DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing мы | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
gen.А после визита в Марсель мы взяли машины на ото стопе и поехали в ПарижА après la visite à Marseille nous avons pris une auto au auto-stop et sont allés à Paris (люба2013)
gen.а теперь мы — два незнакомцаet deux inconnus maintenant (Alex_Odeychuk)
gen.бедные мы бедныеpauvres de nous
gen.Благодаря этому мы имеем возможностьCela nous donne la possibilité de faire qch (ZolVas)
gen.больше нет с намиn'est plus (т.е. умер: Pierre Cardin n’est plus. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk)
gen.было бы лучше, если бы мы...on aurait mieux fait de faire qqch (z484z)
psychol.быть счастливыми от того, кем мы сталиêtre heureux de ce que l'on devient (Alex_Odeychuk)
gen.В конечном счёте, мы преодолеваем то, что мы никогда не забываем, боль навсегда оставляет глубокий след в нашем сердце, но в итоге, мы остаёмся жить. Гийом Муссо.On finit par survivre, on n'oublie jamais, la douleur est toujours tapie au fond de notre cœur, mais on finit par survivre. Guillaume Musso. (NickMick)
gen.в лифте мы были одниon soit les seuls dans l'ascenseur (Alex_Odeychuk)
gen.в настоящее время мы анализируемnous sommes en train d'analyser (... // Le Monde, 2018)
gen.В нашем письме от… мы вас спрашивалиDans notre lettre du..., nous vous avons demandé (ROGER YOUNG)
gen.В нашем письме от мы вас информировали о…Par notre lettre du..., nous vous avons informé que... (ROGER YOUNG)
gen.В ответ на ваше письмо от 12 июня этого года по поводу…, мы спешим …En réponse à votre lettre du 12 juin courant au sujet de…, nous nous empressons de… (ROGER YOUNG)
gen.В продолжение нашего письма от … мы хотим вас проинформировать о…Comme suite à notre lettre du..., nous désirons vous informer que … (ROGER YOUNG)
gen.В соответствии с соглашением, заключенным между намиAux termes de la convention conclue entre nous… (ROGER YOUNG)
gen.в судьбу вписывается только то, что мы твердим себеle destin n'écrit que ce que l'on se dit (Alex_Odeychuk)
gen.в хорошенькую историю мы попали!nous voilà propres ! (Maeldune)
gen.в школе мы учимся жизниà l'école on apprend la vie (Alex_Odeychuk)
gen.Вам известно, что мы...Vous nous savez... (I. Havkin)
gen.вам повезло, что мы вас любимvous avez de la chance qu'on vous aime (Alex_Odeychuk)
gen.вместе мы построим нашу любовьavec ma pomme et ta cueille d'amour (Alex_Odeychuk)
quot.aph.Во время пребывания за границей мы больше узнаём о самих себе, чем о незнакомых странах.En séjournant à l'étranger, nous apprenons moins sur les pays inconnus que sur nous-mêmes. (Alain Peyrefitte (род. 1925),политик. Helene2008)
gen.вот мы и пришлиenfin nous voilà rendus
gen.вот мы опять в Парижеnous revoici à Paris
gen.Вот уже некоторое время мы остаёмся без новостей о вашей компании по поводу…Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de... (ROGER YOUNG)
gen.время любви живёт вечно, пока мы помним о немle temps de l'amour dure toujours, on s'en souvient (Alex_Odeychuk)
psychol.время требует, чтобы мы уступилиle temps qui veut qu'on se laisse (Alex_Odeychuk)
gen.все же мы понимаем, что это ни к чему не приведётon sait pourtant que ça ne mène a rien (Alex_Odeychuk)
gen.все мы без исключенияtous tant que nous sommes
gen.все мы немного родственникиnous sommes tous un peu cousins (Iricha)
gen.все мы нуждаемся в любвиon a besoin d'amour (Alex_Odeychuk)
gen.все мы нуждаемся в пламени любвиon a besoin d'une flamme d'amour (Alex_Odeychuk)
gen.Все мы по-разномуинфOn a tous différentes façons de (Все мы по-разному справляемся со страхом = On a tous différentes façons de composer avec nos peurs. ROGER YOUNG)
idiom.все мы там будемle roi, l'âne et moi, nous mourrons (ROGER YOUNG)
gen.все мы хотим любвиon veut de l'amour (Alex_Odeychuk)
gen.вступить в наши ряды, присоединиться к намs'engager à nos côtés (Nous appelons tous ceux qui perçoivent notre initiative comme nécessaire et utile pour la planète à nous soutenir et à s'engager à nos côtés – Мы призываем всех, кто считает нашу инициативу необходимой и полезной для планеты, поддержать нас и вступить в наши ряды.  towasapiens)
emph.всё те же стихи, что мы читаем наизустьles mêmes vers qu'on récite (Alex_Odeychuk)
gen.всё то, что мы не считаемtoutes ces choses qu'on ne compte pas (Alex_Odeychuk)
emph.всё тот же извечный фильм, который мы прокручиваем в сотый разle même vieux film que depuis 100 fois on rembobine (Alex_Odeychuk)
sec.sys.всё, что мы делаем с точки зрения безопасностиtout ce que nous faisons en matière de sécurité (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.всё, что мы прощаемtout ce que l'on pardonne (Alex_Odeychuk)
gen.Вы знаете, что мы...Vous nous savez... (I. Havkin)
gen.вы спрашиваете нас, что могло бы произойти, если быvous nous demandez ce qu'il aurait pu se passer si (... // Liberation, 2018)
gen.вы чувствуете себе утомлёнными? - Мы? Да, оченьvous sentez-vous fatigués? -Nous? Oui, très fatigués
gen.где же мы встретимся?où peut-on se revoir ?
gen.где же мы можем встреться?où peut-on se revoir ?
