Russian | French |
аргументы для убеждения | arguments pour être convaincu (... convaincus - для убеждения многих, а не одного // Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
беспрецедентный показатель для | du jamais-vu pour (... lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
для всех без исключения | sans dérogation (Le Monde, 2021 Alex_Odeychuk) |
для меня смысл всей жизни в этой встрече | pour moi la vie, c'est une rencontre (Alex_Odeychuk) |
для обеспечения | en poursuivant (дальнейшего ... чего именно; ex.: en poursuivant votre navigation sur ce site - для обеспечения вашей дальнейшей навигации по этому сайту // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
для обеспечения | en poursuivant (Alex_Odeychuk) |
для продолжения | en poursuivant (чего именно // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
для своего возраста я достиг небывалых высот | j'ai poussé à la limite le succès pour mon âge |
для ясности | pour que les choses soient claires (pour que les choses soient claires, il faut rappeler que ... - для ясности необходимо напомнить, что ... / L'Express Alex_Odeychuk) |
для ясности необходимо напомнить, что | pour que les choses soient claires, il faut rappeler que (L'Express Alex_Odeychuk) |
иметь решающее значение для | être essentiels à (когда относится к предшествующему фр. слову во мн.ч. Alex_Odeychuk) |
иметь решающее значение для | être essentiel à (... Alex_Odeychuk) |
катастрофа для творческой деятельности | désastre pour la création (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
максимум, что я могу для вас сделать | le plus que je puisse faire pour vous (c’est de vous permettre de ... + inf. - ... , — это позволить вам ... + инф. Alex_Odeychuk) |
мы здесь не для того, чтобы | on n'est pas là pour (On n'est pas là pour pleurer leur sort. - Мы здесь не для того, чтобы оплакивать их удел. Alex_Odeychuk) |
неслыханно для | du jamais-vu pour (... lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
пришло время и для | l'heure est aussi venue pour (чего именно lemondeinformatique.fr Alex_Odeychuk) |
слишком часто оставлять место для скучной и малоубедительной аргументации | laisser trop souvent la place à l'argumentation ennuyeuse et peu concluante |
считать, что для ... это плохо кончится | estimer que ça finira mal pour ... (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
считать, что для ... это плохо кончится | estimer que ça finira mal pour ... (Alex_Odeychuk) |
считать, что это чревато неприятностями для ... | estimer que ça finira mal pour ... (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk) |
также нет оснований для того, чтобы | rien ne permet également de (... Alex_Odeychuk) |
это беспрецедентно для Франции | c'est du jamais vu en France (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
это неслыханно для Франции | c'est du jamais vu en France (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
это слишком для меня | c'est beaucoup trop pour moi (Alex_Odeychuk) |
это я должен поблагодарить вас за всё, что вы для нас делаете | c'est moi qui vous remercie pour tout ce que vous faites pour nous (Alex_Odeychuk) |