DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing О | all forms | exact matches only
RussianFrench
Азорские о-ваAçores
акт о происшествиях в ходе эксплуатацииCEE Constat d'événements en exploitation (Nata_L)
аттестат о полном среднем образованииDiplôme d'études secondaires (Québec) http://www.mels.gouv.qc.ca/sanction/doc-off/desf.htm vnovak)
аттестат о полном среднем образованииcertificat de fin d'études secondaires complètes (marimarina)
аттестат о среднем образованииcertificat de fin d'études secondaires (ROGER YOUNG)
Аттестат о среднем полном общем образованииcertificat de fin d' études secondaires complètes (ROGER YOUNG)
Благодарим вас за письмо от …, в котором Вы нас информируете о…Nous vous remercions de votre lettre du..., par laquelle vous nous informez que… (ROGER YOUNG)
Будущие супруги поочередно заявили о своём желании стать мужем и женой. Мы объявили именем закона, что они соединены узами брака.futur conjoints ont déclaré l'un après l'autre vouloir se prendre pour époux et Nous avons prononcé au nom de la loi qu'ils sont unis par mariage (ROGER YOUNG)
бьющий копытом о землюpiaffeur
бюллетень о состоянии здоровьяbulletin de santé
Венская Конвенция ООН " О договорах международной купли-продажи товаров" 1980 г.La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises 1980 (Harold AltEg)
вздыхать оsoupirer après (...)
взывающий о помощиclameur de haro
вновь заговорить оreparier de (...)
вновь заставить о себе говоритьfaire à nouveau parler de @qn (ce type fait à nouveau parler de lui - об этом типе опять говорят/ он вновь заставляет всех о себе говорить NikaGorokhova)
воображать о себеfaire grand cas de sa petite personne
воображать о себеse flatter
воображать о себеs'en faire accroire
вот о чём идёт речьvoici de quoi il s'agit
Вот уже некоторое время мы остаёмся без новостей о вашей компании по поводу…Depuis un certain temps déjà, nous restons sans nouvelles de votre Société au sujet de... (ROGER YOUNG)
вывесить объявление о продажеafficher une vente
выдать постановление о прекращении судебного делаdélivrer un non-lieu (ROGER YOUNG)
выражать своё мнение оse prononcer sur qch (...)
высокое мнение о ком-тоhaute opinion de qqn (z484z)
вытирать руки о полотенцеessuyer avec une serviette
вытирать руки о полотенцеessuyer à une serviette
говорить друг о другеparler de nous (Si on s'entendait parler de nous. - Если бы мы услышали, как мы говорим друг о друге. Alex_Odeychuk)
говорить ни о чемraconter le vide (z484z)
говорить о ком-либо, чем-л.parler de qn de qch (ROGER YOUNG)
говорить оraisonner (...)
говорить оdiscourir (...)
говорить оattester (...)
говорить о будущемparler d'avenir (Alex_Odeychuk)
говорить о голодеdire famine (Alex_Odeychuk)
говорить о делахparler affaires
говорить о деньгахparler d'argent (Alex_Odeychuk)
говорить о деньгахdire argent (Alex_Odeychuk)
говорить о деньгахparler gros sous
говорить о детяхdire les gosses (Alex_Odeychuk)
говорить о кризисеdire crise (Alex_Odeychuk)
говорить о литературеparler littérature
говорить о миреdire monde (Alex_Odeychuk)
говорить о музыкеcauser de musique
говорить о насparler de nous (Alex_Odeychuk)
говорить о печалиdire deuils (Alex_Odeychuk)
говорить о политикеparler politique
говорить о проблемахdire les problèmes (Alex_Odeychuk)
говорить о проблемеdire problème (Alex_Odeychuk)
говорить о пробужденииdire réveille (Alex_Odeychuk)
говорить о пустякахcauser de la pluie et du beau temps
говорить о пустякахparler de la pluie et du beau temps
говорить о работеdire travail (Alex_Odeychuk)
говорить о разводеdire divorce (Alex_Odeychuk)
говорить о родственникахdire proches (Alex_Odeychuk)
говорить о своём счастьеdire sa joie (kee46)
говорить о судеdire huissier (Alex_Odeychuk)
говорить о томparler de ceci et de cela
говорить о тряпкахparler chiffons
говорить о хосписеparler d'hospices
говорить о чём-тоparler de quelque chose (Alex_Odeychuk)
говорить плохо о себе самомse dénigrer (Ca me rendait malade qu'un garçon comme lui se dénigre à ce point. Helene2008)
говорят оil s'agit de (Quand une pandémie affecte les animaux, il s'agit d'une panzootie. I. Havkin)
голосовать вопрос о доверииvoter la confiance
горькое воспоминание о прошедшей любвиsouvenir amer d'un amour révolu (Alex_Odeychuk)
государственный диплом о высшем художественном образованииdiplôme national supérieur d'expression plastique (DNSEP vleonilh)
государственный диплом о высшем художественно-техническом образованииdiplôme national d'art technique (DNAT vleonilh)
громко заявлять о своей невиновностиclamer son innocence (Iricha)
давать полное представление о ..., свидетельствоватьdonner la mesure de ... (ROGER YOUNG)
декларация о добросовестностиdéclaration de probité (участников тендера spanishru)
декларация о доходахdéclaration des revenus
декларация о найме сотрудникаDUE (déclaration unique d'embauche Schell23)
декларация о налогахdéclaration fiscale
декларация о налогахdéclaration d'impôts
Декларация о предоставлении независимости колониальным странам и народамDéclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (принята 14 дек. 1960 г.)