gen.где мы читаем?on est où ? (z484z)
gen.да мы ведь не трусыnous
gen.да мы ведь не трусыnous ne sommes pas de poltrons
psychol.давайте покажем ему, как сильно мы любим егоmontrons-lui à quel point nous l'aimons (Alex_Odeychuk)
gen.делиться с намиpartager avec nous (Alex_Odeychuk)
gen.до того, как мы получим то, чего хотимavant que nous obtenions ce que nous voulons (Alex_Odeychuk)
gen.другие не понимают, как мы это выносимles gens ne comprennent pas qu'on le supporte (Alex_Odeychuk)
gen.думаю, мы договорилисьC'est comme si c'était fait ! (z484z)
gen.едва мы пришлиon est à peine arrivé (Alex_Odeychuk)
gen.если бы время мне позволило, я бы была рядом с тобой и мы проводили бы дни вместеsi le temps me le permettait, je serais prés de toi et on passerait des jours ensemble (Alex_Odeychuk)
gen.если бы мы заметили друг другаsi on se voyait (Alex_Odeychuk)
literal.если бы мы ничего не боялисьsi on ne craignait rien (Alex_Odeychuk)
gen.если бы мы просто заметили друг другаsi on se voyait là comme ça (Alex_Odeychuk)
gen.если бы мы услышали друг другаsi on s'entendait (Alex_Odeychuk)
gen.если бы мы услышали, как мы говорим друг о другеsi on s'entendait parler de nous (Alex_Odeychuk)
gen.если бы так было нужно, мы бы уехали вместеs'il le fallait, on partirais ensemble (Alex_Odeychuk)
gen.если бы только мы были такимиseulement si nous l'étions aussi (Alex_Odeychuk)
gen.жаль, что его нет с намиil est malheureux qu'il ne soit pas avec nous
gen.жаль, что его нет с намиc'est malheureux qu'il ne soit pas avec nous
gen.жизнь, в которой глагол "любить" спрягается с местоимением "мы"une vie où le verbe aimer se conjugue à deux (Alex_Odeychuk)
gen.жизнь подчиняет нас своему ритмуc'est la vie qui me prend dans son pouls
gen.жить ради страсти, что нас сжигаетvivre pour cette passion qui nous dévore (Alex_Odeychuk)
gen.забывать, что мы хорошиеoublier qu'on est bien (Alex_Odeychuk)
gen.здесь мы вплотную сталкиваемся сnous sommes ici au coeur de (Nous sommes ici au cœur du problème de la criminogenèse, et son importance est capitale. I. Havkin)
gen.знать, к примеру, что мы известны в Москве и в Дубае можем расслабитьсяsavoir par exemple qu'à Moscou on est célèbre, qu'a Dubaï on est pénard
gen.зря мы привязались друг к другуon a eu tort de s'accrocher (Alex_Odeychuk)
mus.и вот мы выходим на танцполsur la piste de danse on fait notre entrée (Alex_Odeychuk)
gen.и всё прочее, что мы даримet tout ce que l'on donne (Alex_Odeychuk)
gen.и всё то, что мы даримet tout ce que l'on donne (Alex_Odeychuk)
gen.и мы в том числеet nous-mêmes (Alex_Odeychuk)
idiom.и мы пахалиFaire la mouche du coche (ROGER YOUNG)
idiom.и мы пахалиjouer la mouche du coche (ROGER YOUNG)
gen.и мы тожеet nous-mêmes (Alex_Odeychuk)
gen.и только когда это закончится, мы танцуемet puis seulement quand c'est fini, alors on dance (Alex_Odeychuk)
gen.игры, которые мы придумывали вместеjeux qu'on inventait ensemble (Alex_Odeychuk)
gen.идти с оружием на насs'armer contre nous (épargnez ces tristes victimes, à regret s’armant contre nous - пощадите этих печальных жертв, что идут с оружием на нас против своей воли)
gen.идти с оружием на нас против своей волиà regret s'armant contre nous (épargnez ces tristes victimes, à regret s’armant contre nous - пощадите этих печальных жертв, что идут с оружием на нас против своей воли)
gen.итак, мы поёмalors on chante (Alex_Odeychuk)
gen.итак, мы танцуемalors on danse (Alex_Odeychuk)
gen.К нашему великому сожалению, мы не можем предоставить вам запрашиваемую информацию.Ж notre grand regret, nous ne sommes pas à même de vous donner les renseignements demandés. (ROGER YOUNG)
gen.К нашему глубокому сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что…A notre vif regret, nous devons vous signaler que… (ROGER YOUNG)
gen.К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что не можем удовлетворить Вашу просьбу о…Nous regrettons de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas satisfaire votre demande concernant… (ROGER YOUNG)
gen.Как вам известно, мы...Vous nous savez... (I. Havkin)
gen.Как вы знаете, мы...Vous nous savez... (I. Havkin)
gen.Как мы вас вчера и предупреждали, …Comme nous vous en avons avisés hier (ROGER YOUNG)
busin.как мы видели в предыдущем обсужденииon l'a vu dans la discussion précédente (Alex_Odeychuk)
gen.как с нами разделаются?à quelle sauce serons-nous manges ?
gen.как сказали бы мы сейчасavant la lettre (mmaiatsky)
gen.кто, если не мыqui, sinon nous (девиз ВДВ СССР и России NickMick)
gen.кто идёт с нами?qui vient avec nous ?
gen.кто из нас сделает первый шаг?qui de nous fera le premier pas ?
gen.лучше бы мы...on aurait mieux fait de faire qqch (z484z)
gen.лучше бы он нас послушалil ferait mieux de nous écouter
gen.любовь, которой мы занималисьl'amour que nous faisions (financial-engineer)
gen.маленькая кантата, которую прежде мы играли вместеune petite cantate que nous jouions autrefois (Alex_Odeychuk)
gen.между намиentre nous (говоря)
gen.между намиentre nous
gen.между нами будь сказаноentre nous soit dit
gen.между нами всё конченоnous deux c'est vaincu
gen.Между нами говоряSoit dit entre nous (ZolVas)
gen.местность, которой мы любовалисьle site que nous avons admiré
gen.место, которое мы занимаемla place que l'on prend (Alex_Odeychuk)
gen.мечты, что однажды мы проснёмся вместеle rêve qu'un jour on se lève ensemble (Alex_Odeychuk)
gen.мечты, что однажды мы проснёмся вместе, чтобы любить друг другаle rêve qu'un jour on se lève ensemble pour s'aimer (Alex_Odeychuk)
gen.Можем ли мы хотя бы ждать?Peut-on encore seulement attendre ?
