DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing надеюсь | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.будем на это надеятьсяespérons-le (capricolya)
gen.в твоих объятиях я получаю любовь, на которую надеяласьdans tes bras, je reçois l'amour que j'espérais (Alex_Odeychuk)
proverbвек живи, век надейсяl'espérance est le viatique de la vie (vleonilh)
gen.втайне надеятьсяespérer secrètement (Iricha)
gen.есть основание надеятьсяil y a lieu d'espérer
psychol.и как бы я ни мечтала и ни надеялась, я знаю, чтоet j'ai beau rêver, encore espérer je sais que
rhetor.искренне надеятьсяespérer de tout cœur (que ... - ..., что ... Alex_Odeychuk)
gen.искренне надеятьсяespérer vivement (capricolya)
gen.когда уже не на что надеятьсяcontre toute espérance
gen.любовь, на которую надеяласьl'amour que j'espérais (Alex_Odeychuk)
saying.на бога надейся, а сам не плошайaide-toi, le ciel t'aidera (marimarina)
gen.на что я и надеюсьcomme je l'espère (z484z)
gen.на что я надеюсьcomme je l'espère (z484z)
gen.надеемся на вашу поддержкуnous comptons sur votre soutien (Morning93)
gen.Надеемся, что Вы примете к оплате вексель, который будет Вам предъявлен…Nous espérons que vous voudrez bien réserver bon accueil à la traite qui vous sera présentée… (ROGER YOUNG)
gen.Надеемся, что наша просьба будет удовлетворена С уважениемAvec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleurs
gen.Надеемся, что это досадное недоразумение никоим образом не скажется на наших хороших давних отношенияхNous voulons espérer que ce regrettable incident ne nuira en aucune façon à nos bonnes et anciennes relations (ROGER YOUNG)
proverbнадейся на лучшее, но готовься к худшемуil faut toujours espérer le meilleur, mais se préparer au pire (Morning93)
idiom.надеюсь больше не встретитьсяà cet été sur la glace (Rori)
gen.надеюсь, наша встреча не последняяj'espère que ce n'est pas notre dernière réunion (Alex_Odeychuk)
gen.надеюсь, наша встреча не последняяj'espère que ce ne sera pas la dernière fois que nous nous rencontrerons (Alex_Odeychuk)
inf.надеюсь, полёт прошёл хорошо?vous avez fait bon voyage ? (sophistt)
gen.Надеюсь, у нас всё получитсяOn va y arriver, j'espère (z484z)
gen.надеюсь, что вы будете с намиj'espère que vous serez des nôtres
gen.надеюсь, что вы придётеj'espère que vous serez des nôtres (при приглашении)
gen.надеюсь, конечно, что это случиться не скороplus tard possible (z484z)
gen.Надеюсь, это сбудетсяJ'espère que ça réussira (z484z)
gen.надеяться и уповать на что-тоappeler qch de ses voeux (Vera Fluhr)
polit.надеяться избежать ответного удараespérer éviter une riposte
gen.надеяться наespérer pour (ROGER YOUNG)
gen.надеяться наs'attendre à (I. Havkin)
gen.надеяться наespérer (...)
gen.надеяться на встречуespérer une rencontre (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.надеяться на лучшееespérer le meilleur (z484z)
gen.надеяться на лучшееespérer des jours meilleurs (vleonilh)
polit.надеяться на лёгкую победуespérer une victoire facile
gen.надеяться на победуespérer remporter une victoire (sophistt)
gen.надеяться на полициюcompter sur la police (sophistt)
journ.надеяться на чью-л. помощьespérer le secours (de qn)
econ.надеяться на привлечение пользователейespérer un report des utilisateurs (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.надеяться на то, что встреча состоитсяespérer une rencontre (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.надеяться на удачуcroiser les doigts (greenadine)
gen.надеяться на успехespérer le succès
gen.надеяться на успехespérer réussir
gen.надеяться, что ты меня ждёшьespérer que tu m'attends (Alex_Odeychuk)
gen.не надейсяt'emballes pas (Alex_Odeychuk)
gen.невозможно надеятьсяil est illusoire d'espérer (...)
inf.Нет, я на это не надеялсяNon, j'avais pas d'espoir particulier (z484z)
inf.нечего надеяться, чтоil n'y a pas de danger (...)
gen.но всё же надеясь на встречуmais espère toujours une rencontre (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
psychol.обучая Флору, я надеялся, что отец смягчится к нейEn éduquant Flora, j'espérais attendrir son père à son égard (Alex_Odeychuk)
gen.он надеется на успехil pense réussir
fig.он наконец увидел фрагменты, которые надеялся собрать воединоIl vit enfin des pièces qu'il espérait voir former un puzzle (z484z)
gen.просто надеяться, что ты меня ждёшьespérer simplement que tu m'attends (Alex_Odeychuk)
gen.ради чего я снова надеюсь?pour que j'espère encore ?
gen.слишком надеятьсяprésumer (на kee46)
gen.упорно надеемсяon s'obstine à esperer (marimarina)
gen.хочется надеяться, чтоj'aime à croire que... (...)
school.sl.часть программы, которую студент не готовит, надеясь на то, что её не будут спрашивать на экзаменахimpasse
gen.я и не надеялся на лучшееje n'espérais pas mieux
rhetor.я искренне надеюсь, чтоj'espère de tout cœur que
gen.я надеюсь, чтоj'espère que
ed.я надеюсь, что все молодыеje souhaite que tous les jeunes (jetenick)
gen.я надеюсь, что, по крайней мере, ты меня слышишьj'espère au moins que tu m'entends
gen.я надеюсь, что ты чувствуешь себя лучшеj'espère que ta santé s'améliore (Iricha)
gen.я надеюсь, что у тебя всё хорошоj'espère que pour toi tout va bien
gen.я надеялся, что смогу поговорить и с ним тожеj'espérais pouvoir lui parler à lui aussi (Alex_Odeychuk)
gen.я не надеялся вас видетьje ne m'attendais pas à vous voir
gen.я очень надеюсьj'espère bien
fig.я очень надеюсь, что ты изменишь своё решениеj'espère que tu vas y réfléchir (financial-engineer)
gen.я побежала за тобой вдоль Сены, надеясь вернуть тебяj'ai couru en longeant la Seine en espérant te retrouver (Alex_Odeychuk)
gen.я просто надеюсь, чтоj'espère simplement que
gen.я просто надеюсь, что ты меня ждёшьj'espère simplement que tu m'attends (Alex_Odeychuk)
gen.я просто надеюсь, что ты меня понимаешьj'espère simplement que tu comprends
psychol.я так надеюсь, что ты выделяешь меня из всехj'espère tant me démarquer (Alex_Odeychuk)
psychol.я так надеюсь, что ты скучаешь по мнеj'espère tant te manquer (Alex_Odeychuk)
gen.я так надеюсь, что ты скучаешь по мне, что ты выделяешь меня из всехj'espère tant te manquer tant me démarquer (Alex_Odeychuk)