Декларация о принципах международного права, касающихся дружественных отношений и сотрудничества между государствами в соответствии с Уставом Организации Объединённых НацийDéclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les États conformément à la Charte des Nations Unies
декларация о соответствииdéclaration à souscrire (paghjella)
декларация о соответствииdéclaration de conformité (представляется в орган оформления предприятий при создании коммерческой компании или изменении ее деятельности vleonilh)
диплом бакалаврa о среднем общем образованииbaccalaureat de l'enseignement secondaire (ROGER YOUNG)
диплом о высшей подготовке технического работникаB.T.S.
диплом о высшем архитектурном образованииdiplôme d'études fondamentales en architecture (DEFA vleonilh)
диплом о высшем образованииcertificat de fin d'études supérieures (ROGER YOUNG)
диплом о высшем образованииattestation de fin d'études supérieures (ROGER YOUNG)
диплом о высшем образованииdiplôme m d'études supérieures (Iricha)
диплом о высшем образованииdiplôme m sanctionnant des études supérieures (Iricha)
диплом о высшем образованииDEA (без прикладной специализации, для поступления в аспирантуру. Сравните DESS Зубцов)
диплом о высшем профессиональном образованииdiplôme d'enseignement professionnel supérieur (Translation_Corporation)
диплом о научно-техническом университетском образованииD.E.U.S.T. от diplôme d'études universitaires scientifiques et techniques
диплом о неполном высшем образованииdiplôme d'enseignement supérieur incomplet (ROGER YOUNG)
диплом о полном высшем образованииdiplôme d'enseignement supérieur complet (ROGER YOUNG)
Диплом о профессиональной переподготовкеDiplôme de formation supérieure complémentaire (Translation_Corporation)
диплом о профессиональной подготовкеcertificat d'aptitude professionnelle C.A.P.
Диплом о профессиональном университетском образованииDEUP (ROGER YOUNG)
Диплом о профессиональном университетском образованииdiplôme d'études universitaires professionelles (ROGER YOUNG)
диплом о техническом университетском образованииdiplôme d'études universitaires scientifiques et techniques (DEUST vleonilh)
директива о временной защитеdirective de protection temporaire (z484z)
довольно оsuffit pour... (...)
договариваться оnégocier (...)
договариваться о займеcontracter un emprunt
дополнительная информация о привязке сертификата об апостиле к основному документуplus d'information pour lier le certificat Apostille au document sous-adjacent (  ROGER YOUNG)
думающий о своёмperdu dans les pensés (z484z)
думающий о томsoucieux que (...)
есть, о чём поспоритьil y a là matière à controverse (kee46)
заботиться оveiller à qch, sur qch (...)
заботиться оse soucier (...)
заботиться оpenser à qqch (z484z)
заботиться оprendre soin de (prendre soin de moi - заботиться обо мне Alex_Odeychuk)
заботиться оavoir charge d'âme (...)
заботиться оétendre ses soins sur... (...)
заботиться оavoir soin de (ROGER YOUNG)
заботиться о здоровьеprendre soin de sa santé
заботиться о престижеpréserve le prestige (ROGER YOUNG)
заботиться о престижеpréserver la réputation (ROGER YOUNG)
заботиться о своей особеsoigner son individu
заботиться о своей популярностиsoigner sa popularité
заботиться о своих детяхs'occuper de ses enfants (Alex_Odeychuk)
заботиться о своём здоровьеs'écouter
заботьтесь о своихprenez soin des vôtres
забыть оperdre le souvenir de... (...)
