Russian | French |
А в-третьих, пусть засунут уже себе в задницу свои таланты, они на хер никому не нужны | Et troisièmement, qu'il se foute ses talents au cul, personne n'en a rien à branler |
активная лесбиянка в паре, буч | camionneuse (zutzut) |
баг,ошибка в программе | beuge (Version francisée du mot bug rousse-russe) |
беременная, в положении | en cloque (nattar) |
Бздёх не схватишь, в жопу не впятишь | Auteur-argotier, si tu nous entends, ne te fous pas en l'air, ton site est trop top, on te kiffe |
быть в возбуждении | goder |
быть в долгах как в шелках | être accroché (bisonravi) |
быть в долгах как в шелках | être accrochman (bisonravi) |
быть в долгах как в шелках | planter un drapeau (bisonravi) |
быть в долгах как в шелках | avoir une ardoise (bisonravi) |
быть в долгах как в шелках | être encroumé (bisonravi) |
быть в долгах как в шелках | être accro (bisonravi) |
быть в полней растерянности | être en pleine piscine |
в армии | à la grive (тж. aux grives Rori) |
в армии | aux grives (sixthson) |
в заднице | dtc (dans ton cul inn) |
в постели | au plumard (про Мадонну корректнее сказать: au lit avec Madonna marimarina) |
в стельку пьяный | raide défoncé |
в твоей жопе/в твою жопу | dans ton cul dtc (Употребляется после вопроса где ...?. * Cedragor a été exclu d'un cours ce matin Cedragor : le prof a demandé un truc qu'il fallait situer et j'ai dit DTC... Cedragor : le problème c'est qu'il a compris. Voledemar) |
в тюрьме | à la campagne (Bursch) |
в тюрьму | à la campagne (Bursch) |
введение наркотика в вену | fixe |
Ветер в харю, а я хуярю! | Le vent me souffle dans la gueule, et je vais de l'avant ! |
взять в долг | torpiller (bisonravi) |
взять в долг | botter (bisonravi) |
взять дело в свои руки | prendre la pogne |
взять инициативу в свои руки | attacher le grelot (bisonravi) |
врезаться в | emplâtrer (...) |
врезаться в | emplafonner (...) |
Врунов и жуликов мочить в сортире | Buttez les menteurs et arnaqueurs dans les chiottes (CRINKUM-CRANKUM) |
все в ажуре | O.K.L.M.au calme (Robert6996) |
все в порядке | ça coule ? |
Даже на самом красивом в мире троне всё равно сидишь всего лишь на своей заднице! | Sur le plus beau trône du monde, on n'est jamais assis que sur son cul ! (Montaigne) |
дать в пятак | claquer le beignet (Falbhanachaich) |
доля в добыче | pied |
дырка, проделанная в стене | housard (bisonravi) |
Если каждый русский еврей такой же рассеянный поц, нам в этой стране скучать не придётся | Si chaque juif russe était une telle teub distraite on ne s'ennuierait pas dans ce pays (Эфраим Севела, Муж как все мужья) |
Если, пардон, в туалете их террористов поймаем, и в сортире замочим | Si, pardonnez-moi, on les les terroristes attrape aux toilettes, on les butera dans les chiottes (Путин В.В., 1999 г. CRINKUM-CRANKUM) |
Если я считаю вас другом — я все равно считаю вас другом, даже если в данный конкретный момент времени испытываю острое желание жахнуть вас по башке чем-нибудь тяжёлым | Si je vous compte au nombre de mes amis, vous êtes un de mes amis, même si pour l'instant je ressent le besoin aigu de vous frapper avec un objet lourd |
Если я считаю вас другом - я все равно считаю вас другом, даже если в данный конкретный момент времени испытываю острое желание жахнуть вас по башке чем-нибудь тяжёлым | Si je vous compte au nombre de mes amis, vous êtes un de mes amis, même si pour l'instant je ressent le besoin aigu de vous frapper avec un objet lourd (CRINKUM-CRANKUM) |
Жека, поясняю про теплого брата: имеется в виду "гей" | Jeka, laisse-moi t'expliquer le frère chaud:ça veut dire un "homo" (Vishera) |
задира, готовый пустить в ход нож | piqueur |
зажигать в эти выходные | faire spiner le week-end (Alex_Odeychuk) |
заложить в ломбард | empégaler (bisonravi) |
запрещение проживания в определённом месте | trique |
засадить в тюрьму | enchtiber (bisonravi) |
засадить в тюрягу | coffrer (bisonravi) |
засадить в тюрягу | enchtiber (bisonravi) |
засадить в тюрягу | caver (marimarina) |