gen.можно было подумать, что мы находимся в Африкеon se dirait en Afrique
gen.мчится время, ему не до насc'est le temps qui s'enfuit qui s'en fout
gen.мы бежим, чтобы попытаться, чтобы в крайнем случае проигратьon court à l'essaie, à perdre au pire (Alex_Odeychuk)
gen.мы безмерно скорбим о преждевременной кончинеnous regrettons infiniment le décès prématuré (Morning93)
gen.мы безмерно скорбим о преждевременной кончинеnous regrettons infiniment le décès prématuré (de ... - кого именно Morning93)
gen.Мы берём на себя обязательство поставить Вам вышеперечисленные изделияNous nous engageons à vous fournir les articles plus haut énumérés (ROGER YOUNG)
prop.&figur.мы будем всегда искать, где пламя самое яркоеon cherchera toujours où la flamme est intense (Alex_Odeychuk)
gen.Мы будем вынуждены аннулировать наш заказNous nous verrons dans l'obligation d'annuler notre ordre
gen.Мы будем вынуждены принять все необходимые мерыNous nous verrions obligés de prendre toutes dispositions utiles (ROGER YOUNG)
gen.мы будем вынуждены приступить кnous serons dans l'obligation de commencer à (NaNa*)
literal.мы будем гордиться тем, что мстим за них или следуем за нимиnous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivre (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
obs.мы будем делать это и впредьnous continuerons de le faire (Alex_Odeychuk)
dipl.мы будем рады вас принятьnous serons très heureux de vous accueillir (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.Мы будем рады показать Вам наши новые установкиNous serons heureux de vous faire visiter nos nouvelles installations (ROGER YOUNG)
gen.мы будем только радыnous ne pourrons que nous en réjouir (Voledemar)
gen.мы бывали счастливы и иногда разочарованыon a été heureux et quelque fois déçu (Alex_Odeychuk)
gen.мы были готовы боротьсяon a tenu le coup (Alex_Odeychuk)
gen.мы были свободны, впереди была вся жизньon était libre, on avait toute la vie (Alex_Odeychuk)
gen.мы были счастливыon était heureuses (Alex_Odeychuk)
gen.мы были шикарныnous étions formidables (Alex_Odeychuk)
gen.мы в наилучших отношенияхnous sommes le mieux du monde ensemble
gen.мы в порядкеon est bien (sophistt)
gen.мы в этом запуталисьon s'y perd (Alex_Odeychuk)
gen.Мы Вам будем признательны…Nous vous serions obligés de... (ROGER YOUNG)
gen.Мы Вам передаём…Nous vous remettons... (ROGER YOUNG)
gen.Мы вам перезвонимon vous rappellera (отказ работодателя youtu.be z484z)
gen.мы вам позвонимon vous rappellera (отказ работодателя youtu.be z484z)
gen.мы веселилисьon s'amusait (Alex_Odeychuk)
gen.мы видели, как многие кричалиon a vu beaucoup de monde en train de crier (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.мы видели старика, за которым шли двое детейon voyait un vieillard que suivaient deux enfants (Alex_Odeychuk)
gen.мы видим, чтоnous assistons à qch (vleonilh)
gen.мы вместе свиней не паслиon n'a pas gardé les cochons ensemble
gen.мы внесли кресла в домnous avons rentré les fauteuils dans la maisons (Silina)
gen.мы все были талантливыnous avions tous du génie (Alex_Odeychuk)
gen.мы все мечтали о принцеon a toutes rêvé d'un prince (Alex_Odeychuk)
psychol.мы все молодыon est tous jeunes (Alex_Odeychuk)
gen.мы все обеспокоеныon est tous concernés (Alex_Odeychuk)
gen.мы все одинаковыеtoutes les mêmes (Alex_Odeychuk)
gen.мы все одни и те жеtoutes les mêmes (Alex_Odeychuk)
gen.мы они все очень усталиon est tous très fatigués
busin.мы все проговорилиnous avons fait le tour de toutes les questions (vleonilh)
gen.мы всегда ложимся в одно и то же времяnous nous couchons toujours à la même heure
gen.мы встретились во время, когда пытались соответствовать требованиям, которые сами же создалиon s'est connu le temps de plaire aux exigences qu'on s'est créées (т.е. во времена юношеского масимализма Alex_Odeychuk)
gen.мы всё друг для другаon est tous les uns pour les autres (Alex_Odeychuk)
gen.мы всё ещё живём в этом-домеnous habitons toujours cette maison
gen.мы всё забудем и начнём сноваon efface tout et on recommence
gen.мы выбиваемся из силon s'épuise (Alex_Odeychuk)
gen.мы вынуждены сказатьforce nous est de dire
gen.мы выражаем ему наши наилучшие пожеланияtous nos vœux l'accompagnent
gen.мы говорили о васon a parlé de vous (on разг. указывает на определённое лицо; соответствует местоимениям je, tu, il, elle, nous (чаще всего), vous, ils, elles)
rhetor.мы говорим себе, чтоon se dit que (... Alex_Odeychuk)
gen.мы гуляемnous nous promenons
gen.мы делаем все как в последний раз, но только лучшеnous ferons tout comme la dernière fois, mais encore en mieux (Alex_Odeychuk)
gen.мы делаем, не раздумываяon agit on ne réfléchit pas (Alex_Odeychuk)
gen.мы делили кровать, но не делили сныon faisait lit commun, je faisais rêve à part (Alex_Odeychuk)
idiom.мы для них что есть, что нетуils se fiche de nous comme de leur première chemise (marimarina)
quot.aph.мы должны гордиться этимde cela nous devons être fiers (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.мы должны ненавидеть себя или любить друг друга?il faut se détester ou tu préféres qu'on s'aime ?