забыть о времениoublier l'heure
забыть о твоих сомненияхoublier tes doutes (Alex_Odeychuk)
зайти так далеко, что стать говорить оêtre allé jusqu'à parler de (... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
заказное письмо с уведомлением о врученииlettre RAR (lettre recommandée avec accusé de réception ROGER YOUNG)
Заказное письмо с уведомлением о врученииlettre AR lettre recommandée Accusé de Réception (ulkomaalainen)
заключили настоящее соглашение о нижеследующемsont convenues de ce qui suit (в тексте договора dms)
закон КНР "О противодействии взяточничеству и коррупции"loi chinoise anticorruption (ROGER YOUNG)
Закон "О гарантиях потребителей"loi sur la protection du consommateur (http://generatorsondemand.com/wp-content/uploads/2013-Generac-Air-Cooled-5-Year-Limited-Warranty.pdf voldish)
Закон о доступе к жилью и обновленной городской планировкеAccès au Logement et pour un Urbanisme Rénové (La loi ALUR YuriTranslator)
Закон "О защите прав потребителей"Loi relative à la protection des consommateurs (voldish)
Закон "О защите прав потребителей"loi sur la protection du consommateur (voldish)
Закон о налоге на прибыль ЛюксембургL.I.R. (Sherlocat)
закон "О работе, занятости и покупательной способности"loi TEPA (kee46)
Закон "О честной конкуренции"loi sur la pratique commerciale loyale (voldish)
Закон РФ "О порядке выезда из Российской Федерации"Loi "Sur la procédure de sortie de la Fédération de Russie" (ROGER YOUNG)
заполнить анкету форму, бланк о вступленииdéposer un formulaire d'adhesion (ROGER YOUNG)
запрос о международной правовой помощи в уголовном производствеdemande d'entraide judiciaire internationale en matière pénale (ROGER YOUNG)
запрос о международной правовой помощи в уголовном производствеdemande d'entraide judiciaire internationale en matière criminelle (ROGER YOUNG)
запрос о необходимостиrequête afin de l'interroger sur la nécessité de faire qch (NaNa*)
запрос о предоставлении информации о поdemande de fourniture d'informations sur (ROGER YOUNG)
заставить говорить о себеfaire parler de soi
заставить говорить о себеfaire du bruit
заявить оse dire prêt (напр., готовность ZolVas)
заявить о готовностиse dire prêt (ZolVas)
заявить о рожденииdéclarer une naissance
заявить о своём желанииmanifester son désir (Morning93)
заявить о своём намеренииdevoir d'indiquer son intention de (ROGER YOUNG)
заявлять оexprimer (I. Havkin)
заявлять о готовностиse déclarer prêt (vleonilh)
заявлять о своём согласии наmarquer son accord à (ROGER YOUNG)
значимости о значимостиattester l'importance de... (кого-л., чего-л.)
извещение о рожденииbillet de naissance
извещение о штрафеpapillon (kee46)
Извещения о ДТПconstat d'accident (ROGER YOUNG)
именно о вас он мне и говорилc'est précisément de vous qu'il m'a parlé
информация о возможном вредном воздействии лекарствpharmacovigilance
информация о деятельностиpublic-relations (предприятия и т.п.)
информация по радио о дорожном движенииradioguidage
информировать оaviser qn de qch (On informe, on avise quelqu'un de quelque chose. On notifie, on annonce, on communique quelque chose à quelqu'un. Morning93)
иск о расторжении бракаdemande de divorce (ROGER YOUNG)
исследование о киноfilmologie
квитанция о доставкеbon de livraison (boulloud)
квитанция о начислении заработной платыun avis de paiement (astraia)
квитанция о полном расчётеdécharge définitive
квитанция о приеме заявления о предоставлении вида на жительствоrécépissé de demande de titre de séjour (ROGER YOUNG)
квитанция о приёме багажа на хранениеbulletin de consigne
книга о жизни и творчестве писателяbiobibliographie
книга о путешествииouvrage de relation
книга регистрации актов о расторжении бракаregistres des actes de divorce (ROGER YOUNG)
книга регистрации актов о рожденииregistre des actes (kopeika)
книга учёта сообщений о преступлениях и происшествияхLe cahier d'enregistrement des messages des crimes et des incidents (КУСП ich_bin)
когда речь идёт оquand on évoque (... francetvinfo.fr Alex_Odeychuk)
Комитет по международному соглашению о незаконных выплатахComité chargé de l'élaboration d'un accord international sur les paiements illicites
Конвенция о возмещении ущерба третьим лицам, причинённого в результате актов незаконного вмешательства с участием воздушных судовConvention relative à la réparation des dommages causés aux tiers suite à des actes d'intervention illicite faisant intervenir des aéronefs
Конвенция о гражданско-правовой ответственности за коррупциюConvention civile sur la corruption (Lara05)
Конвенция о признании квалификаций высшего образования в европейском регионеConvention sur la reconnaissance des qualifications relatives à l'enseignement supérieur dans la région européenne (ROGER YOUNG)
Конвенция Организации Объединённых Наций о договорах международной купли-продажи товаровConvention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (ROGER YOUNG)
корректирующий закон о финансахloi de finances rectificative (Stas-Soleil)
краткие сведения о чьей-л. жизниcurriculum vitae (kee46)
Кратко оEn bref sur (ROGER YOUNG)
критически отзываться оépiloguer sur (...)
кричать оcrier à (...)
кричать оclamer (...)
