Russian | Kalmyk |
без воли силы нет, без соли вкуса нет | таал уга күчн уга, давсн уга амтн уга |
без совета нет мудрости, без похвальбы похвалы нет богатырей | селвг уга цецн уга, буульмҗ уга баатр уга |
в доме ленивого нет топлива, в доме обжоры нет пищи | залхуһин герт түлән уга зальгдгин герт хот уга |
в сплетне нет правды, во лжи нет добра | ховд үнн уга, худлд сән уга |
в старых пословицах нет лжи, в дождевой воде нет соли | хуучн үлгүрт худл ута, хурин уснд давсн уга |
где нет собаки, лает и свинья | ноха угад һаха хуцдг |
глаза боятся, а руки нет | нүдн әәхәс биш, һар әәдмн биш |
дурман от водки проходит, а дурь от рождения - нет | эркин маңһар һардг, аадмгин маңһар һардго |
когда нет собаки и свинья лает | ноха угад һаха хуцна |
когда нет собаки и свинья лает | ноха угад һаха хуцдг |
когда нет состязаний в стрельбе, то находится много стрелков, когда нет состязаний по борьбе, то находится много борцов | халдан уга болхла, мергн улс олн, ноолдан уга болхла, ноолдачнр олн |
когда нет стрельбы, метких стрелков много, а когда нет борьбы, борцов много | харвлһн угад мергн олн, бәрлдлһн угад бөкнр олн |
когда появляется туча, похожая на верблюда, то нет покоя небу, когда родится глупый сын, то нет счастья отцу | темән үүлн һарч теңгрт амрл уга, теңкә көвүн һарч эцкд амрл уга |
на вершине высокой горы не растут деревья, а в голове гордеца нет мудрости | өндр уулын ора деер модн урһдго,бардм күүнә толһа цецн болдго |
на вершине высокой горы нет леса, а у зазнайки в голове нет мудрости | өндр уулын орад модн уга, өлглзсн күүнә толһад ухан уга |
не горюет о том, чего у него нет, не радуется тому, что у него есть | уга гиҗ уульдг уга, бәәнә гиҗ байрлдг уга (о безразличных людях) |
невежественный любит говорить о своих способностях, а умный нет | муңхг эрдмән амндан бәрдг, мергн эрдмән дотран бәрдг |
нет большей беды, чем пожар | һалас давү аюл уга |
нет дыма без огня | һал эс шатахла, утан һардго |
нет жизни без борьбы, нет воды без помутнения | ноолдан уга җирһл уга, шавр уга усн уга |
нет места, куда бы пойти, нет норы, куда бы войти | одх һазр уга, орх нүкн уга |
нет седла без стремян, нет письма без правил | дөрә уга эмәл уга, дүрм уга бичг уга |
нет собаки, которая визжала бы, нет скота, который бродил бы по земле | һаң гих ноха уга, һазр идх мал уга |
нет счастья, когда потеряешь первую жену | авалясн хаһцхла амр уга |
рана, нанесённая мечом, заживает, а рана, нанесённая языком, нет | үлдин шав эдгдг, келнә шав эдгдго |
рана, нанесённая мечом, заживёт, а рана, нанесённая словом - нет | чашкин шав эдгдг, келнә шав эдгдго |
рана от нагайки вылечивается, рана от языка - нет | малян шарх әдгдг, келнә шарх эдгдго |
рыбе в море нет цены | заһсн теңгстән үн уга |
сироте нет правды, кляче нет бега | өнчн күүнд үнн уга, эццн мөрнд гүүдл уга |
у иноходца нет жира в загривке, у беспутного человека нет покоя | җорад өөкн уга, аляд амр уга |
у иноходца нет жира, у бездельника нет покоя | җорад өөкн уга, аляд амр уга |
у лентяя нет топлива, у пьяницы нет пищи | залхуһин герт түлән уга, зальгдгин герт хот уга |
у скряги нет друзей, в тёмную ночь расстояние далеко | хармч күүнд нөкд хол, харңһу сөөд һазр хол |
у степного сайгака нет хозяина, а у плода в утробе матери - имени | теегин гөрәснд эзн уга, теесн урнд нерн уга |
хотя нет тебеньков, но ударяют по тем местам, где они должны были бы быть | олнцг уга болв чигн ормарнь дәвдг |
чего нет - того и нет | молһр үкр мөргдго, муңхг күн эндүрдго |