застукать в разгар полового акта | surprendre en pleine partie de jambes en l'air (IreneBlack) |
защитник в суде | bavard (bisonravi) |
защитник в суде | jaspineur (bisonravi) |
защитник в суде | pingouin (bisonravi) |
защитник в суде | parrain (bisonravi) |
защитник в суде | démerdeur (bisonravi) |
защитник в суде | débarbot (bisonravi) |
защитник в суде | baveux (bisonravi) |
защитник в суде | babillard (bisonravi) |
игра в кости | craps |
иди ты в баню! | Va te faire cuire un œuf ! (Helene2008) |
инспектор в штатском | poulardin (Azaroff) |
искать в google | googler (гу-го-ле dnk2010) |
использовать в своих целях | engrainer (nattar) |
Какая-то тварь спиздила у меня беспроводную мышь. Гори в аду, хуйло! | Une enflure m'a fauché ma souris sans fil. Brûle en enfer, connard ! |
крут в своём прикиде | n'a pas froid aux yeux (реально крутой Alex_Odeychuk) |
крут в своём прикиде | n'a pas froid aux yeux (Alex_Odeychuk) |
купаться в золоте | peser (z484z) |
Может, воронков не хватает, в чём арестантов возить? | Ils n'ont peut-être plus assez de paniers à salade pour transporter les détenus ? |
молодой профессиональный гомосексуалист, переодевающийся в женщину | travioque (nattar) |
молодой профессиональный гомосексуалист, переодевающийся в женщину | travelot (nattar) |
Мухосранск - любой город на территории России, расположенный в Замкадье | Moukhosransk, c'est n'importe quelle commune de Russie située en-dehors du périphérique de Moscou (CRINKUM-CRANKUM) |
Мухосранск — любой город на территории России, расположенный в Замкадье | Moukhosransk, c'est n'importe quelle commune de Russie située en-dehors du périphérique de Moscou |
наговорить в чей-л. адрес | débiter sur le compte de qn (Manon Lignan) |
находиться в состоянии наркотической эйфории | flasher |
находящийся в трудном положении | envapé |
не в своей тарелке | naze (bisonravi) |
не в форме | naze (bisonravi) |
не находить нужную статью в словаре | dicolouper (sixthson) |
не находить требуемое слово в словаре | dicolouper (sixthson) |
нуждаться в деньгах | être à la traîne (Rori) |
обыгрывание в карты | nettoyage |
одеваться в одежду | fagoter (bisonravi) |
одеваться в одежду | ficeler (bisonravi) |
одеваться в одежду | attriquer (bisonravi) |
одеваться в одежду | fringuer (bisonravi) |
одеваться в одежду | harnacher (bisonravi) |
одеваться в одежду | loquer (bisonravi) |
одеваться в одежду | sabouler (bisonravi) |
одеваться в одежду | saper (bisonravi) |
одеваться в одежду | nipper (bisonravi) |
одеваться в одежду | linger (bisonravi) |
одеваться в одежду | frusquer (bisonravi) |
одеваться в одежду | attifer (bisonravi) |
оказаться в дураках | l'avoir dans l'œuf |
он попал в автомобильную аварию | il a eu un carton (Iricha) |
остаться в дураках | être de la revue |
отправляться в дорогу | tailler la route |
плестись в хвосте | être à la ramasse |
Плюю, лягушка, в мурло твоё! Рассыпься, антихрист, бисером свиньим! | Je te crache à la gueule, grenouille ! Disperse-toi, Antéchrist, en perle pour les cochons ! (Илья Эренбург, Необычайные похождения Хулио Хуренито, 1921) |
поверить в | couper dans (...) |
погрязнуть в долгах | être accrochman (bisonravi) |
погрязнуть в долгах | être accroché (bisonravi) |
погрязнуть в долгах | être encroumé (bisonravi) |
погрязнуть в долгах | planter un drapeau (bisonravi) |
погрязнуть в долгах | avoir une ardoise (bisonravi) |
погрязнуть в долгах | être accro (bisonravi) |
подавать в суд | aller au chagrin |
подготовительный курс в военном училище Сен-Сир | corniche |
подниматься с клиентом в номер | monter |
подросток, проводящий слишком много времени в видеосалонах | zozo (zoom zombie nattar) |
полицейский в штатском | perdreau (син. drauper на verlan. Происхождение - вариация на слово poulet - Marussia) |
положить обратно себе в карман | renquiller |
попасть под арест, в тюрьму | cop out (i-version) |
посадить в тюрьму | coffrer (bisonravi) |
посадить в тюрьму | enchtiber |