кто мог мечтать о таком?qui rêvait de ça ?
"кулак о кулак" приветствиеpoing-à-poing (Viktor N.)
Меморандум о сотрудничестве и взаимопониманииmémorandums d'accord et de coopération (ROGER YOUNG)
миф о Прометееmythe prométhéen
мнящий о себеplein de soi-même
мы безмерно скорбим о преждевременной кончинеnous regrettons infiniment le décès prématuré (Morning93)
мысль о славе не даёт ему покояl'idée de la gloire le hante
мысль о том, чтобыl'idée que... (...)
мысль о том, чтобыl'idée de + infin (...)
надо бы позаботиться о завтракеil faudrait voir à déjeuner
напоминать оfaire écho à (transland)
напоминаю вам о себе в письмеje me rappelle à votre bon souvenir (ROGER YOUNG)
напомните ему о нашей дружбеrappelez-lui le souvenir de notre amitié
напомните мне оfaites-moi souvenir de... (...)
напомнить оrappeler (rappeler votre promesse - напомнить о вашем обещании Alex_Odeychuk)
напомнить оrappeler (Alex_Odeychuk)
напомнить о вашем обещанииrappeler votre promesse (Alex_Odeychuk)
напомнить кому-л. о долгеrappeler qn au devoir
напомнить о своей силеrappeler leur force (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
напомнить о себеse rappeler à (кому-л.)
наука о взаимодействии живых существ и окружающей средиproxémique
наука о виноделииœnologie
наука о внешней форме животныхzoomorphie
наука о войнеpolémologie (как о явлении социального порядка)
наука о движении лекарственных веществ в организмеpharmacocinétique
наука о драгоценных камняхgemmologie
наука о жизни вне землиexobiologie
наука о загрязнении окружающей средыmolysmologie
наука о керамикеcéramographie
наука о контроле знанийdocimologie
наука о кристаллообразованииcristallogénie
наука о нарушениях речиneurolinguistique
наука о неологизмахnéologie
наука о неопознанных летающих объектахovnilogie
наука о несчастных случаяхaccidentologie (на дороге)
наука о новорождённыхnipiologie
наука о новорождённыхnéonatologie
наука о нравахéthologie
наука о нравахéthographie
наука о перспективах научно-технического и общественного развитияprospective
наука о полицииpolicologie (её организации, и функционировании)
наука о предупреждении заболеванийpréventologie
наука о предупреждении несчастных случаевpréventologie
наука о проведении и интерпретации анализовtestologie
наука о проведении и интерпретации исследованийtestologie
наука о проведении и интерпретации тестовtestologie
наука о расстройствах речиaphasiologie
наука о символахsymbolique
наука о снеhypnologie
наука о снегеnivologie
наука о средствах защиты растений от болезнейphytopharmacie
наука о человеческих расахraciologie
науки о живой природеbiosciences
науки о нервной системеneurosciences
научно-фантастический фильм или роман о межпланетных путешествияхspace opéra
наши тела соприкасаются и наши сердца ударяются друг о другаnos corps se frôlent et nos cœurs se heurtent (Alex_Odeychuk)
Не могли бы вы предоставить информацию о...J'écris afin de me renseigner sur... (ROGER YOUNG)
нет упоминания о каком-либо имениil n'est fait mention d'aucun nom (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
нет, я ни о чём не жалеюnon, je ne regrette rien (Alex_Odeychuk)
но в большей степени оmais plus sur (... que sur ... - ..., чем о ... Alex_Odeychuk)
о боже!ciel
о боже!bon sang ! (marimarina)
О, Боже!Grand Dieu ! (Alex_Odeychuk)
о вас говорилиles cassers ont dû vous tinter
О времена, о нравы!Autres temps, autres mœurs (ROGER YOUNG)
о дереве судят по его плодам, а о человеке - по его деламc'est au fruit que l'on connaît l'arbre
О-де-СенHauts-de-Seine (деп.)
О-де-СэнHauts-de-Seine (Анна Ф)
о дочери-то он и думаетc'est à sa fille qu'il pense
о других я уже и не говориj'en passe et des meilleurs
о женщине, думающей при разговоре о мужчине, только о его членеavoir une bite à la place du cerveau (physchim_50)
о защите конкуренцииsur la protection de la concurrence (NaNa*)
о ком говорят?de qui parle-t-on ? (qui в предложных конструкциях)
о ком ты думаешь?à qui penses-tu ?
