Russian | French |
Богу молись, а добра ума держись | aites confiance à Dieu, mais évitez les rochers. (ROGER YOUNG) |
Богу молись, а добра ума держись | Priez Dieu, mais accrochez-vous à votre bon esprit. (ROGER YOUNG) |
возможно, это цена за то, чтобы держать всё под контролем | c'est peut-être le prix pour garder le contrôle (Alex_Odeychuk) |
высоко держать голову | porter haut la tête |
держа друг друга в поле зрения | sans se perdre de vue (Morning93) |
держать банк | avoir la main |
держать банк | faire la main |
держать банк | tenir de banque |
держать в активном состоянии | garder active (ROGER YOUNG) |
держать в воде | baigner |
держать в вытянутой руке | tenir à bout de bras |
держать кого-л. в ежовых рукавицах | faire la vie dure |
держать в ежовых рукавицах | mener rudement |
держать в ежовых рукавицах | commander à la baguette |
держать в ежовых рукавицах | mener à la baguette |
держать кого-л. в ежовых рукавицах | mener qn à la trique |
держать кого-л. в ежовых рукавицах | serrer la vis à qn |
держать кого-л. в ежовых рукавицах | donner un tour de vis |
держать кого-л. в ежовых рукавицах | tenir la dragée haute |
держать в ежовых рукавицах | faire marcher à la baguette (Helene2008) |
держать в ежовых рукавицах | faire la vie dure à (z484z) |
держать в ежовых рукавицах | mener à la cravache |
держать кого-л. в заблуждении | entretenir qn dans une erreur |
держать кого-л. в зависимости | tenir qn dans la contrainte |
держать в запасе | tenir en réserve |
держать в курсе | tenir au courant (чего-л.) |
держать кого-то в курсе | tenir ou courant (z484z) |
держать кого-то в курсе | tenir informé qqn (z484z) |
держать в курсе | tenir informée (ROGER YOUNG) |
держать в надёжном месте | mettre sous bonne garde |
держать в надёжном месте | tenir sous bonne garde |
держать в напряжении | tenir en haleine |
держать кого-л. в напряжении | tenir qn sur le gril |
держать в неведении | laisser dans l'incertitude (ROGER YOUNG) |
держать в недоступном месте | tenir éloigné (напр., для детей boulloud) |
держать в памяти | garder à l'esprit (Morning93) |
держать кого-л. в плену | retendre qn prisonnier |
держать в повиновении | tenir dans la sujétion |
держать кого-л. в повиновении | mener qn le bâton haut |
держать в повиновении | faire marcher à la baguette (Le ministre faisait marcher ses aides à la baguette. Helene2008) |
держать в повиновении | commander à la baguette |
держать в повиновении | mener à la baguette |
держать в повиновении | tenir sous le joug |
держать в подчинении | tenir dans la sujétion |
держать в порядке | entretenir |
держать в порядке | discipliner |
держать в руках | tenir la main haute à qn (Morning93) |
держать в руках | tenir la bride haute à qn (Morning93) |
держать в руках | serrer la vis à qn (Morning93) |
держать в руках | avoir qn en main (кого-л. vleonilh) |
держать в руках | tenir en main |
держать в руках | avoir en main |
держать в руках | tenir (кого-л.) |
держать в руках | posséder |
держать в руках | porter |
держать в руках | manier |
держать кого-л. в своей власти | avoir qn sous sa coupe |
держать кого-л. в своей власти | tenir qn à sa merci |
держать в своей власти | tenir sous sa coupe |
держать в своих руках все нити | tenir dans ses mains toutes les rênes (Franco tient dans ses mains toutes les rênes, nommant les titulaires de tous les postes politiquement importants. I. Havkin) |
держать в себе | intérioriser |
держать в секрете | tenir à une discrétion (vleonilh) |
держать кого-л. в стороне | tenir qn à l'écart (от дел) |
держать в страхе | tenir par la gorge (KiriX) |
держать что-л. в тайне | tenir une chose secrète |
держать в тайне | tenir secret |
держать в тюрьме | tenir en prison |
держать в тюрьме | emprisonner |
держать кого-л. в узде | tenir la bride courte à qn |
держать кого-л. в узде | tenir la bride haute à qn |
держать в уме | retenir |
держать кого-л. в черном теле | rudoyer qqn (z484z) |
держать в черном теле | faire la vie dure à (z484z) |
держать вдали | éloigner |
держать взаперти | chambrer |
держать взаперти | emmurer |
держать кого-л взаперти | tenir qn enfermé (marimarina) |
держать взаперти | enfermer (greenadine) |
держать кого-л. взаперти | tenir qn en chambre |
держать кого-л. взаперти | mettre qn en chambre |
держать взаперти | emprisonner |
держать взаперти | claustrer |
