DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing идёт | all forms | exact matches only
SubjectRussianFrench
cinemaБабетта идёт на войнуBabette s'en va-t-en guerre (комедия 1959 г., режиссер: Кристиан-Жак, Франция Alex Lilo)
slangбар , где идёт тайная играtapis
gen.в мире, который идёт в никудаdans un monde qui ne va nulle part (Alex_Odeychuk)
gen.в Париже всё идёт хорошоParis tout va bien (Alex_Odeychuk)
gen.в ... речь идёт о ...... traite de ... (I. Havkin)
gen.в этом зале идёт "Федра"cette salle joue "Phèdre"
gen.вопрос идёт о...il s'agit de... (kee46)
gen.вопрос идёт о...il s'agit de…
gen.вот идёт почтальонvoici venir le facteur
gen.вот о чём идёт речьvoici de quoi il s'agit
gen.время идёт и проходитle temps va et vient (Alex_Odeychuk)
gen.все идёт как по маслуcela va tout seul
inf.все идёт как по сливкамÇa passe crème (новомодное выражение, популярное среди парижан rousse-russe)
gen.встреча идёт прямо сейчасla réunion se poursuit en ce moment (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.всё идёт кое-какtout va à la débandade
gen.всё идёт наилучшим образомça va fort !
inf.всё идёт хорошоça baigne dans l'huile
gen.голова идёт кругомtête à l'envers
gen.группа идёт быстроle train est rapide
inf.дело идёт к концуça se tirer
gen.дело идёт к лучшемуle vent est à l'optimisme
journ.дело идёт к развязкеl'affaire tire à sa fin
gen.дело идёт как по маслуça baigne dans l'huile
gen.дело идёт как по маслуça marche comme sur des roulettes
gen.дело идёт как по маслуça marche tout seul
journ.дело идёт на ладça marche bien
journ.дело идёт на ладl'affaire va bon train
journ.дело идёт на ладl'affaire s'annonce bien
gen.дело идёт на ладil y a du bon
busin.дело идёт своим ходомl'affaire suit son cours (vleonilh)
gen.дело идёт своим чередомl'affaire va son train
gen.дело идёт тугоil y a du tirage
gen.если речь идёт оs'agissant de (Stas-Soleil)
ed.жизнь идёт своей дорогойla vie suit son cours (Alex_Odeychuk)
gen.запад идёт с ярмарки Историиle temps de l'Occident est révolu (перен.)
gen.здесь всё идёт хорошоtout va bien par ici (Alex_Odeychuk)
hist.идёт войнаc'est la guerre (Alex_Odeychuk)
gen.идёт градil grêle
gen.идёт грибной дождьc'est le diable qui bat sa femme et marie sa fille
obs.идёт дождьil fait mouillé
gen.идёт дождьla pluie tombe
gen.идёт дождьça pisse
inf.идёт дождьça mouille
inf.идёт дождьil flotte
gen.идёт дождьil flotte (разг. vleonilh)
gen.идёт дождьil vase
gen.идёт дождьil pleut
gen.идёт дракаça bastonne
gen.идёт драка за местаça se bouscule au portillon
gen.идёт как корове седлоêtre maquillé comme un camion (aller (à quelqu'un) comme un tablier à une vache;Lui aller très mal luciee)
gen.это идёт как нельзя лучшеcela va le mieux du monde
gen.идёт коза рогатаяbête qui monte (игра с малышами грудного возраста vleonilh)
comp., MSИдёт конференцияEn conférence
ed.идёт кровь из твоих ранsaigner de tes blessures (Alex_Odeychuk)
gen.идёт мелкий градil grésille
hist.идёт народная войнаc'est la guerre du peuple (Alex_Odeychuk)
inf.идёт проливной дождьil tombe des clous (Iricha)
inf.идёт проливной дождьil tombe des hallebardes (Iricha)
inf.идёт проливной дождьil tombe des cordes (Iricha)
inf.идёт проливной дождьil pleut des hallebardes (Iricha)
inf.идёт проливной дождьil pleut comme vache qui pisse (Iricha)
inf.идёт проливной дождьtomber des cordes (z484z)
inf.идёт проливной дождьpleuvoir des cordes (z484z)
inf.идёт проливной дождьil pleut des grenouilles (Iricha)
inf.идёт проливной дождьil pleut des cordes (Iricha)
gen.идёт проливной дождьil pleut à verse
hist.идёт священная войнаc'est la guerre sacrée (Alex_Odeychuk)
gen.идёт слухle bruit court (Morning93)
gen.идёт снегil neige
inf.кажется, идёт дождьon dirait qu'il pleut (sophistt)
slangкафе , где идёт тайная играtapis
polit.когда идёт речьlorsqu'il s'agit de...
polit.когда идёт речь оen matière de...
gen.когда речь идёт о ...s'agissant de ... (См. пример в статье "что касается ...". I. Havkin)
uncom.когда речь идёт оès (IanbdaLiambda)
gen.когда речь идёт оquand on évoque (... francetvinfo.fr Alex_Odeychuk)
gen.когда речь идёт оau titre de (Stas-Soleil)
gen.когда речь идёт оen matière de (...)
