
находиться на военной службеêtre sous les armes
находиться на военной службеêtre en service
находиться на переднем крае борьбыêtre en première ligne dans la lutte
находящийся на вооруженииen service
находящийся на рассмотрении Национального собранияen cours d'examen à l'Assemblée nationale (говоря о законопроекте // Le Figaro Alex_Odeychuk)
начертать на знамениinscrire sur le drapeau
неразмещение ядерного оружия на земле, на море, в воздухе или в космосеnon-installation des armes nucléaires sur la terre, en mer, dans l'air ou dans l'espace
неразмещение ядерного оружия на земле, на море, в воздухе или в космосеnon-déploiement des armes nucléaires sur la terre, en mer, dans l'air ou dans l'espace
неразмещение ядерного оружия на территории неядерных странnon-installation des armes nucléaires sur les territoires des pays non nucléaires
неразмещение ядерного оружия на территории неядерных странnon-déploiement des armes nucléaires sur les territoires des pays non nucléaires
несмотря на неодобрение политических круговdépit de la désapprobation des cercles politiques (Alex_Odeychuk)
несмотря на острую полемику последних днейmalgré la vive polémique des derniers jours (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
несмотря на приближение даты выборовalors que l'élection approche (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
несмотря на сильную поддержку партии властиalors qu'il est fort du soutien du parti au pouvoir (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
нести на своих плечах главную тяжесть в войнеsupporter le fardeau principal de la guerre
нести на своих плечах главную тяжесть в войнеporter la charge de la guerre sur son dos
нести на своих плечах главную тяжесть в войнеporter le poids de la guerre sur son dos
нести на своих плечах главную тяжесть в войнеsupporter le fardeau essentiel de la guerre
нести на своих плечах основную тяжесть в войнеsupporter le fardeau principal de la guerre
нести на своих плечах основную тяжесть в войнеporter la charge de la guerre sur son dos
нести на своих плечах основную тяжесть в войнеporter le poids de la guerre sur son dos
нести на своих плечах основную тяжесть в войнеsupporter le fardeau essentiel de la guerre
ночь подсчёта голосов на парламентских выборахla soirée des élections législatives (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
обвинить в подтасовках на выборахaccuser de fraude électorale (z484z)
обвинить в фальсификациях на выборахaccuser de fraude électorale (z484z)
обеспечивать за собой право на...se réserver l'exclusivité de...
обрекать на гибельvouer à l'anéantissement
обрекать на гибельvouer à périr
обрекать на катастрофуvouer à la catastrophe
обрекать переговоры на провалéchouer les négociations
обрекать переговоры на провалvouer les négociations à l'échec
обрекать человечество на угрозу самоуничтоженияvouer l'humanité à la menace d'auto-extermination
обстановка на фронтеsituation de front
обсуждать на переговорахdébattre lors des négociations
обсуждать на переговорахdiscuter lors des négociations
обсуждать на съездеdiscuter au congrès
определить в качестве приоритетного направления, акцентировать внимание на...placer au cœur de qch (alessia``)
организация, построенная на принципах членстваorganisation à caractère associatif
основанная на правах человека оценка с привлечением многих заинтересованных сторонévaluation participative fondée sur les droits de l'homme
основанный на правах человека подходapproche fondée sur les droits de l'homme
основывать отношения на...reposer les relations sur...
