Subject | Russian | Esperanto |
gen. | больше вещей | pli multe da aferoj (Alex_Odeychuk) |
philos. | вещь в себе | noumeno |
quot.aph. | вещь, достойная покупки | indas akiri (Alex_Odeychuk) |
philos. | вещь как она есть сама по себе | la aferon tia, kia ĝi estas (Alex_Odeychuk) |
philos. | вещь сама по себе | noumeno (понятие вещь сама по себе в произведениях Канта понимается как суть вещи как таковой, независимо от нашего взгляда на неё, от нашего понятия о ней Alex_Odeychuk) |
philos. | вещь сама по себе | la aferon en si (В XX веке перевод на русский язык "вещь в себе" неоднократно вызывал критику специалистов по философии как неверный (собственный, вне философского контекста смысл немецкого an sich — "сам по себе", "самостоятельный", такого значения русское сочетание "в себе" не имеет) и тем самым вводящий мистику в философию Канта, поскольку эти слова можно понять так, что существует некая особая вещь, замкнутая "в себе" и непознаваемая по определению, в то время как у самого Канта речь идёт о сути вещи как таковой, независимо от нашего взгляда на неё, от нашего понятия о ней. В ряде переводов работ Канта последних десятилетий XX века и начала XXI века Ding an sich переводится как "вещь сама по себе", что адекватно кантовскому пониманию Alex_Odeychuk) |
gen. | все вещи | ĉiuj aferoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | все эти вещи | ĉiuj ĉi tiuj aferoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | вязаная вещь | trikaĵo |
gen. | группа из двух тысяч пятисот вещей | du-mil-kvincento (Alex_Odeychuk) |
philos. | если рассматривать вещь саму по себе, то видно, что | se oni rigardas la aferon en si, oni vidas (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | если рассматривать вещь такой, как она есть | se oni rigardas la aferon tia, kia ĝi estas (Alex_Odeychuk) |
gen. | жизненно важная вещь | kerna vivneceso (Alex_Odeychuk) |
gen. | закладывать вещи в ломбард | lombardi |
inet. | интернет вещей | interreto de objektoj (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | когда я куда-то еду, я никогда не беру с собой много вещей | kiam mi ien veturas, mi neniam prenas kun mi multon da pakaĵo (выражение со словом da показывает, из чего состоит количество Alex_Odeychuk) |
gen. | магазин случайных вещей | brikabrako |
gen. | невероятные вещи | nekredeblaj aferoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | однотипные вещи | samspecaj aferoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | он рассказал больше вещей | li rakontis pli multe da aferoj (Alex_Odeychuk) |
gen. | отданная на хранение вещь | deponitaĵo |
gen. | отданная на хранение вещь | deponaĵo |
gen. | отдельная вещь | peco |
gen. | отлитая вещь | muldaĵo |
commer. | подержанная вещь на продажу | brokantaĵo (objekto, kiun oni povas brokanti Alex_Odeychuk) |
philos. | представлять собой вещь, недоступную науке | esti afero ekster la atingo de scienco (Alex_Odeychuk) |
gen. | сетка для вещей | rako (в вагоне) |
gen. | та вещь | tio (Alex_Odeychuk) |
gen. | торговать подержанными вещами | brokanti |
gen. | торговец подержанными вещами | brokantisto |
fant./sci-fi. | Хищные вещи века | Rabaj aĵoj de jarcento (знаменитое научно-фантастическое произведение Братьев Стругацких Alex_Odeychuk) |
gen. | хорошая вещь | bona aĵo (Alex_Odeychuk) |
gen. | хорошая вещь | bona afero (Alex_Odeychuk) |
gen. | эта вещь | ĉi tio (Alex_Odeychuk) |
gen. | эта вещь | tio ĉi (Alex_Odeychuk) |
gen. | эта вещь | tiu afero (используется для обозначения абстрактных отношений, чтобы показать неопределенный предмет Alex_Odeychuk) |
commer. | я бы хотел купить несколько вещей | mi dezirus aĉeti kelkajn aferojn (Alex_Odeychuk) |