о которомsur lequel (Alex_Odeychuk)
о котором ещё помнятprésent à la mémoire
о котором идёт речьconcerné (Stas-Soleil)
о котором идёт речьen question (AnnaRoma)
о котором можно только мечтатьde rêve
о котором упоминается в настоящем документеrepris à l'acte ci-contre (ROGER YOUNG)
о, мой дружок, моя милая, моя малышкаoh mon amie, oh ma douce, oh ma si petite à moi (Alex_Odeychuk)
о, мой любимыйoh mon amour (Alex_Odeychuk)
о нас пишут всякие гадостиon écrit sur nous les pires ordures (marimarina)
о нейà elle (Quelqu'un qui tenait à elle a fait ça. - Это сделал кто-то, кто заботился о ней. | Penser à elle me jette hors course. - Одна лишь мысль о ней лишает меня равновесия. Alex_Odeychuk)
о ней никогда ничего плохого не скажешьelle n'a jamais fait parler d'elle
о нём идёт худая молваil court de mauvais bruits sur lui
о нём много говорятil fait parler de lui
о нём ни слуху ни духуon n'a ni vent ni nouvelle de lui
о порядке осуществления иностранных инвестиций вsur les investissements étrangers dans (NaNa*)
о разъяснении применения статьи 6 законаconcernant l'interprétation des modalités d'application de la loi, en particulier de son article 6 (NaNa*)
о себеpro domo
о современном состоянии энергетического кризисаle point sur la crise de l'énergie
о тебеà ton sujet (lunuuarguy)
о том, какsur la façon de (+ inf.)
о том, о сёмde tout et de rien (z484z)
о том, о сёмde choses et d'autres (Yanick)
о, ты здесьoh y es-tu (Alex_Odeychuk)
о чем свидетельствуетcomme en témoigne (Le programme de travail a été géré de manière efficace comme en témoigne le taux d'exécution de 95 % des produits prescrits. I. Havkin)
о чем свидетельствуетcomme l'atteste (ROGER YOUNG)
о чем свидетельствует тот факт, чтоcomme en témoigne le fait que (ROGER YOUNG)
о чем это ты?, что ты несёшь?, что ты говоришь?!, не вешай мне лапшу!qu'est-ce que tu racontes (Elenq)
о чёмà quoi (à quoi rêve une jeune fille — о чём мечтает девушка Alex_Odeychuk)
о чём вы говорите?de quoi parlez-vous ?
о чём вы думаете?à quoi pensez-vous ?
о чём говоритcomme en témoignent (что-л. paris.fr Alex_Odeychuk)
о чём ещёde quoi d'autre (de quoi d'autre veux-tu parler ? - о чём ещё ты хотел бы поговорить? Alex_Odeychuk)
о чём ещё ты хотел бы поговорить?de quoi d'autre veux-tu parler ? (Alex_Odeychuk)
о чём идёт речь?de quoi est-il question ?
о чём идёт речь?de quoi s'agit-il ?
о чём идёт речь?de quoi s'agit-il ?
о чём свидетельствуетcomme en témoignent (что-л. paris.fr Alex_Odeychuk)
о чём ты думаешь?à quoi penses-tu ?
о чёрт!bon Dieu de bois !
обладатель диплома о сдаче экзаменов на лиценциата, которые проводятся осле бакалаврских экзаменовtitulaire de la licence m n
обладатель диплома о сдаче экзаменов на лиценциата, которые проводятся после бакалаврских экзаменовtitulaire de la licence m n
обратилась в суд с иском о разводеintenter une action en divorce (ROGER YOUNG)
Общее соглашение о торговле и тарифах- ГАТТAGETAC (Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce Сардарян Арминэ)
Общий закон о государственных налогах и сборахLoi générale sur les contributions publiques (ROGER YOUNG)
Объявление мэрии о предстоящей свадьбеPublication des bans (ROGER YOUNG)
объявление о бракосочетанииcertificat de publication (Morning93)
объявление о готовности купить акцииoffre publique d'achat (какой-л. компании, OPA vleonilh)
объявление о готовности продать Акции какой-л. компанииoffre publique de vente O.P.V.
объявление о найме на работуoffre d'emploi
объявление о найме трудаpetites annonces (z484z)
объявление о начале сбора виноградаban de vendange
объявление о предстоящем бракосочетанииpublication des bans (в церкви vleonilh)
они говорят о любви, не имея о ней представленияils parlent d'amour sans l'avoir connu (теоретики ;-) Alex_Odeychuk)
осведомиться о фамилииdemander le nom (marimarina)
Основные положения договора о всеобщем и полном разоружении в условиях мира во всем миреGrandes lignes des dispositions fondamentales d'un traité sur un désarmement général et complet dans un monde pacifique (ONU)
оставивший о себе памятьresté dans les mémoires (Oliver Cromwell est un militaire et homme politique anglais, resté dans les mémoires pour avoir pris part à l'établissement d'un Commonwealth républicain. I. Havkin)
оставивший о себе памятьresté dans les mémoires (Oliver Cromwell est un militaire et homme politique anglais, resté dans les mémoires pour avoir pris part я l'établissement d'un Commonwealth républicain. I. Havkin)
отдел государственной регистрации актов о рожденииbureau d'enregistrement d'état des actes de naissance
отзыв о выставкеsalon Salon
отметать требования о предоставлении научных доказательствbalayer d'un revers de main les exigences de preuves scientifiques (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
относящийся к идее о господстве мужчин в обществеphallocratique
относящийся к науке о виноделииœnologique
относящийся к науке о войнеpolémologique
относящийся к о-вам Кикладамcycladique
отсутствие ясного представления оinconscience (...)