gen.мы должны смотреть правде в глазаil faut bien se rendre à l'évidence (z484z)
gen.мы думаем, что решили этот вопросnous pensons avoir résolu ce problème
gen.мы дышим воздухомnous respirons l'air (marimarina)
gen.мы его проводилиnous avons été l'accompagner
gen.мы ещё вернёмся к этомуnous en reparierons
gen.мы ещё поговорим об этомnous en reparierons
gen.мы желаем друг другаon se désire (Alex_Odeychuk)
gen.мы желаем ему успехаtous nos vœux l'accompagnent
gen.Мы желаем успеха Вашему предприятиюNous souhaitons à vos efforts le meilleurs success (ROGER YOUNG)
gen.мы живём только один разon n'a qu'une vie (Alex_Odeychuk)
gen.мы за мирnous sommes pour la paix
gen.Мы заинтересованы в получении...Nous sommes intéressés par la réception de... (ROGER YOUNG)
gen.мы замечаемnous nous apercevons
gen.мы заслуживаем, чтобы мир был лучшеon mérite un monde meilleur (букв.: лучшего мира Alex_Odeychuk)
gen.мы здесь не для того, чтобы их жалетьon n'est pas là pour la pitié (Alex_Odeychuk)
gen.мы здесь не для того, чтобы их жалетьon n'est pas la pour la pitié (Alex_Odeychuk)
gen.мы здесь не для того, чтобы оплакивать их уделon n'est pas là pour pleurer leur sort (Alex_Odeychuk)
rhetor.мы здесь не самые несчастные и жалкиеnous ne sommes pas les plus malheureux (Alex_Odeychuk)
gen.мы здесь, чтобы помочь вамnous sommes là pour vous aider (Alex_Odeychuk)
gen.мы злимся друг на другаon se fâche (pour une bricole - из-за пустяка Alex_Odeychuk)
gen.мы и здесь неплохо устроилисьon est bien là (NikaGorokhova)
gen.мы и здесь хорошо живемon est bien là (NikaGorokhova)
gen.мы и их родныеnous et les leurs
gen.мы и наши родныеnous et les nôtres
gen.мы и не думаем вас подозреватьnous n'avons garde de vous soupçonner
gen.мы исходим из того, что...nous estimons que... (Sergei Aprelikov)
gen.мы исходим из того, что...nous supposons que (Sergei Aprelikov)
gen.мы исходим из того, чтоnous pensons que... (Sergei Aprelikov)
gen.мы как-нибудь пообедаем вместеon se fait une bouffe (при расставании.)
gen.мы с вами квитыnous sommes quittes
gen.мы купили килограмм сыра, бутылку воды, банку вареньяnous achetons un kilo de fromage, une bouteille d'eau, un pot de confiture
gen.мы ловили попуткиon faisait du stop (Alex_Odeychuk)
gen.мы любим друг другаnous nous aimons
gen.мы любим свою работуnous aimons notre travail
gen.мы люди одного поколенияnous sommes de la même génération
gen.мы меньше можем рассказать друг другуon commence à avoir moins de choses à se raconter (z484z)
gen.мы могли бы попробоватьon pourrait essayer (Alex_Odeychuk)
gen.мы можем уйти очень далеко, когда мы ищем любовьon peut aller bien pour loin quand on cherche l'amour (Alex_Odeychuk)
gen.мы на экзаменеnous sommes en examen (youtu.be z484z)
ed.мы находим руку помощи и цепляемся за нееon trouve une main et on serre (Alex_Odeychuk)
literal.мы находимся на неизвестной территорииnous sommes en territoire inconnu (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
hist.Мы наш, мы новый мир построимDu passé faisons table rase (L'Internationale z484z)
idiom.мы не будем это долго обсуждатьon ne va pas faire le réveillon la-dessus (Viktor N.)
inf.мы не будем это долго обсуждатьon ne vas pas passer le réveillon là-dessus
gen.мы не вправеon n'a le droit de (on n'a le droit de s'en foutre - мы не вправе плевать на это Alex_Odeychuk)
nonstand.мы не вправе плевать на этоon n'a le droit de s'en foutre (Alex_Odeychuk)
gen.мы не жалуемсяon n'a pas à se plaindre (z484z)
gen.мы не исключаем, чтоil n'est pas exclu que (NaNa*)
gen.мы не отдаём ни за что, просто такon ne donne pas pour rien comme ça (Alex_Odeychuk)
gen.мы не сдадимся, не уступим!on ne lâche pas, lâche pas !
gen.мы не способныil n'est pas en notre puissance de. (...)
gen.мы не торопимсяnous avons tout notre temps
gen.мы не упустим наш шансon saisira notre chance (Alex_Odeychuk)
commer.мы немного волнуемся, но стремимся не показывать этого своим клиентамon est un peu inquiets mais on essaye de ne pas le montrer pour les clients (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
ed.мы несём с собой десятилетие воспоминанийon arrive avec une décennie de souvenirs (Alex_Odeychuk)
gen.мы никогда в это не верилиnous n'y avons jamais cru
gen.мы ничего не забываемon oubliera rien (Alex_Odeychuk)
gen.мы оба жили счастливыми в наших мечтахnous deux on vivait heureux dans nos rêves (Alex_Odeychuk)
ed.мы оба из одного тестаtous deux la même dalle (Alex_Odeychuk)
gen.мы обменялись письмамиma lettre a croisé la vôtre
math.мы ограничимся здесь случаем, когда...nous nous bornons ici au cas où...
gen.мы одновременно выслали друг другу письмаma lettre a croisé la vôtre
gen.мы одного выпускаnous sommes de la même promotion
gen.мы оставили там?avons-nous laissés là-bas ?