держать взаперти | bloquer |
держать войска на казарменном положении | consigner les troupes |
держать все нити | tenir tous les fils de... (дела, предприятия) |
держать кого-л. всегда при себе | accaparer qn |
держать всё под контролем | garder le contrôle (Alex_Odeychuk) |
держать голову склонённой | porter la tête inclinée |
держать гостиницу | tenir auberge |
держать дверь закрытой | tenir porte fermée |
держать дистанцию | garder une distance (Clepa) |
держать дом в чистоте | garder propre une maison |
держать друг друга | se tenir |
держать за | prend pour (75alex75) |
держать за простака | prendre pour un bleu (ludmilaalexan) |
держать за руку | tenir par la main (kee46) |
держать за руку другого | tenir la main de l'autre (Alex_Odeychuk) |
держать зи руку | tenir par la main |
держать камень за пазухой | garder rancune (kee46) |
держать класс | tenir la classe (l’aptitude à tenir la classe (organisation) z484z) |
держать класс в своих руках | tenir une classe |
держать кулаки | croiser les doigts (Lara05) |
держать кулачки | croiser les doigts (z484z) |
держать курс на | maintenir le cap vers (Yanick) |
держать курс на север | courir au nord |
держать на голодном пайке | réduire à la portion congrue |
держать на мушке | tenir en joue (Silina) |
держать на поводке | tenir en laisse |
держать на поводке | mener en laisse |
держать на подозрении | tenir en défiance |
держать на почтительном расстоянии | tenir en respect |
держать на привязи | tenir à l'attache |
держать на почтительном расстоянии | se tenir à distance |
держать кого-л. на почтительном расстоянии | tenir qn en respect |
держать кого-л. на почтительном расстоянии | garder qn en respect |
держать на расстоянии | écarter |
держать на руках | tenir dans ses bras (kee46) |
держать на руках | porter |
держать на себе | supporter (I. Havkin) |
держать наготове | tenir prêt (Morning93) |
держать наготове | tenir sur pied (армию) |
держать нить разговора | tenir le dé de la conversation (Lucile) |
держать ноги в воде | baigner ses pieds dans l'eau |
держать нос по ветру | tourner à tout vent |
держать нос по ветру | avoir le nez en l'air |
держать нос по ветру | regarder de quel côté vient le vent |
держать пари | parier |
держать пари | tenir une gageure |
держать пари | gager |
держать пари, биться об заклад | tenir un pari (rousse-russe) |
держать пари на сто против одного | parier cent contre un |
держать пари, что не | mettre au défi de + infin (...) |
держать перо | tenir la plume |
держать по ветру | aller selon le vent (marimarina) |
держать по одному поводу в каждой руке | partager les rênes |
держать под арестом | tenir aux arrêts |
держать под арестом | tenir à arrêts |
держать кого-л. под башмаком | avoir qn sous sa coupe |
держать кого-л. под замком | tenir qn sous les verrous |
держать под замком | verrouiller |
держать под колпаком | élever dans du coton |
держать под контролем | détenir les clés (Overjoyed) |
держать под контролем | Garder le contrôle de (ROGER YOUNG) |
держать под контролем | maîtriser (L'évaluation des coûts est faite pour agir, c'est-à-dire pour les maîtriser. I. Havkin) |
держать под контролем | garder sous contrôle (ROGER YOUNG) |
держать под контролем | maîtriser (L'évaluation des coûts est faite pour agir, c'est-я-dire pour les maîtriser. I. Havkin) |
держать под ружьём | garder sous les armes |
держать под рукой | garder à portée de main (напр. о зонтике z484z) |
держать при себе | garder |
держать про запас | ménager |
держать путь куда-либо | se diriger (ROGER YOUNG) |
держать путь куда-либо | aller à (ROGER YOUNG) |
держать речь | tenir un discours |
держать речь | tenir des propos |
держать речь | tenir un langage |
держать руку на пульсе событий | être au courant (Morning93) |
держать руль | tenir la barre |
держать салон | tenir salon |
держать свечку | tenir une chandelle (youtu.be z484z) |
держать своё слово | rester fidèle à sa parole (z484z) |
держать связь с | entrer en liaison avec... (...) |
держать себя натянуто | se gourmer |
держать себя натянуто | se guinder |
держать себя с преувеличенной важностью | se gourmer |
держать слово | tenir ses engagements (z484z) |
держать слово | rester fidèle à sa parole (z484z) |
держать совет | tenir conseil |
держать твёрдо своё слово | être esclave de sa parole |