gen.когда речь идёт оs'agissant de (Stas-Soleil)
gen.когда речь идёт оen termes de (Il y a deux conceptions différentes par le même réalisateur, cela se vérifie en termes de mise en scène. I. Havkin)
gen.кроме тех дней, когда идёт дождьexcepté quand il pleut
gen.КругОм все меняется, голова идёт крУгом...Tout autour tout change à vous faire tourner la tête... (Yanick)
mil.кто идёт? пароль!avancez au ralliement ! (окрик часового)
mil.кто идёт? пароль!avance au ralliement ! (окрик часового)
gen.кто идёт с нами?qui vient avec nous ?
gen.на улице идёт дождьil fait pleut (Acruxia)
law, ADRнасколько успешно идёт торговля, настолько вяло техническое сотрудничествоautant le commerce marche, autant la coopération technique laisse à désirer (vleonilh)
busin.насколько успешно идёт торговля, настолько вяло техническое сотрудничествоautant le commerce marche, autant la cooperation technique laisse à désirer
dentist.него идёт кровь из носаil saigner du nez
gen.него идёт кровь из носаil saigne du nez y
ling.независимо от того, о ком идёт речьquel que soit celui de qui s'exprime (Alex_Odeychuk)
gen.о котором идёт речьconcerné (Stas-Soleil)
gen.о котором идёт речьen question (AnnaRoma)
gen.о нём идёт худая молваil court de mauvais bruits sur lui
gen.о чём идёт речь?de quoi est-il question ?
gen.о чём идёт речь?de quoi s'agit-il ?
gen.оставаться дома, когда идёт дождьrester au chaud quand il pleut (Iricha)
gen.остаться дома, когда идёт дождьrester au chaud quand il pleut (Iricha)
idiom.от всего этого у меня голова идёт кругомtout ça va finir par me rendre fou (Alex_Odeychuk)
gen.Поезд дальше не идёт, просьба освободить вагоныLe train ne va pas plus loin, veuillez libérer les wagones (ROGER YOUNG)
obs.поскольку речь идёт оs'agissant de... (...)
gen.поскольку речь идёт оs'agissant de (ROGER YOUNG)
gen.почему идёт дождь?pourquoi il pleut ?
gen.почему идёт снег?pourquoi il neige ?
patents.процедура идёт обычным порядкомla procédure suivra son cours ordinaire
busin.работа идёт по графикуêtre à jour dans le travail (vleonilh)
journ.работа идёт полным ходомle travail marche à toute allure
gen.работа организации идёт успешноl'organisation travaille avec succès (kee46)
busin.работа у меня идёт по графикуje suis à jour dans mon travail
busin.разгрузка материалов идёт впередиle déchargement des produits prend de l'avance
gen.речь идёт оil est question de... (...)
math.речь идёт о...il s'agit de...
gen.речь идёт оil y va de... (...)
rhetor.речь идёт оil s'agit de celui de (Alex_Odeychuk)
gen.речь идёт оil s'agit de (Aimé)
gen.Речь идёт о...Il en va de... (g e n n a d i)
gen.речь идёт о жизниil y va de la vie
rhetor.речь идёт о правах и обязанностяхc'est des droits et des devoirs (LCI, 2019 Alex_Odeychuk)
gen.речь идёт о предоставлении ...il s'agit de donner à ...
gen.речь идёт о судьбе страныle sort du pays est en jeu
journ.речь идёт о том, чтобыil est question de
rhetor.речь идёт о том, чтобыil s'agit de (+ inf. // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
journ.речь идёт о том, чтобыil s'agit de
gen.речь идёт об обеспечении ... возможности ...il s'agit de donner à ...
lit.речь не идёт о высоком стилеc'est pas d'la grande écriture (Alex_Odeychuk)
gen.с ним идёт его сестраil est accompagné de sa sœur
gen.с прошлого понедельника идёт дождьil pleut dès lundi dernier
agric.сбор урожая идёт полным ходомla récolte bat son plein (France 3, 2018 Alex_Odeychuk)
agric.сбор урожая идёт полным ходомla récolte bat son plein (Alex_Odeychuk)
gen.смотреть, как идёт дождьregarder tomber la pluie
fig.страна идёт с молоткаle pays est mis à l'encan
busin.строительство идёт с опережением графикаle chantier est en avance sur le planning
busin.строительство идёт с опережением графикаle chantier est en avance sur le planning (vleonilh)
busin.счёт акционерам идёт на сотниles actionnaires se comptent par centaines
busin.счёт идёт на дниc'est une question de jours (vleonilh)
obs.счёт идёт на секундыchaque seconde compte (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
busin.счёт чего-л идёт на сотниqch se compte par centaines (vleonilh)
gen.там идёт бойcela chauffe là-bas
gen.то, о чём идёт речьchose
nonstand.тот, о ком идёт речьen quès
ling.тот, о ком идёт речьcelui de qui s'exprime (Alex_Odeychuk)
gen.У меня голова идёт кругом от количества просмотренных матрасов, подскажите, что же выбрать?La quantité de matelas examinés me donne le tournis, dites-moi lequel je dois choisir ? (Yanick)
dentist.у него идёт кровь из носаle nez lui saigner
gen.у него кровь идёт из носаil pavoise y
lawучитывая, о ком идёт речьintuitu personae
gen.что идёт в кино?qu'est-ce qu'on joue au cinéma ?
gen.что идёт сегодня вечером в кино?qu'est-ce qu'on donne ce soir au cinéma ?
gen.это идёт тебе во вредcela se retourne contre toi (z484z)