gen.мы остаёмсяnous restons a
gen.мы остаёмсяnous
gen.мы от этого не обеднеемce n'est pas ça qui nous ruinera
gen.мы от этого не разоримсяce n'est pas ça qui nous ruinera
busin.мы отдельно об этом поговоримnous reviendrons là-dessus plus tard
gen.мы отклоняемся от темыcela nous rejette bien loin de notre sujet
gen.Мы очень сожалеем о …Nous avons le vif regret de (ROGER YOUNG)
gen.Мы очень сожалеем, что не можем оказать Вам услугу, о которой Вы проситеNous regrettons vivement de ne pouvoir vous rendre le service que vous nous demandez (ROGER YOUNG)
gen.Мы очень удивились, узнав, чтоNous sommes très étonnés d'apprendre que... (ROGER YOUNG)
gen.Мы пишем в связи с ...Nous vous écrivons au sujet de... (ROGER YOUNG)
gen.мы погиблиnous sommes flambés
gen.мы подождали часnous avons attendu une heure (Alex_Odeychuk)
gen.мы подтверждаемnous accusons (например, получение письма kopeika)
gen.Мы подтверждаем получение вашего письмаNous accusons réception de votre courrier (irida_27)
gen.мы поймали вораnous tenons le voleur
rhetor.мы покажемся немного серьёзными, еслиon paraîtra peu sérieux si (Alex_Odeychuk)
gen.мы покупаем сыр, яблоки, воду, вареньеnous achetons du fromage, des pommes, de l'eau, de la confiture
gen.мы понимаем друг другаnous nous comprenons (Alex_Odeychuk)
gen.мы понимали друг другаon se comprenait (Alex_Odeychuk)
gen.мы по-прежнему наблюдаемnous continuons à voir (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.мы посмотримnous allons voir (перед тем, как решить)
gen.Мы посоветуем Ваши услуги приятелямOn vous recommandera nos copains (z484z)
gen.мы прекрасно понимаем, чем все закончитсяоn sait très bien comment ça finira (Alex_Odeychuk)
rhetor.мы привыкли говорить, чтоon a coutume de dire que (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.Мы приняли к сведению ваши замечания по …Nous prenons bonne note de vos observations au sujet de… (ROGER YOUNG)
gen.мы приняли решение оставить прошлое, которое нас разделяло, в прошломnous avons décidé de laisser le passé derrière nous (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.мы пришли раньше вас на эту встречуnous vous avons dévancés au rendez-vous
gen.Мы приятно провели времяOn a eu du bon temps (z484z)
gen.мы провели замечательный деньNous avons passé une bonne journée (Silina)
bank.мы проводим жизнь, пересчитывая всё то, чего у нас нетon passe nos vies à compter tout ce que l'on a pas (Alex_Odeychuk)
gen.мы продрогли от ветраle vent nous transit
gen.мы прыгали прямо к "небу"on va tout droit vers le ciel (играя в "классики" Alex_Odeychuk)
gen.мы пытались завести ребенкаon essayait de faire un bébé (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.мы пьём в меруon boit avec modération (sophistt)
gen.мы работаемnous travaillons
gen.мы рады ... чему-л.... est le bienvenu (Chaque participation est bienvenue pour nous aider dans nos projets. I. Havkin)
busin.мы рады вас принятьnous sommes heureux de vous accueillir
busin.мы рады вас принятьnous sommes heureux de vous accueillir (vleonilh)
busin.мы рады сообщить Вамnous avons le plaisir de vous annoncer
busin.мы рады сообщить Вамnous avons le plaisir de vous annoncer (vleonilh)
gen.Мы разделяем ваше гореNous nous unissons avec vous de tout cœur dans cet immense douleur. (z484z)
gen.Мы разделяем Вашу скорбьNous nous unissons avec vous de tout cœur dans cet immense douleur. (z484z)
gen.мы разминулись с ним на две минутыje l'ai raté de deux minutes
gen.мы разоренаnous sommes flambés
gen.мы раскаиваемсяnous nous repentons
gen.мы редко видимсяnous nous voyons rarement
gen.мы решили уехатьon a délibéré de partir
gen.мы ровесникиnous avons presque le même age (zelechowski)
gen.мы ровесникиnous avons le même age (zelechowski)
gen.мы с братомnous deux mon frère
gen.мы с вами ещё увидимсяnous sommes gens de revue
gen.мы с вами не прощаемсяnous reviendrons vous voir (vleonilh)
gen.мы с вами случайно не раньше не встречались?on s'est pas déjà vu quelque part ?
gen.мы с друзьямиquelques amis et moi (marimarina)
gen.Мы с интересом отметили …Nous avons noté avec intérêt (ROGER YOUNG)
gen.мы с ними разделаемся!on les aura !
busin.мы с радостью принимаем вас в нашем городеnous sommes heureux de vous accueillir dans notre ville (vleonilh)
busin.мы с радостью принимаем вас в нашем городеnous sommes heureux de vous accueillir dans notre ville
gen.Мы с сожалением сообщаем вам, что…Nous sommes au regret de vous dire que... (ROGER YOUNG)
gen.Мы с сожалением узнали из вашего письма, что …Nous regrettons d'apprendre par votre lettre du..., que (ROGER YOUNG)
gen.Мы с удовольствием выдадим Вам характеристику, которую может потребовать Ваш новый работодательNous aurons toujours plaisir à vous fournir toutes références que pourrait exiger un nouvel employeur (ROGER YOUNG)
gen.мы самиnous-mêmes
psychol.мы сами не всегда знаем, чего хотимon se comprend pas toujours soi-même (Alex_Odeychuk)
gen.мы сверстникиnous sommes de la même génération
gen.мы свяжемся с вамиnous reviendrons vers vous (ROGER YOUNG)
gen.мы себя знаемnous nous connaissons
gen.мы сердимся друг на другаon se fâche (pour ... - из-за ... Alex_Odeychuk)
gen.Мы сильно сожалеем, узнав в вашем письме от …, о …Nous regrettons vivement d'apprendre par V/ lettre du... que… (ROGER YOUNG)
gen.Мы скорбим вместе с ВамиNous nous unissons avec vous de tout cœur dans cet immense douleur. (z484z)
gen.мы скучаем по тебе, милыйtu nous manques, mon chéri (Alex_Odeychuk)
lawмы следовали всем правиламon a tout suivi (LCI, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.мы слишком умныnous avons trop d'esprit (Alex_Odeychuk)
gen.мы собираемся покататься на велосипедахnous allons faire une promenade à velo (sophistt)
gen.мы собираемся уезжатьnous sommes pour partir
gen.мы собирались взять его с собой, но он заболелnous devions l'emmener avec nous, mais il est tombé malade
gen.Мы совершенно уверены…Nous sommes parfaitement sûrs que… (ROGER YOUNG)
gen.Мы согласимся на любую ценуVotre prix sera le notre (z484z)