держать ухо востро | tendre l'oreille (Helene2008) |
держать ухо востро | avoir l'oreille au guet |
держать ухо востро | être sur le qui-vive (ZolVas) |
держать ухо востро | tenir sur ses gardes (z484z) |
держать ухо востро | être sur ses gardes (Katro) |
держать ухо востро | se tenir sur le qui-vive (Helene2008) |
держать ухо востро | demeurer sur le qui-vive (ZolVas) |
держать фильм | sauver le film (z484z) |
держать фильм | porter le film (об актере z484z) |
держать экзамен | subir un examen |
держать язык за зубами разг. | tenir sa langue (Si tu n'es pas avec nous, va-t'en, mais tiens ta langue. (A. Camus) I. Havkin) |
держать язык за зубами | garder bouche cousue |
держать язык за зубами | être maître de sa langue (Helene2008) |
держать язык за зубами | la boucler разг. (Mais surtout il faut la boucler, ne pas poser de questions ! I. Havkin) |
держать язык за зубами | tenir son bec |
держаться в воздухе | tenir le vol |
держаться в равновесии | tenir en équilibre (Iricha) |
держаться в стороне | se tenir à l'écart |
держаться в стороне | botter en touche (Face à l'évidence, l'élue du nord ne dit pas non, mais préfère botter en touche. inmis) |
держаться в стороне | demeurer à l'écart (Morning93) |
держаться в стороне | se tenir dans l'éloignement |
держаться в стороне | se tenir dans la coulisse |
держаться в стороне | s'effacer |
держаться в стороне, особняком | rester dans son coin (kki4ab) |
держаться в стушёвываться | s'effacer |
держаться в тени | faire profil bas (вести себя скромно Maeldune) |
держаться в тени, стараться быть незаметным | se faire oublier (wordfiend) |
держаться в том же положении | se maintenir |
держаться вместе | être solidaires (Alex_Odeychuk) |
держаться вызывающе | se camper |
держаться за | se retenir à (se retenir à quelque chose pour s'empêcher de tomber Morning93) |
держаться за | se tenir à (...) |
держаться за бока | hurler de rire (z484z) |
держаться за живот | de tenir le ventre (z484z) |
держаться за живот | hurler de rire (z484z) |
держаться за живот | se tenir le ventre (от боли) |
держаться за перила лестницы | tenir la rampe d'un escalier |
держаться за руки | se tenir la main (Alex_Odeychuk) |
держаться за руки | se donner la main |
держаться за руки, как друзья | se tenir la main comme des copains (Alex_Odeychuk) |
держаться за руку | se tenir par la main |
держаться корректно | avoir un maintien plein de décence |
держаться молодцом | se montrer vaillant |
держаться на | porter sur (...) |
держаться на | appuyer (...) |
держаться на воде | se soutenir sur l'eau |
держаться на должном расстоянии | garder ses distances |
держаться на должном расстоянии | conserver ses distances |
держаться на ногах | se soutenir |
держаться на поверхности | flotter |
держаться на поверхности воды | être à flot (Rori) |
держаться на поверхности воды | surnager |
держаться на почтительном расстоянии | se tenir à distance |
держаться непринуждённо | avoir de l'aisance |
держаться особняком | former un clan à part |
держаться особняком | faire secte à part |
держаться от греха подальше | se tenir à carreaux (GShkalikov) |
держаться правой сторона | tenir la droite |
держаться правой сторона тротуара | suivre le côté droit du trottoir |
держаться прилично | avoir un maintien plein de décence |
держаться против ветра | étaler le courant |
держаться против ветра | étaler le vent |
держаться прямо | ne pas perdre un pouce de sa taille |
держаться с апломбом | faire front (Lucile) |
держаться с достоинством | avoir une attitude digne (Morning93) |
держаться с достоинством | agir en grande dame |
держаться своих привычек | suivre ses habitudes |
держаться скромно | choisir le profil bas |
держаться скромно | n'y mettre aucune coquetterie |
держаться скромно | prendre le profil bas |
держаться скромно | choisir un profil bas |
держаться скромно | prendre un profil bas |
держаться соответственно своему положению | garder ses distances |
держаться соответственно своему положению | garder son rang |
держаться сути дела | aller au fait |
держаться твёрдо | se raidir contre... |
держаться тихо | ne pas faire de vagues |
держаться того мнения, что | être d'avis que (...) |
держи вора! | au voleur ! |
держи-дерево | épine du Christ |
держи карман шире | faire de la gratte (ROGER YOUNG) |
держи карман шире! | il peut se fouiller ! |
