Russian | Kalmyk |
в доме без окон и дверей десять тысяч лошадей | терз үүдн уга герт түмн адун (тарвсин ясн семечки в арбузе) |
в огне не горит и в воде не тонет | һалд шатдго, уснд чивдго мөсн лёд |
в подоле полно альчиков и два битка голубого цвета | хормаһар дүүрң өрцгтә, хойр чүүкл сахта (нарн, сар, одд солнце, луна, звёзды) |
в траве саламат из сала и муки | өвсн заагт өөкн булмг өндгн яйцо |
взобрался на сундук и зовёт дядю Адьяна | авдр деерән һарад Адьяһан дуудҗ (зурмн суслик) |
высокая белолицая девушка кланялась утром и вечером | өндр шар күүкн өрүн асхн уга мөргҗ худгин заңһ колодезный журавль |
из красного мешка всё черпают и черпают, но он не пустеет | улан уутыг уудлв-уудлв эс төгсҗ (ухан ум) |
как легла, так и лежу, а если б встала, до неба бы достала | кевтсн кевәрн кевтәв, кемр боссн болхла теңгрт күрх биләв хаалһ дорога |
красив язык ящерицы и чиста вода из глубокого колодца | гүрвлгин келн сәәхн, гүн худгин усн цегән бек болн үзг чернила и перо |
ломается, а собрать и сбить гвоздями невозможно | хамхрха - хадҗ болхш (шилин хамхрха разбитое стекло) |
мальчик в кошмовой шапке, идёт и посвистывает | ишкә махлата көвүн ишкрәд, дуулад йовна бөкүн комар |
между войлоком стены и крышей кибитки пробежал ёж | завгар зара гүүҗ хошлң тканая лента |
на площади, равной подпотнику, воюют торгоуты и дербеты | делтрин чигә һазрт торһуд, дөрвд хойр дәәлдҗ шатр наадлһн игра в шахматы |
на площади размером с подпотник сражались торгуты и дербеты | делтрин чигә һазрт дөрвд, торһуд хойр дәәлдҗ шатр наадлһн игра в шахматы |
на полке сражаются козёл и бык-производитель | таг деер тек бух хойр ноолдҗ товч бүч хойр пуговица и шнурок |
подражает любому и говорит на любом языке | кен болһниг дурана, келн болһнар келнә дүүрән эхо |
полный сарай овец и все черноголовы | хашаһар дүүрң хөөдин толһа хар (хустг спички) |
полон подол альчиков и две фиолетовые битки | хормаһар дүүрң өрцгтә, хойр чүүкл сахта (одд, нарн, сар звёзды, солнце и луна) |
с аршинным носом и шестью глазами | аршм хамрта, зурһан нүдтә (терз окно) |
с змеевидными деревянными ногтями, двумя руками и одной ногой | моһа бийтә, модн хумста, хойр һарта, нег көлтә (чедр тренога для лошади) |
с помощью мизинца и большого пальца подняли тяжесть | чигчә эркә хойрарн дөмүләд, чилшго юм өргҗ чиңнүр весы |
с северной стороны идут с песнями Генден и Шонхор | герин ардас Гендн Шоңхр хойр дуулҗ аашна батхн бөкүн хойр муха и комар |
седоволосый старик имеет глаза, которые видят и днём и ночью | цаһан буурл өвгн, сө өдр хойр хәләдг нүдтә сар, нарн, теңгр луна, солнце, небо |
седоволосый старик имеет глаза, которыми смотрит и ночью и днём | цаһан буурл өвгн өдр сө уга хәләдг нүдтә теңгр, сар болн нарн небо, луна и солнце |
семь одёжек и все без застёжек | далһа шар эмгн далн давхр хувцта мәңгрсн луковица |
сидит по-кошачьи и похож на петуха | миисин суудлта, такан бәәдлтә (чееньг чайник) |
слаще меда, но если продавать на базаре, то и копейки не стоит | балас әмтәхн, базрт авч одад хулдхнь, нег деншгт күрхш нөр сон |
слышны крик и шум, а у бурого поводья опущены | күр, күр аашна, күрңгин җола сул аашна салькн, хур болн оһтрһун дун ветер, дождь и гром |
смололи на костяной мельнице и отправили по ярмарочной дорожке | ясн теермәр теермдәд, яармин хаалһар йовулҗ шүдн болн хол зубы и горло |
сорок чёрных глаз и четыре заплетённых косы | дөчн хар нүдтә, дөрвн гүрмр күклтә безмән чиңнүр безмен |
у истока пересохшей реки блеют ягнята и овцы | хүүрә һолын экнд хөн, хурһд мәәлдҗ мекләс ду һарлһн кваканье лягушки |
шагает не спеша в козловых сапогах, одет в пёструю доху, и лицо у него золотистого молозива цвета | тег-тег ишкдлтә, текин сәрсн һоста, алг-алг дахта, алтн уург чирәтә шаазһа сорока |