основываться на принципахreposer sur les principes
осуждать на пожизненное заключениеcondamner à la prison à vie
осуществление права на питаниеmise en œuvre du droit à l'alimentation
осуществление права на питаниеapplication du droit à l'alimentation
ответ на парламентский запросréponse parlementaire (http://paperjam.lu/news/pas-de-candidat-pour-les-10-de-letat-dans-la-bil Denisska)
ответить на вопросы парламентариевrépondre aux parlementaires (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
ответить на вопросы парламентариев после своего выступленияrépondre aux parlementaires après son discours (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
ответственность за обеспечение права на питаниеobligation de garantir le droit à l'alimentation
отвечать на агрессивность империализмаréagir à l'agressivité de l'impérialisme
отвечать на вызовrelever un défi
отвечать на вызовaccepter un défi
отвечать на вызовrépondre à un défi
отдавать на разграблениеmettre au pillage
отказ взять на себя обязательствоrefus de s'engager
отказ от курса на конфронтациюrenoncement à la politique de confrontation
отказ от производства, приобретения и размещения на своей территории любых ядерных взрывных устройствrefus de fabriquer,d'acquérir et de déployer sur son territoire de toute munition nucléaire
откладывать на неопределенный срокdifférer à une date indéfinie
отношения, основанные на взаимном доверииrelations de confiance mutuelle
отодвигать на второй планreléguer au second plan
отрешаться от расчётов на военное превосходствоrenoncer aux projets de supériorité militaire
отчисления на амортизациюDAT = dotation aux amortissements (ulkomaalainen)
партийно-политическая работа в армии и на флотеtravail politique du parti dans les armées
пасть на поле бояrester sur le champ de bataille
передавать на рассмотрениеmettre à l'étude
передавать на чьё-либо рассмотрениеporter devant (En cas d'inexécution des obligations du Traité, la question peut être portée devant l'Organisation des Nations Unies. I. Havkin)
передавать на хранение договорdéposer le traité
передача на хранениеdéposition
перекладывать вину за свои ошибки на дежурных стрелочниковse défausser de ses erreurs sur des boucs émissaires (Alex_Odeychuk)
перекладывать военные расходы на плечи трудящихсяfaire payer aux travailleurs les dépenses militaires
перекладывать ответственность на...faire retomber la responsabilité sur...
перекладывать ответственность на...rejeter la responsabilité sur...
перекладывать тяжесть на...rejeter le fardeau sur...
перенос выборов на более поздний срокreport des élections (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
переносить идеологические расхождения на межгосударственные отношенияétendre les divergences idéologiques aux rapports entre les Etats
перестраивать экономику на мирные рельсыreconvertir l'économie
перестраивать экономику на мирные рельсыconvertir l'économie
перестраиваться на военный ладêtre réorganisé sur le pied de guerre
перестройка международных отношений на справедливых началахrestructuration des relations internationales autour de principes équitables
перестройка экономики на мирный ладconversion reconversion économique
перехват объектов, не находящихся на поверхности Землиinterception des cibles extra-surface
победить на выборах на пост президентаremporter une présidentielle (Le Monde Alex_Odeychuk)
поведение на международной аренеcomportement sur la scène internationale
погибать на войнеpérir à la guerre
погибнуть на фронтеpérir à la guerre
подготовить возражения на непрестанные нападки со стороны оппозицииpréparer une riposte aux attaques incessantes de l'opposition (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
поддержание обороноспособности на должном уровнеmaintien de la capacité de défense au. niveau voulu
поддержание равновесия военных сил на возможно более низком уровнеmaintien de l'équilibre des forces militaires au niveau le plus bas possible
поднимать на борьбуengager élever à la lutte
поднимать на борьбуengager dans la lutte
поднимать на защитуélever à la défense
поднимать народ на борьбуélever le peuple à la lutte
подниматься на борьбуs'élever pour lutter
подниматься на врагаse soulever contre l'ennemi
подняться на защитуs'élever à la défense
показатель реальных настроений избирателей на выборахle véritable indicateur du scrutin (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
покушаться на целостность государстваporter atteinte à l'intégrité de l'Etat
политика "балансирования на грани войны"politique du "bord de la guerre"
политика "балансирования на грани войны"politique d'"équilibre au bord de la guerre"
политика, направленная на обуздание гонки вооруженийpolitique visant à brider la course aux armements
политика, направленная на упрочение мираpolitique qui vise à consolider la paix
политика реагирования на нужды других группouverture
политические сдвиги на международной аренеmutations politiques dans l'arène internationale
положение на фронтеsituation de front
получить наибольшее количество голосов на последних парламентских выборахarriver en tête des dernières législatives (Le Figaro Alex_Odeychuk)
поражение на парламентских выборахéchec aux législatives (de 2015 - 2015 года // Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
поражение на фронтеdéfaite sur le front
поставить себя на место рядовых французовse mettre au niveau des Français (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
поступить на государственную службу Испанииse mettre au service de l'Espagne (Alex_Odeychuk)
поступить на государственную службу Францииse mettre au service de la France (Alex_Odeychuk)
поступление на вооружениеentrée en service
посягательство на безопасностьatteinte à la securité