gen.Мы сожалеем о …Nous regrettons de savoir que (ROGER YOUNG)
gen.Мы сожалеем, что вынуждены напомнить вам о…Nous sommes au regret de vous rappeler que... (ROGER YOUNG)
gen.Мы сожалеем, что не можем пока ответить определённо на ваше письмо по поводу вышеупомянутого дела.Nous regrettons de ne pouvoir encore répondre définitivement à votre lettre au sujet de l'affaire ci-dessus mentionnée (Raz_Sv)
gen.мы соскучились по тебе, милыйtu nous manquais, mon chéri (Alex_Odeychuk)
gen.мы спешимnous nous dépêchons
gen.мы сразу же увиделиnous avons eu vite fait de voir (passé composé, futur antérieur глагола faire в конструкции с наречиями vite, tôt, с предлогом de и с инфинитивом: скоро, сразу; тотчас же)
gen.мы стали жить вместеnous nous sommes installés ensemble (Iricha)
gen.мы стали обcуждать, что....la conversation dérape sur ce que... (Cosmopolitan France 2010 Альперович Майя)
gen.мы стараемся жить как можно лучшеon essaye de mener notre vie du mieux qu'on le peut (Le Monde, 2018)
gen.мы столкнулисьnous nous sommes carambolés
gen.мы столько друг другу обещалиon s'était tout promis (Alex_Odeychuk)
gen.мы столького не ожидалиon a vraiment rien vu venir (Alex_Odeychuk)
gen.мы строим будущее своими рукамиl'av'nir est entre nos mains
rhetor.мы считаем себя крутымиon se croit rock (Alex_Odeychuk)
gen.мы считаем, чтоnous pensons que
gen.мы такие разные, но понимаем друг друга с нежностьюon est si différents mais on se comprends tendrement (Alex_Odeychuk)
idiom.мы теряем времяon s'attarde (Alex_Odeychuk)
gen.мы теряем силыon s'épuise (Alex_Odeychuk)
inet.мы только что отправили вам письмо по электронной почтеnous venons de vous envoyer un mail (La Chaîne Info, France Alex_Odeychuk)
gen.Мы только что получили…Nous venons de recevoir... (ROGER YOUNG)
gen.мы только что с ним поздоровалисьnous venons de le saluer (Alex_Odeychuk)
gen.мы точно узнаём об этом завтраnous verrons bien demain (Alex_Odeychuk)
gen.мы требуем лишь своегоnous ne demandons que le nôtre
gen.мы убеждаем пациентов бросить куритьnous encourageons les patients à d'arrêter de fumer (Ольга Клишевская)
gen.Мы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные срокиNous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescrits (ROGER YOUNG)
gen.мы увязаемon s'enlise (Alex_Odeychuk)
gen.мы уже виделисьnous nous sommes déjà vus
gen.мы уже встречалисьon s'est déjà rencontré (vleonilh)
gen.Мы узнали …Nous avons appris de... (ROGER YOUNG)
gen.Мы узнали в…, что …Nous avons appris par..., que... (ROGER YOUNG)
gen.мы узнали друг друга всего на мгновеньеon s'est connu qu'un moment (Alex_Odeychuk)
gen.Мы узнали из достоверных источников, что…Nous apprenons de source sûre que.. (ROGER YOUNG)
gen.мы умеем танцеватьon sait danser (Alex_Odeychuk)
gen.мы умываемсяnous nous lavons ср. je me lave, vous vous lavez
gen.мы упустим самое интересноеon va louper le plus intéressant
gen.Мы хорошо отдохнулиOn a eu du bon temps (z484z)
gen.Мы хорошо посиделиOn a eu du bon temps (z484z)
gen.Мы хорошо провели времяOn a eu du bon temps (z484z)
gen.мы хорошо провели времяnous nous sommes bien amuses
gen.Мы хотели бы сообщить Вам, чтоNous tenons à vous informer que (ROGER YOUNG)
gen.Мы хотим напомнить вам о нашем письме от …, в котором мы у вас просили …Nous désirons vous rappeler notre lettre du..., par laquelle nous vous avions demandé de… (ROGER YOUNG)
gen.Мы хотим обратить ваше внимание на то, что мы ещё не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение…Nous attirons votre attention sur le fait que nous n'avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion (ROGER YOUNG)
gen.Мы хотим обратить ваше внимание на то, что мы @ещё не получили вашего ответа на наш вопрос / предложение…Nous attirons votre attention sur le fait que nous n'avons pas encore reçu votre réponse à notre question/propostion (ROGER YOUNG)
gen.мы хотим убедиться, чтоnous voulons nous assurer que
gen.мы шли долгоon marchait longtemps (Alex_Odeychuk)
gen.мы шли танцеватьon allait danser (Alex_Odeychuk)
busin.мы эти факторы не контролируемce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pas
busin.мы эти факторы не контролируемce sont des facteurs que nous ne maîtrisons pas (vleonilh)
gen.мы это сделаем самиon le fera soi même
gen.на горизонте нас ждала любовьon avait l'horizon d'un amour
cliche.На этом мы закончим наше утреннее заседаниеCeci termine la première partie de notre session (ROGER YOUNG)
gen.над нами общее солнцеon n'a tous le même soleil (Alex_Odeychuk)
gen.наконец мы встретились в "реале"nous nous sommes enfin rencontrés pour de "vrai" (Morning93)
gen.нам больше нечего сказать друг другуon n'peut plus rien se dire
gen.нам больше нечего терятьnous n'avons plus rien à risquer
gen.нам не даноil n'est pas en notre puissance de. (...)
gen.нам не следуетil ne nous appartient pas de... (...)
gen.нам нужно время, чтобы передохнутьon devrait prendre le temps d'aller prendre l'air
gen.нам повезло, что мы с ним встретилисьnous avons eu la chance de le rencontrer
gen.нам подобныеnos pareils
gen.нам принадлежащееnôtre
gen.нам это знакомо!on connaît la chanson !
gen.нас могут разъединитьla communication peut couper (во время телефонного разговора Iricha)
gen.нас разъединилиça a coupé d'un coup (во время телефонного разговора Iricha)
gen.нас сильно трясло в этой старой машинеbien ballottés dans cette vieille voiture
ed.настало время сказать, что мы освободились от этих невидимых оковil est temps qu'on se le dise qu'on se délivre de ces chaînes invisibles (Alex_Odeychuk)
gen.наша вина в том, что мыnotre tort est de... (...)
gen.наша ошибка в том, что мыnotre tort est de... (...)
gen.наши сердца, пребывая в разногласии, знают, что мы оба не правыnos cœurs en désaccord le savent on a tous les deux tort (Alex_Odeychuk)
idiom.не зная ни как, ни почему мы закусили удилаsans savoir comment ni pourquoi on s'emballe (Alex_Odeychuk)
gen.Не поговорить ли нам о чём-нибудь другом?Si nous parlions d'autre chose ?