пакт о взаимопомощиpacte d'assistance mutuelle
пакт о ненападенииpacte de non-agression
памятовать оêtre conscient de (чем-л vleonilh)
памятуя оen souvenir de (Un autre objectif [de la rénovation de Paris par Haussmann] est de maîtriser d'éventuels soulèvements populaires, en souvenir de ceux de juillet 1830 et juin 1848, le boulevard permettant de tirer au canon et de faire passer la cavalerie. I. Havkin)
по вопросу оsur le problème de (kee46)
повестка о призыве на военную службуordre de rappel (vleonilh)
повестка о явке в судmandat d'amener
поговорить с кем-л. оtoucher à qn un mot de... (...)
поговорить о себеparler de moi (Alex_Odeychuk)
подать декларацию о доходахdéclarer ses revenus
Подробнее о... Познакомимся поближе с... В деталях о...Gros plan sur (Voledemar)
Подтверждаем получение Вашего письма от 10 февраля с.г., которым Вы извещаете нас оNous accusons réception de votre lettre du 10 février dernier qui nous informe que… (ROGER YOUNG)
подумай о нём перед тем, как будешь стрелять в кого-тоpense à lui avant de tirer (Alex_Odeychuk)
подумать оaviser à qch (...)
позаботиться о чём-либоavoir du souci à se faire (Overjoyed)
позаботиться оpenser à qqch (z484z)
позаботиться оvoir à (...)
позаботиться о том, чтобыveiller à ce que (... Alex_Odeychuk)
получить гарантийный чек о задолженностиse faire un avoir (магазина)
получить представление оconnaître (чём-л. Alex_Odeychuk)
получить представление оcerner (I. Havkin)
помни о том, что я люблю тебяsouviens-toi que je t'aime (Alex_Odeychuk)
помнить оse souvenir de (Morning93)
помнить оgarder la mémoire de... (...)
помнить оconserver la mémoire de... (...)
понятие о прекрасномl'idée du beau
попечение о ребёнкеdroit de garde
поскольку речь идёт оs'agissant de (ROGER YOUNG)
Постановление о взносах в управление налоговых органов кантонаREmAFC (ROGER YOUNG)
Постановление о взносах в управление налоговых органов кантонаRèglement fixant les émoluments de l'administration fiscale cantonale (ROGER YOUNG)
постановление о задержанииmandat de dépôt
постановление о заменеacte subrogateur (докладчика, опекуна)
постановление о направлении дела в судordonnance de renvoi (vleonilh)
постановление о невозможности достижения примиренияordonnance de non conciliation (ROGER YOUNG)
постановление о прекращении делаordonnance de non-lieu
постановление о прекращении уголовного преследованияordonnance de non-lieu à suivre (vleonilh)
Постановление о размере денежного вознаграждения государственных служащих Федерального департамента иностранных делOEmol-DFAE (ROGER YOUNG)
Постановление о размере денежного вознаграждения работников Федерального департамента иностранных делOEmol-DFAE (ROGER YOUNG)
праздновать 100 дней до приказа о демобилизацииarroser la quille (vleonilh)
Примите наши искренние соболезнования, мы думаем о васNous t'offrons nos sincères sympathies et nous penserons à vous. (z484z)
принять решение оrésoudre (...)
произносить "з" вместо "ж" или "о" вместо "ш"zozoter
произносить "з" вместо "ж" или "о" вместо "ш"zézayer
пройти всю жизнь бок о бок с самим собойmarcher sa vie entière à côté de soi (Alex_Odeychuk)
просветить кого-то, рассказывая о чем-тоéclairer qqn sur qqch (z484z)
просветить кого-то, рассказывая о чем-тоéclairer qnn sur qqch (z484z)
просыпаясь, я думаю о тебеje me réveille je pense à toi (Alex_Odeychuk)
разбиться оaller se briser contre... (...)
разбиться оs'écraser contre qch, à qch (...)
развеять миф оdémythifier (...)
разрешать выносить решение оstatuer sur (...)
рассказывать оraconter sur (Silina)
рассказывать оrenseigner (...)
рассказывать о жизни Эйнштейнаraconter la vie d'Einstein (Silina)
рассказывать о своих бедахraconter ses deuils
рассказывать о себеse raconter
рассматривать вопрос о возможной будущейengager une réflexion au sujet d'une possible future (... + сущ. // Paris Match, 2018 Alex_Odeychuk)
речь идёт оil y va de... (...)