посягательство на боеспособностьatteinte à la capacité combative
посягательство на нейтралитетatteinte à la neutralité
посягательство на принцип отделения государства от церквиune atteinte à la laïcité (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
посягательство на светских характер государстваune atteinte à la laïcité (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
Предложение о запрещении использования космического пространства в военных целях, о ликвидации иностранных военных баз на чужих территориях и о международном сотрудничестве в области изучения космического пространстваProposition sur l'interdiction de l'utilisation de l'espace à des fins militaires, la suppression des bases militaires étrangères en territoire d'autres pays et la coopération internationale en matière d'exploration de l'espace
представлять на рассмотрениеsoumettre à l'examen
претендовать на вмешательства правоprétendre au "droit" d'ingérence
претендовать на мировое господствоprétendre à la domination mondiale
претендовать на роль мирового жандармаs'arroger le droit de faire la police dans le monde
претензии на мировое господствоprétentions à la domination mondiale
прибывать на съездarriver au congrès
прибыть на переговорыarriver aux négociations
привлекать на военное учениеfaire participer à la manœuvre militaire
привлекать на свою сторонуgagner à sa cause
привлекать на свою сторонуattirer sous ses drapeaux
привлекать на свою сторонуmettre dans ses intérêts
приглашать на съездinviter au congrès
призывать выходить на демонстрацииappeler à manifester (Le Figaro Alex_Odeychuk)
призывать к выходу на демонстрациюappeler à manifester (Le Figaro Alex_Odeychuk)
призывать на действительную военную службуappeler au service à l'activité
призывать на действительную военную службуappeler au service actif
приказ на наступлениеordre d'offensive
приказ о призыве на действительную военную службуordre d'appel sous les drapeaux
принципиальная ориентация на мирpolitique de paix
принципиальная ориентация на мирorientation de principe vers la paix
присягать на верностьjurer fidélité
притязания на мировое господствоprétentions à la domination mondiale
проведение инспекций на местахinspection sur place
проведение инспекций на местахorganisation des inspections sur place
проверка на местахvérification sur place
проводить инспекции на местахinspecter sur place
проводить инспекции на местахorganiser les inspections sur place
проводить курс на...appliquer la politique visant à...
проводить курс на...s'orienter vers
проводить линию на...appliquer la politique visant à...
проводить на делеpromouvoir de facto
проводить на деле политику геноцидаpromouvoir de facto une politique de génocide
проводить последовательный курс на единство действийs'orienter avec esprit de suite vers l'unité d'action
проводить призыв на действительную военную службуfaire l'appel (au service actif)
пропаганда, направленная на подрыв морального духаpropagande de reddition
пропаганда, направленная на подрыв морального духаpropagande visant à affaiblir le moral
Протокол о запрещении применения на войне удушливых, ядовитых или других подобных газов и бактериологических средствProtocole concernant la prohibition d'emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de bactériologiques
пускаться на авантюрыse lancer dans des aventures
равнение на...alignement sur...
ради сохранения мира на землеau nom du maintien de la paix sur la terre
разделение на военные блокиdivision en blocs militaires
ракеты на подводных лодкахmissiles sous-marins
ракеты, поставленные на боевое дежурствоmissiles opérationnels
раскол на противостоящие военные группировкиdivision en groupements militaires opposés
распространять гонку вооружений на космосétendre la course aux armements à l'espace
распространять процесс политической разрядки на военную областьétendre la détente politique au domaine militaire
растущие ассигнования на гонку вооруженийsommes en progression constantes consacrées à la course aux armements
расходы на войнуdépenses de militaires
расхождения во взглядах на курс экономической политики в странеdivergences sur la politique économique à mener dans le pays (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
реакция на заявлениеréaction à la déclaration
реализация права на питаниеconcrétisation du droit à l'alimentation
реформы, начатые с барабанным боем и проводимые на скорую рукуréformes lancées tambour battant et menées au pas de charge (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
самолёт с ядерным оружием на бортуavion nucléaire
самолёт с ядерным оружием на бортуavion porteur d'arme nucléaire
сдаваться на милость победителяse s'en remettre à la discrétion du vainqueur
сдаваться на милость победителяse mettre à la discrétion du vainqueur
сесть на пособия в нашей странеplomber nos comptes publics et nos comptes sociaux (lemonde.fr Alex_Odeychuk)
служба на границеservice de frontière
совещание за круглым столом на уровне министровtable ronde ministérielle
совещание на высшем уровнеconférence au sommet
совещание на уровне министровréunion ministérielle
совещание стран-членов СЭВ на высшем уровнеconférence au sommet des pays membres du CAEM
согласие, основанное на предварительной информацииinformation et consentement préalables
согласие, основанное на предварительной информацииconsentement préalable en connaissance de cause
соглашение на основе "двойного глобального нуля"accord sur la base du "double zéro global"
сознательно идти на подвигaccomplir avec conscience un exploit
сосредоточение сил и средств на решающем направленииconcentration des forcer et des moyens sur la direction décisive
сосредоточивать на фронтеconcentrer sur le front
сосредоточивать своё внимание на...concentrer son attention sur...