gen.ниже мы печатаемon lira ci-après
gen.ничего не могу с собой поделать, мы меня притягиваешь как магнитmalgré moi, tu m'attires, un peu comme un aimant (Alex_Odeychuk)
gen.Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку.Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer. (Helene2008)
sec.sys.но в то же время я считаю, что мы должны быть осторожныmais en même temps je crois qu'il faut être prudent (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.ночью мы живём, это те самые моменты, когда мы чувствуем нашу жизньde nuit on vit, c'est à ces moments qu'on sent nos vies (Alex_Odeychuk)
gen.ну и влипли же мы!nous voilà propres
gen.ну и влипли же мы!nous sommes propres !
gen.ну и влипли же мы!nous voilà frais !
gen.ну и досталось же нам!qu'est-ce qu'on a pris !
gen.ну и напроказили же мы!nous avons fait des nôtres
gen.нужно, чтобы мы решились однажды стать друг для друга кем-то ещё, навсегдаil faudra que l'on ose un jour devenir autre chose pour toujours (Alex_Odeychuk)
literal.обычно мы говорим, чтоon a coutume de dire que (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.Однако мы хотели бы отметить, чтоCependant, nous remarquerons que... (ROGER YOUNG)
photo.одно фото, где мы вместеune photo de toi et moi (Alex_Odeychuk)
gen.он догоняет насil nous gagne !
gen.он надоедает намil nous court
gen.он нам устроил такую сцену!il nous a fait une de ces séances !
gen.он очень хочет нас видетьil tient à nous voir
gen.он пришёл с намиil est venu avec nous
gen.он проб?дет с нами около десяти днейil restera avec nous quelque dix jours
gen.он пробудет с нами около десяти днейil restera avec nous quelque dix jours (kee46)
gen.он решился сотрудничать с нами в организации клубаil s'est décidé à coopérer avec nous pour l'organisation d'un club
gen.он с нами очень любезенil est très gentil avec nous (kee46)
gen.он смотрел, как мы танцуемil nous regardait danser (Alex_Odeychuk)
gen.он сразу же нас нашёлil a vite fait de nous découvrir
gen.она прижала меня к себе и мы остались сидеть вот так, обнявшись, в тишинеelle m'approcha d'elle, et nous restâmes ainsi en silence (Ольга Клишевская)
gen.оно выскальзывает у нас из рукil nous glisse entre les doigts (Alex_Odeychuk)
gen.открывая самих себя, мы понимаем, для чего мы созданыdécouvrir qui on est on sait pour quoi on est fait (Alex_Odeychuk)
gen.перед нами встаёт серьёзный вопросune question sérieuse se pose devant nous (kee46)
gen.перед огнём мы забывали о холодеdevant le feu, on oubliait le froid (Alex_Odeychuk)
gen.плевать на то, что про нас подумаютrien à foutre de ce qu'ils pensent de nous (Alex_Odeychuk)
gen.По вашей просьбе мы посылаем вам наше согласиеSelon votre demande, nous vous envoyons notre accord (ROGER YOUNG)
cliche.По получении вашего письма от … мы спешим адресовать ВамAu reçu de votre lettre du ... nous nous empressons de vous adresser (ROGER YOUNG)
gen.По сведениям, которые мы получили от…D'après les renseignements qui nous sont parvenus de…
busin.по этому поводу мы @ещё поспоримc'est à négocier (vleonilh)
busin.по этому пункту мы пойдём вам навстречуsur ce point nous vous donnerons satisfaction
gen.Подводя годовой баланс, мы констатировали, что Ваш счёт имеет дебиторскую задолженностьBalançant nos écritures en fin d'exercice, nous constatons que votre compte accuse un solde débiteur
gen.поди пойми, соединит ли нас время?va comprendre que c'est le temps qui nous unira ?
gen.поди пойми, хватит ли нам времени?va comprendre si c'est le temps qui nous manquera ?
gen.Подтверждаем получение Вашего письма от 10 февраля с.г., которым Вы извещаете нас о…Nous accusons réception de votre lettre du 10 février dernier qui nous informe que… (ROGER YOUNG)
gen.пойти бы нам погулять!si nous allions nous promener !
gen.пока мы ещё мечтаемtant qu'on rêve encore
gen.поскольку мы коснулись этого предметаpuisque nous sommes sur ce chapitre
gen.После отправки нашего письма от … мы узнали из верных источников, что…Depuis notre lettre du..., nous avons appris de bonne source que... (ROGER YOUNG)
gen.последний раз, как мы ухаживали друг за другомla dernière fois qu'on s'est fait la cour (Alex_Odeychuk)
gen.потому, что мыet parce qu'on (Alex_Odeychuk)
hist.председатель Мао учит, что мы должны преодолевать трудностиle président Mao nous enseigne que nous devons lutter contre les difficultés (sophistt)
gen.предусмотреть всё, чем мы можем статьprendre le contrôle de ce qu'on pourrait être (Alex_Odeychuk)
gen.при мысли, что мы могли быa l'idée, de penser, qu'on pourrait (Alex_Odeychuk)
gen.признание, которое обжигает нас где-то внутриl'aveu qui nous brûle en dessous de nos peaux (букв.: где-то под кожей)
gen.признание, которое обжигает нас где-то внутриl'aveu qui nous brûle en dessous de nos peaux
gen.Примите наши искренние соболезнования, мы думаем о васNous t'offrons nos sincères sympathies et nous penserons à vous. (z484z)
photo.просто одно фото, где мы вместеjuste une photo de toi et moi (Alex_Odeychuk)
gen.пусть мы все станем собой, оставаясь теми же, кем были, но делаясь лучшеon devient soi le même en plus grand (Alex_Odeychuk)
gen.рано или поздно мы встретимсяun jour ou l'autre on reconnaîtra
gen.расплачиваемся всегда мыc'est toujours nous qui trinquons
busin.с документом мы ознакомились только сейчасnous venons juste de lire ce texte
busin.с документом мы ознакомились только сейчасnous venons juste de lire ce texte (vleonilh)
sec.sys.с использованием схем мошенничества, которые мы только что описалиgrâce aux stratagèmes de fraude que nous venons de décrire (Alex_Odeychuk)
gen.с каждым днём мы все больше плывём по течениюchaque jour un peu plus à la dérive (Alex_Odeychuk)
gen.с нами говоритon nous parle (сопоставляется с местоимениями me, te, se, vous в сочетании с глаголом:)
gen.с нами ли вы?êtes-vous des nôtres ?