решение оdécision portant (ROGER YOUNG)
Решение о приемлемостиDécision de recevabilité (ROGER YOUNG)
решение суда о внесении изменений в запись акта гражданского состоянияjugement rectificatif (ROGER YOUNG)
решение суда о внесении изменений в запись акта гражданского состоянияjugement de rectification de l'acte (ROGER YOUNG)
решение суда о раздельном проживании супруговjugement de séparation de corps (ROGER YOUNG)
с прискорбием должен сообщить вам оj'ai la douleur de vous faire part de... (...)
с просьбой оavec une demande de (faire qch ROGER YOUNG)
свидетельство о зачисленииautorisation d'inscription (ROGER YOUNG)
свидетельство о полномочиях занимаемой должностиattestation de fonction (Документ, подтверждающий наименование компании, дату её регистрации, рег. номер, размер капитала, а также текущий состав директоров и акционеров с указанием даты их назначения и принадлежащей доли в капитале компании соответственно ROGER YOUNG)
СВИДЕТЕЛЬСТВО О РЕГИСТРАЦИИ БРАКАcertificat de mariage (ROGER YOUNG)
склоняться к версии оpencher pour (Alex_Odeychuk)
склоняться к мнению оpencher pour (Alex_Odeychuk)
сначала ты звонил мне и рассказывал о своих проблемах и надеждахau début tu m'appelais et tu me racontais tes problèmes et tes espoirs
собирать информацию о чем-тоrecueillir les informations sur qqch (z484z)
собирать сведения оs'informer de qn, de qch (...)
соглашение о внесении изменений в договорaccord pour introduire les modifications (ROGER YOUNG)
сожаление о своих грехах, ошибкахrepentance (nattar)
сожалеющий оcontrit (...)
сообщать оexprimer (Le client exprime ses besoins en formulant une demande. I. Havkin)
сообщать оsignaler (C'est un groupe d'outils de ligne de commande qui contrôle, analyse et signale les événements du serveur. I. Havkin)
сообщать оfaire prendre de... (...)
сообщать о развитии ситуацииinformer de l'évolution de la situation (Le Figaro Alex_Odeychuk)
сообщить оdonner communication de... (...)
сообщить о появлении противникаsignaler un ennemi
сообщить о разрыве по телефонуquitter qqn par téléphone (z484z)
сообщить о своих опасенияхfaire part de ses préoccupations (... кому именно - я ... // BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
сообщить о своём намеренииdevoir d'indiquer son intention de (ROGER YOUNG)
составить своё мнение оdécouvrir (découvrir notre site et ses contenus - составить своё мнение о нашем сайте и его информационном наполнении // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
составить чёткое представление о чём-либоse faire une idée exacte de qch (Iricha)
Специальный докладчик для проведения всеобъемлющего исследования по вопросу о терроризме и правах человекаRapporteur spécial chargé de procéder à une étude générale de la question du terrorisme et les droits de l'homme
Специальный докладчик по вопросу о праве каждого человека на наивысший достижимый уровень физического и психического здоровьяRapporteur spécial sur le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible
спокойно подумать о ч.л.réfléchir sereinement (ROGER YOUNG)
спор о словахlogomachie
спорить оdiscuter qch (Morning93)
спорить оdiscuter de (Morning93)
спорить оdiscuter sur (Morning93)
спорить о чём-либоdébattre de (ludmila alexan)
споткнуться оachopper sur (...)
споткнуться о каменьbuter contre une pierre
справка о выдаче дипломаattestation de diplome (ROGER YOUNG)
СПРАВКА О ВЫПЛАТАХ И СОСТОЯНИИ СЧЕТАattestation de vercement et situation du compte (Augure)
справка о выполненной работеcertificat de travail
справка о государственной регистрации, составе участников и органов управления юридического лицаattestation de fonction (если в справке представлены соответствующие сведения // оффшоры ROGER YOUNG)
СПРАВКА О ЗАКЛЮЧЕНИИ БРАКАAttestation de la conclusion du mariage (ROGER YOUNG)
справка о заключении/наличии "договора энергоснабжения" ГК РФ ст. 539.attestation de titulaire de contrat (ROGER YOUNG)
справка о медицинских расходахfeuille de maladie (во Франции)
справка о медицинских расходахfeuille d'assurance (во Франции)
Справка о наличии абонентского договора сattestation de titulaire de contrat (ROGER YOUNG)
справка о несудимостиextrait du casier judiciaire (ROGER YOUNG)
справка о несудимостиextrait de la fiche anthropométrique (ROGER YOUNG)
справка о несудимостиattestation de non-condamnation (ROGER YOUNG)
справка о несудимостиcertificat de non-condamnation (ROGER YOUNG)
справка о полномочиях должностных лиц юридического лицаattestation de fonction (ROGER YOUNG)
