Subject | Russian | Kalmyk |
proverb | беркут, выросший в горах летит к горе, сын потомственного отца говорит пословицами | уулын бүргд шовун уул хәләҗ нисдг, угта эцкнн көвүн үлгүр бәрлдүлҗ келдг |
folk. | в слабом малолетнем возрасте отец и мать - опора | таньглсн баһ наснд әәҗ-аав түшг |
proverb | девушка, поспешившая выйти замуж, окажется в доме отца | адһсн күүкн аавиннь барун бийд |
gen. | дядя по отцу | авһ ах |
gen. | жена дяди по отцу | ах бергн |
gen. | и мать и отец | эк эцк уга |
proverb | когда отец умирает, на память остаётся его чашка, когда конь гибнет, на память остаётся его шкура | аав үкхлә - ааһ герәсн, акт үкхлә - арсн герәсн |
proverb | когда появляется туча, похожая на верблюда, то нет покоя небу, когда родится глупый сын, то нет счастья отцу | темән үүлн һарч теңгрт амрл уга, теңкә көвүн һарч эцкд амрл уга |
saying. | кто не был сам отцом, цены отцу не знает | эврән эцк эс болсн күн, эцкин күндллһиг меддго |
gen. | ласковое обращение к отцу, дяде, старшему брату | дәәдә |
Jangar. | лучше померимся силой, данной отцом и матерью, чем мучить травоядных животных-коней | өвсн киитә мал зоваҗ биш, аав, ээжин өгсн эм-далар болый! |
Jangar. | мальчуган прибежал к своей жалкой лачуге и заснул рядом с отцом и матерью | ууль хар уурцдан гүүҗ ирәд, аав ээҗ хойриннь өврт орад унтв |
gen. | мать и отец | эк-эцк |
folk. | меньший сын Бата сел около отца, поджав левую ногу под себя | отхн көвун Бата аавиннь өөр чөкләд суув |
gen. | мой отец | мини эцк |
folk. | мою травленую шашку саблю передайте моему отцу | алтар хордасн чашким аавдм күргҗ өгит |
folk. | на меня обрушился гнев моего отца | би эндр эцкин каарла харһув |
gen. | не забывай наставления отца | эцкин даалһвриг бичә март |
puzzle. | не смог переступить через шубу отца, не смог свернуть шубу матери | аавин девлиг алхҗ эс болҗ, ээҗин девлиг эвкҗ эс болҗ теңгр һазр хойр земля и небо |
Jangar. | не стоит мучить травоядных животных, лучше мериться силами, данными отцами и матерями | өвсн киитә мал зоваҗ биш, аав ээҗин заясн ээм-далар медлций |
torgut. | обращение к отцу или к старшему брату | аак |
gen. | отец и мать | эк, эцк |
gen. | отец повёл сына за собой | эцкнь көвүһән дахулад һарв |
gen. | отец сказал своему сыну: "Пойдём!" | эцкнь көвүндән "Йовий!" гив |
gen. | отец смягчился | эцк җөөлрв |
proverb | плохой непутёвый сын позорит доброе имя отца | сән эцкин нериг му көвүн һутадг |
rude | попади в голенище сапога отца! | эцкиннь һоснаннь түрәд ор! |
proverb | поспешившая девушка на правой стороне кибитки отца | адһсн күүкн аавинь барун бийд (о девушке, вернувшейся в дом отца после неудачного замужества) |
proverb | при жизни отца приобретай друзей, при наличии хорошего коня объезжай дальние земли | аавин бийд кү тань, агтин бийд һазр үз |
proverb | при жизни отца с людьми знакомься, пока конь хорош, побывай во многих местах! | эцкиннь сәәнд әмт тань, мөрнә сәәнд һазр үз! |
gen. | присутствовать при смерти отца | эцкин әмнь һарлһн деер бәәх |
proverb | проказник-сын - отцу обуза, грозовые облака - небу обуза | аля көвүн эцкин зовлң, темән үүлн теңгрин зовлң |
gen. | робеть перед отцом и матерью | эк-эцкәсн хорх |
folk. | слушайся мать и отца, живи по их желанию | эк-эцкин үг соңс, теднә дурн тааларнь бә |
gen. | состарившиеся мать и отец | өвгәрсн, эмгрси эк эцк хойр |
proverb | сын-тунеядец - мука для отца, грозовая туча - для неба | аля көвүн эцкин зовлң, темән үүлн теңгрин зовлң |
gen. | уважительное обращение к отцу, дяде, старшему брату | дәәдә |
proverb | узнавай людей, пока жив отец, узнавай просторы, пока резв конь | аавиннь әмдд кү тань, актинь сәәнд һазр тань |
saying. | хотя старших братьев много, но их не сравнить с родным отцом | ахнр олн болв чигн аавлань әдл болдго |
Jangar. | являясь сыном находчивого отца, он продержался четыре дня и ещё четверо суток, опираясь на мизинец правой ноги | арһта күүнә үрн болад, барун көлиннь чигчәһәрн дөңнәд, дөрвн өдр, дөрвн хонгт торлцв |