сосредоточивать своё внимание на...fixer son attention sur...
состоять на военной службеêtre sous les armes
состоящий на вооруженииen service
сотрудничество на двусторонней основеcoopération sur la base bilatérale
сотрудничество на многосторонней основеcoopération sur la base multilatérale
сотрудничество, основанное на уважении равенства и взаимной выгодыcoopération basée sur le respect de l'égalité et de l'intérêt mutuel
спасение ради жизни на землеau nom de la sauvegarde de la civilisation terrestre
спекуляция на лозунгахspéculation sur des mots d'ordre
спекуляция на чувстве патриотизмаspéculation sur le patriotisme
сплачивать народ на борьбуunir le peuple à la lutte
ссылаться на авторитетinvoquer l'autorité
ставить вопрос на обсуждениеévoquer une question
ставить на воинский учётrecenser
ставить предложение на голосованиеvoter une proposition
ставить предложение на голосованиеmettre au suffrage la proposition
ставить ракеты на боевое дежурствоdevenir opérationnels
ставить ракеты на боевое дежурствоrendre opérationnels les missiles
ставить экономику на службу интересам обороныplacer l'économie au service de la défense
ставка на военную силуmise sur la force
ставка на вооружённое насилиеmise sur la violence armée
ставка на достижение военного превосходстваmise sur l'obtention de la supériorité militaire
ставка на устрашениеmise sur la dissuasion
столкновения на границеconflits à la frontière
столкновения на границеaffrontements à la frontière
столкновения на межэтнической почвеviolences interethniques
стоять на позицияхsuivre les principes
стоять на позициях мираse prononcer pour la paix
стоять на позициях пролетарского интернационализмаsuivre les principes de l'internationalisme prolétarien
стоять на страже завоеваний социализмаveiller à la défense des conquêtes socialistes
стоять на страже завоеваний социализмаmonter la garde des conquêtes du socialisme
стоять на страже мираmonter la garde de la paix
стратегическое наступление на большую глубинуoffensive profonde stratégique
строительство армии на добровольческих началахorganisation de l'armée sur la base de volontariat
субъект, на котором лежит обязательствоporteur d'obligation
терять право на отсрочку от призываêtre privé du droit à l'ajournement
технологическая революция на милитаристской основеrévolution technologique sur une base militariste
толкать на авантюрыpousser à des aventures
толкать на грань войныpousser au bord de la guerre
толкать на путь политических авантюрpousser dans la voie d'aventures politiques
у нас демократия, основанная на общественном договореnous sommes dans une démocratie, fondée sur un contrat social (Le Monde, 2019 Alex_Odeychuk)
уважение права народов на независимость, суверенитет, самоопределение и невмешательство в их внутренние делаrespect du droit des peuples à l'indépendance, la souveraineté, l'autodétermination, la non-ingérence dans leurs affaires intérieures
увеличение помощи, выделяемой на изучение французского языка среди беженцевl'augmentation des aides allouées à l'apprentissage du français à destination des réfugiés (Alex_Odeychuk)
удостоверение на право голосованияcarte électorale (ROGER YOUNG)
усиление партийного влияния в армии и на флотеrenforcement de l'influence du parti au sein de l'Armée et la Marine
усиление партийного влияния на боевую деятельность войскrenforcement de l'influence du parti sur l'activité de combat des troupes
устанавливать мораторий на испытания и размещение космического оружияétablir le moratoire sur les essais et le déploiement d'armes spatiales
утверждать на международной аренеaffirmer dans l'arène internationale
участвовать в голосовании на местных и региональных выборахvoter pour les élections locales et régionales (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
участвовать в демонстрации против повышения цен на топливоmanifester contre la hausse des prix du carburant (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
частная собственность на средства производстваpropriété privée des moyens de production
честное отношение к взятым на себя обязательствамhonnêteté envers les engagements pris
экзамен на историческую зрелостьexamen de maturité historique
этап заседаний на уровне министровsegment ministériel
Showing first 500 phrases