справка о постоянном и фактическом месте жительстваcertificat de résidence ou de domicile (ROGER YOUNG)
справка о правомочии вступления в бракCertificat de coutume (ROGER YOUNG)
справка о пребывании в больницеexeat (выдаваемая при выписке)
справка о прохождении воинской службыcertificat du service militaire (выдаётся при демобилизации vleonilh)
справка о прохождении курса в высшем учебном заведенииcertificat de scolarité (blaireau)
справка о регистрации бракаattestation de mariage (ROGER YOUNG)
справка о регистрации бракаcertificat de mariage (ROGER YOUNG)
справка о регистрации места жительствасertificat de domicile (ROGER YOUNG)
справка о регистрации места жительства лицасertificat d'enregistrement du lieu de résidence de la personne (ROGER YOUNG)
справка о регистрации места проживания / пребывания лицаcertificat de résidence ou de domicile (ROGER YOUNG)
справка о семейном положенииcertificat de célibat (Yanick)
справка о снятии судимостиlettres d'abolition
справка о составе семьиattestation concernant la composition de famille (ROGER YOUNG)
справка о составе семьиattestation de composition de ménage (ROGER YOUNG)
справка о составе семьиcomposition de ménage (Morning93)
срок действия договора о безвозмездном пользовании имуществомdurée du prêt à usage (ROGER YOUNG)
ставить кого-л. в известность о чём-либоtenir qn informé de qch (aht)
сторонница тезиса о непогрешимости папыinfaillibiliste
судить о самом себеse juger
так друг о друге не забываютon s'oublie pas comme ça (Alex_Odeychuk)
талон о прохождении государственного технического осмотраcertificat international de contrôle technique (kopeika)
тосковать оsoupirer après (...)
тот, кто предал гласности информацию о противозаконной деятельности организацииlanceur d'alerte (fluggegecheimen)
требование о платежеinvitation à payer (ROGER YOUNG)
требование прокурора о производстве предварительного следствияréquisitoire introductif d'instance
тут не о чем споритьvoilà un maigre sujet de discussion
тут не о чем споритьmatière à controverse
ты знаешь что-нибудь о...?as-tu une idée de... ?
ты мне рассказываешь о себеtu me parles de toi (Alex_Odeychuk)
ты ни о чем не просилаt'avais rien d'mandé (Alex_Odeychuk)
ты рассказываешь мне о другихtu me parles d'eux (Alex_Odeychuk)
у меня в памяти не осталось ни одного воспоминания о нём!plus rien en moi ne s'en souvient !
уголовное дело о проступкеaffaire correctionnelle
удар копытом о землюpiaffement
удариться друг о другаtrinquer
удариться оvenir s'écraser contre... (...)
удариться оse buter (...)
удариться оporter sur, contre (...)
удариться оs'écraser (...)
ударять друг о другаentrechoquer
ударять мяч о землюfaire rebondir la balle (в баскетболе)
ударяться друг о другаs'entrechoquer
ударяться о вpercuter (Une bombe a percuté un navire. I. Havkin)
ударяться оrencontrer (I. Havkin)
ударяться оimpacter (I. Havkin)
ударяться оse frapper à qch (...)
уже так давно мы мечтаем оça fait longtemps qu'on rêve de (Alex_Odeychuk)
умалчивать оfaire le silence sur... (...)
упомянуть вскользь оeffleurer à peine qch: glisser sur qch: glisser sur qch en passant (ROGER YOUNG)
упомянуть о том, чтоmentionner le fait que (Alex_Odeychuk)
Федеральный закон о приобретении недвижимости иностранцамиLFAIE (Швейцария dms)
хлопотать оs'employer pour qn, pour qch (...)
хлопотать оfaire des démarches (...)
хлопотать о местеsolliciter une place
хлопотать о пособииse donner du mal pour obtenir une allocation (ROGER YOUNG)
ходатайство о возврате документовdemande de restitution des documents (ROGER YOUNG)
ходатайство о пересмотре решения судом, вынесшим егоrequête civile
ходатайство о помилованииpourvoi en grâce (ROGER YOUNG)
ходатайство о прекращении делаdemande de suspension (ROGER YOUNG)
ходатайствовать о работеse présenter pour une place
ходатайствовать о рассмотрении дела в закрытом судебном заседанииdemander le huis clos clos (ROGER YOUNG)
хорошее первое впечатление о городеbon contact avec une ville
хотя соглашусь, что мечталось о большемallez bon d'accord on a rêvé mieux (Alex_Odeychuk)
чрезмерная забота о стилеstylisme
штамп о пересечении границыcachet du poste frontière (ROGER YOUNG)
штамп о пересечении границыcachet du poste d'inspection frontalier (ROGER YOUNG)
эти изменения говорят о том, чтоces changements attestent que... (...)
я думать о чём-л.penser (vleonilh)
я думаю о нёмje pense à lui (ошибкой будет сказать: je lui pense)
Showing first 500 phrases