Поскольку в комнате стоял нехилый дубак, было решено начать согреваться самым естественным и самым природным способом | Comme il faisait un froid de canard dans la chambre, nous décidâmes de nous réchauffer par le moyen le plus naturel qui soit (CRINKUM-CRANKUM) |
поясняю про теплого брата: имеется в виду "гей" | laisse-moi t'expliquer le frère chaud:ça veut dire un "homo" (Vishera) |
приготовить стол для игры в покер | mettre le couvert (kee46) |
признать себя виновным в менее серьёзном преступлении, чтобы избежать суда по более тяжкому обвинению | cop out (i-version) |
пускать пыль в глаза | frimer |
пытаться изменить привычки в группе | secouer le cocotier (bisonravi) |
работать в паре | baronner (sixthson) |
разнести в пух и прах | engueuler comme un pied |
Ржал: В Исландии абсолютно все лошади похожи на Матвиенко | Mdr : en Islande absolument tous les chevaux ressemblent à Matvienko (Артемий Лебедев ЖЖ, 05/05/2010 CRINKUM-CRANKUM) |
свалиться в кювет | aller aux paquerettes |
сесть в тюрягу | prendre du ferme (z484z) |
сидеть в печёнках | avoir le seum Du coup, elle est trop déprimée, elle a le seum de la vie, elle se suicide. (z484z) |
сидеть в печёнках | emmerder (vleonilh) |
сидеть в тюрьме | être dedans |
сидеть в тюрьме | faire de la taule (Yanick) |
сидеть в тюрьме | être à l'ombre (bisonravi) |
снова сесть в тюрьму | replonger |
Совершенно искренне не понимал, что за удовольствие тусоваться во дворах, беситься на дискотеках, пить в загаженных туалетах липкий портвейн, от которого мозги становятся тяжёлыми и неповоротливыми | Honnêtement je ne comprenais pas quel était ce plaisir de se retrouver dans des cours d'immeubles, déconner dans les discothèques, boire dans des toilettes souillées un porto poisseux qui donnait la tête lourde et pesante (Виктор Левашов, Угол атаки, 2004) |
Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями | Ce n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud |
сунуть в карман | enfouiller |
Счёт в ресторане | douloureuse (Jérémie appelle le loufiat pour signer la douloureuse. Жереми зовёт халдея, чтобы подписать счёт. Voledemar) |
сыграть в ящик | faire couic |
Такой в магазине стоит 700, я за пятихат тебе как родному отдам! | Un comme ça coûte 700 en magasin, mais comme c'est toi je te le laisse pour cinquante sacs ! |
Только этой мудацкой шапочки мне и не хватало. Выглядишь в ней как лесное уёбище на болоте, — пробормотала Красная Шапочка, но спорить не стала и пошла одеваться. | Il ne manquait que ce chaperon à la con. Avec ça on a l'air d'un putain de monstre sylvestre dans son marécage, dit le petit chaperon rouge qui ne se mit toutefois pas à discuter et alla s'habiller (Вадим Артамонов, Четыре рассказа, 1999) |
торчать, быть в состоянии эрекции | triquer (Belenka) |
точь-в-точь | tout craché (marimarina) |
трахать в задницу | enculer (vleonilh) |
тридцатилетние, стремящиеся к одиночеству, вкладывающие деньги в богатые кварталы и мечтающие о путешествии в Исландию | snoobs (snob cool nattar) |
тут дело не в бабле | ce n'est pas qu'une question de flouze (не в деньгах Alex_Odeychuk) |
ты настоящая заноза в моей заднице! | Tu es une vraie plaie ! |
удар в живот | jab (sixthson) |
ударить кого-л. головой в грудь | faire qn à la rencontre |
ужратый в стельку | rond comme une queue de pelle (о пьяном vleonilh) |
укол наркотика в вену | fixe |
упасть в обморок | tomber en pâte |
учащийся дополнительного курса, для подготовки к поступлению в Высшую нормальную школу | khâgneu (sebastian mefisto) |
файл, особенно распространяемый в подкасте, подкастинг | balado, baladodiffusion (Posja) |
ходить из кафе в кафе | dérouler (I. Havkin) |
целовать в губы | lécher les amygdales (bisonravi) |
Цена завышена. А может, это инфляция такая, едри её в качель? Если бы мне ещё так же зарплату умножали! | Le prix est exagéré. A moins que ce ne soit l'inflation, maudite soit-elle? Si on augmentait aussi de la sorte mon salaire ! |
человек, вернувшийся в общество | recentré |
человек, склонный брать деньги в долг | torpilleur |
я буду держать тебя в курсе | je te tiens au jus (Iricha) |
я в хлам | J'suis faya (CRINKUM-CRANKUM) |