DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Rhetoric containing жизнь | all forms | exact matches only
RussianFrench
быть далёким от воплощения в жизньêtre loin d'être une réalité (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
в жизни нет ни добрых людей, ни злыхdans la vie y'a ni méchant ni gentil (имея в виду абсолютно добрых или абсолютно злых Alex_Odeychuk)
всю жизнь тебя не видеть — это не жизньtoute une vie sans te voir, ce n'est plus une vie (Alex_Odeychuk)
для меня смысл всей жизни в этой встречеpour moi la vie, c'est une rencontre (Alex_Odeychuk)
если бы ты знал, как я рисковал, какие безумства я совершал, вероломства, когда я проверял свою жизнь на прочностьsi tu savais les risques que j'ai pris, les folies que j'ai faites, le manque de fois où j'ai testé ma vie
ничтожная жизньpetite vie (Alex_Odeychuk)
у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смертиil ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide (Ouest-France, 2018)
у него заняло всего несколько секунд, чтобы взобраться к ребёнку, висящему высоко в воздухе на грани жизни и смертиil ne met en effet que quelques secondes à grimper jusqu'à l'enfant en perdition au-dessus du vide
я так счастлива, что могу жить такой жизньюje suis tellement heureuse de pouvoir le vivre comme ça (Alex_Odeychuk)