держи карман шире | s'emplir les poches (ROGER YOUNG) |
держи карман шире | tu peux toujours te brosser |
держи карман шире | tu peux toujours te gratter |
держите себя в руках! | garde gardez ton votre sang-froid ! (I. Havkin) |
держи спину прямо | tiens-toi droit (Iricha) |
держите вора! | au voleur ! |
держите меня, а то я за себя не отвечаю | retenez-moi ou je fais un malheur |
держитесь правой стороны | priorité |
держу пари, что | je suis prêt à parier que (z484z) |
держу пари, что вы не угадаете | je vous le donne en mille |
его крепко держат | il a un fil |
его там больше ничего не держит | il n'a plus d'attaches là-bas (Yanick) |
едва держаться на ногах | qqch coupe les james à qnn (z484z) |
еле держаться на ногах | ne pas tenir debout (z484z) |
еле-еле держаться | ni à clou |
еле-еле держаться | ne tiens ni à fer |
ещё держаться | être encore debout (о строе, порядке и т.п.) |
заключать пари, держать пари | pariere (Lana Falcon) |
крепко держать | tenir à pleines mains |
крепко держать в руках | maintenir |
крепко держаться | tenir ferme |
крепко держаться | tenir bon |
круглый храм, купол которого держится на одном ряду колонн | monoptère |
любитель держать пари | parieur |
любительница держать пари | parieuse |
мальчик и девочка, которые держатся за руки | un garçon et une fille qui se tiennent la main (Alex_Odeychuk) |
манера держать себя | maintien |
манера держать себя | ton |
манера держать себя | système de conduite |
манера держать себя | contenance |
манера держаться | maintien (marimarina) |
манера держаться | tenue |
манера себя держать | attitude (kee46) |
на ногах не держаться | être sur les genoux (от усталости) |
на этом всё держится | tout roule là-dessus (Depouille_Mortelle) |
не держать | foirer (о гайке, винте) |
не держать слова | avoir son dit et son dédit |
не держаться на ногах | ne pas tenir sur ses guiboles (от усталости) |
не держаться на ногах | ne pas tenir sur ses guibolles (от усталости) |
не держаться на ногах | battre les murs (о пьяном) |
не держаться на ногах | tomber |
не знать как держать себя | être embarrassé de sa personne |
не уметь держать себя | n'avoir pas de maintien |
не уметь держать себя | manquer d'usage |
не уметь держать язык за зубами | avoir la langue trop longue |
не уметь держаться как следует | manquer de procédés |
него деньги не держатся | l'argent lui fond dans les mains y |
нетвёрдо держаться на своём месте | être comme l'- sur la branche |
ни на чём не держаться | être en porte-à-faux |
нужно держаться вместе | il faut être solidaires (Alex_Odeychuk) |
он едва держится | on le renverserait d'un souffle |
она держит рукой в перчатках бокал шампанского, её сопровождает аромат духов | elle tient entre ses doigts gantés une coupe de champagne, son parfum l'accompagne |
причёска, которая не держится | coiffure qui ne tient pas |
свободно держать себя | être libre avec qn (с кем-л.) |
свод держится на опорах | la voûte appuie sur les pieds-droits |
скромно держать себя | faire le modeste |
стойко держаться | faire tête |
стойко держаться | tenir bon |
стойко держаться | tenir ferme |
твёрдо держаться на ногах | se camper |
ты должен держать при себе свои слова | tu peux garder tes mots (Alex_Odeychuk) |
уверенно держаться | assurer sa contenance |
уверенно держаться | assurer son maintien |
уметь держать себя | avoir de la tenue |
уметь держать себя | avoir l'usage |
уметь хорошо держаться за столом | savoir se tenir bien à table |
хорошо держаться | avoir de l'allure |
цена за то, чтобы держать всё под контролем | le prix pour garder le contrôle (Alex_Odeychuk) |
это пианино плохо держит строй | ce piano ne tient pas l'accord |
я благодарю небо за каждый восход солнца, за то, что держу тебя в своих объятиях, ведь я ждал лишь тебя | je remercierais le ciel a chaque lever du soleil de t'avoir mis dans mes bras moi qui n'attendais que toi (Alex_Odeychuk) |
я буду держать тебя в курсе | je te tiens au courant (Iricha) |
я буду держать тебя в курсе | je te tiens informé (Iricha) |
я всё держал в себе | j'ai tout gardé en moi (Alex_Odeychuk) |
я держу глаза открытыми | j'garde les yeux ouverts |
я держусь только за тех, кого люблю | je ne m'accroche qu'à ceux que j'aime |
я зла не держу | je ne suis pas rancunière (KiriX) |
я зла не держу | je ne suis pas rancunier (KiriX) |