psychother.с нами случается лишь то, что мы можем выдержатьrien ne nous est envoyé qu'on ne peut supporter (Alex_Odeychuk)
gen.с наступлением ночи мы ушлиla nuit nous chassa
gen.с тех пор, как мы больше не знаем друг другаdepuis qu'on s'connait plus
gen.с тех пор, как мы всё сказали друг другуdepuis qu'on s'est tout dit
gen.с улыбкой на лице мы вспоминаем детствоle sourire aux lèvres on évoque notre enfance (Alex_Odeychuk)
gen.сверх того мы ничего не могли сделатьnous n'avons rien pu faire de plus (Le Monde, 2018)
gen.сверх того мы ничего не могли сделатьnous n'avons rien pu faire de plus
gen.скажи мне, если мы вовсе не должны быть такимиdis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk)
gen.скажи мне, если мы совсем не должны быть такимиdis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça (Alex_Odeychuk)
psychol.сказать три утверждения, каждое из которых начинается со слова "мы"énoncer trois vérités commençant par le mot " nous " (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.Слушайте, Жан прав, мы не знаем, на что ещё способен Жак.Regarde, Jean est bien. On ne sait pas de quoi d'autre Jacques est capable. (Alex_Odeychuk)
gen.Сообщаем Вам, что задержка в поступлениях средств, к сожалению, не позволяет нам оплатить Ваш вексель №…Nous avons le regret de vous informer que la lenteur des rentrées d'argent nous mettent dans l'impossibilité d'honorer votre traite N°…
gen.Сообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительноNous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considération (ROGER YOUNG)
gen.сообщить нам время и место, удобные для встречиnous faire part du lieu et de l'horaire qui vous conviennent (NaNa*)
gen.станем ли мы друг для друга кем-то ещё, если встаёт вопрос, если его задаёт нам сердцеserons-nous autre chose, si la question se pose, si le cœur nous l'impose (Alex_Odeychuk)
gen.стены не остановят нас – мы научились прыгать намного выше нихC'est pas un mur qui nous arretera on a deja sauté bien plus haut que ça (Alex_Odeychuk)
gen.стоит нам встретиться, наши голоса уже дрожатdès qu'on se rencontre on a la voix qui tremble
gen.столько раз мы слышалиon a entendu dire (Alex_Odeychuk)
gen.ступая твёрдо, мы пойдём вдвоёмon marche ensemble, d'un pas décidé
gen.счастье такое хрупкое, но мы и не догадываемся об этом, всё кажется так просто, а оно внезапно уходитle bonheur est fragile mais on ne le sait pas, tout semble si facile mais soudain il s`en va (Alex_Odeychuk)
gen.так мы и сделаемainsi ferons-nous
gen.так мы строим свою жизньc'est ainsi que l'on se bâtit une vie
gen.там, где нас нетil elle est dans sa chemise et la tête lui sort = (иронический ответ на вопрос о чьём-л. местонахождении)
gen.туго нам придётся!nous en verrons des dures !
gen.ты хочешь, чтобы мы остались друзьямиtu veux bien qu'on reste amis
gen.у нас также естьnous avons aussi
gen.уже так давно мы мечтаем оça fait longtemps qu'on rêve de (Alex_Odeychuk)
psychol.утверждение, начинающееся со слова "мы"vérité commençant par le mot " nous " (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
Игорь Миграно ушедший от насregretté (Напр.: une très belle chanson, comme toutes celles du regretté Pierre Bachelet)
gen.хороши же мы!nous voilà propres
gen.хороши же мы!nous sommes propres !
gen.хороши же мы!nous voilà bien !
gen.Хорошо, что мы обо всём договорилисьC'est bein de nous être entendu sur tout (z484z)
commun.хотите, чтобы мы связались с вами?souhaitez-vous être contacté ? (Alex_Odeychuk)
gen.человек, за которым мы шлиl'homme que nous avons suivi
gen.чему мы обязаны этой честью?qu'est-ce qui nous vaut cet honneur ?
lawЧто бы мы не написали, это законlex est quodcumque notamus lat (Quoi que nous écrivions, c'est la loi, девиз нотариусов beloleg)
gen.Что если бы мы поговорили о чём-нибудь другом?Si nous parlions d'autre chose ?
gen.что мы знаем оce que l'on sait de (... Alex_Odeychuk)
gen.что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки?qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ?
gen.что сделают с нами?à quelle sauce serons-nous manges ?
gen.что соединяет нас?qui nous unit ?
gen.что у нас не получается?qu'est-ce qui ne va pas entre nous ?
gen.чтобы мы вас больше не видели на нашей территорииqu'on vous croise plus sur notre territoire (z484z)
gen.чтобы удержать свою вторую половину, мы готовы всё отдатьpour l'autre à retenir on est prêt à tout offrir (Alex_Odeychuk)
psychol.чувствовать себя счастливыми от того, кем мы сталиêtre heureux de ce que l'on devient (Alex_Odeychuk)
gen.чудесное утро, в которое мы встретилисьla belle matinée quand nous nous sommes vus (в значении относит, местоимения)
gen.Эта сделка позволит нам установить постоянные отношения с Вашим торговым домомCette affaire nous vaudra l'avantage d'entrer en relations suivies avec votre maison
gen.это желание, которое нас сжигаетcette envie qui nous attise (Alex_Odeychuk)
gen.это заболевание не лечится, но мы располагаем средствами помогающими снизить симптомыCette maladie ne se guérit pas mais nous disposons de traitements pour diminuer les symptômes (Ольга Клишевская)
gen.это именно то, что мы собирались сделатьC'était justement ce que nous allions faire (z484z)
gen.Это мы берём на себяÇa on s'en charge (kki4ab)
sec.sys.это не одномоментный процесс и мы будем оценивать его результаты на каждом этапеc'est un processus qui démarre et nous en évaluerons pas à pas les progrès (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
sec.sys.это не одномоментный процесс, мы будем оценивать результаты, достигнутые на каждом его этапеc'est un processus qui démarre et nous en évaluerons pas à pas les progrès (Alex_Odeychuk)
gen.это то, что мы не считаемsont des choses qu'on ne compte pas (Alex_Odeychuk)
gen.я вспоминаю, как мне кажется, игры, которые мы придумывали вместеje me souviens il me semble des jeux qu'on inventait ensemble (Alex_Odeychuk)
gen.я думаю, что мы будем счастливы вдвоёмje pense qu'on sera heureux tous les deux (Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases