DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отец | all forms | exact matches only
RussianNorwegian Bokmål
бабушка со стороны отцаfarmor
без отцаfarløs
Бог ОтецGud Fader
быть крёстным отцомstå fadder
в этом он похож на отцаhan har det etter sin far
выклянчить денег у отцаfekte penger hos faren sin
дедушка со стороны отцаfarfar
его отец пал на войнеhans far falt i krigen
его отец погиб на войнеhans far falt i krigen
его проталкивает отецhan skubbes fram av sin far
ему приснился отецhan hadde en drøm om faren
если отец узнает об этом, будет скандалfår far greie på dette, blir det huskestue
если отец узнает об этом, будет тарарамfår far greie på dette, blir det huskestue
если отец узнает об этом, будет шумfår far greie på dette, blir det huskestue
если отец узнает об этом, будет шумуfår far greie på dette, blir det huskestue
идти по стопам отцаtre i sin fars spor
когда отец умерda far falt fra
когда отца не сталоda far falt fra
крёстный отецgudfar
крёстный отецfadder
лишиться отцаmiste faren
мать, воспитывающая детей без отцаeneforelder (alenemor)
мать отцаfarmor (Fallen In Love)
не имеющий отцаfarløs
Н.Е.Жуковский — отец русской авиацииN.E.Zjukovskij er den russiske flygingens far
но тут отец сказал: "всё, хватит"men da sa far stopp
одинокий отецen enslig far
он антипод отцаhan er sin fars motpol
он больше всего похож на отцаhan er mest lik faren sin
он был для нас как отецhan var som en far for oss (родно́й)
он был для нас отцомhan var som en far for oss (родны́м)
он был нам как отецhan var som en far for oss (родно́й)
он был нам отцомhan var som en far for oss (родны́м)
он ведь твой отецhan er nå engang din far
он весь в отцаhan er sin far opp av dage
он весь в отцаhan er sin fars sønn
он весь в отцаhan er sin fars uttrykte bilde
он весь в отцаhan er sin far opp ad dage
он вступил во владение хутором после своего отцаhan overtok gården etter faren
он вылитый отецhan er faren opp av dage
он вылитый отецhan er en tro kopi av sin far
он вылитый отецhan er sin far opp av dage
он вылитый отецhan er sin fars uttrykte bilde
он вылитый отецhan likner sin far på en prikk
он вылитый отецhan er sin far opp ad dage
он идёт по стопам отцаhan går i farens spor
он не наш родной отецhan er ikke den riktige faren vår
он не похож на отцаhan er ulik sin far
он отомстил за отцаhan hevnet sin far
он полная противоположность отцуhan er sin fars motpol
он похож на отцаhan ligner faren
он похож на своего отцаhan er ikke ulik sin far
он скромная тень своего отцаhan står helt i skyggen av sin far
он совершенно не думал о своём отцеhan skjenket ikke sin far en tanke
он совершенно не думал о своём отцеhan ofret ikke sin far en tanke
он точная копия отцаhan er en tro kopi av sin far
он тяжело переживает смерть отцаfarens død har gått sterkt inn på ham
он учитель, как и его отецhan er lærer likesom sin far
она вся в отцаhun er sin fars datter
она вылитый отецhun er sin fars datter
она продолжила дело своего отцаhun løftet arven etter faren
она стыдится своего отцаhun skjemmes for faren sin
она унаследовала от отца карие глазаhun har arvet sin fars brune øyne
оставь немного супу отцуla det være igjen litt suppe til far
отец болен, он сидит домаfar er syk, han sitter hjemme
отец, воспитывающий детей без материeneforelder (alenefar)
отец законаlovens far
отец запрещает ей ходить в дискотекуfaren nekter henne å gå på diskotek
отец запрещает ей ходить на дискотекуfaren nekter henne å gå på diskotek
отец не разрешает ей ходить в дискотекуfaren nekter henne å gå på diskotek
отец не разрешает ей ходить на дискотекуfaren nekter henne å gå på diskotek
отец Ниныfaren til Nina
отец Ниныfar til Nina
отец-одиночкаalenefar
отец передаёт тебе поклонjeg skulle hilse deg fra far
отец передаёт тебе приветjeg skal hilse deg fra far
отец подарил сыну часыfaren forærte sønnen en klokke
отец полностью затмевает егоhan står helt i skyggen av sin far
отец помог сыну разделаться с долгамиfaren hjalp sønnen av med gjelden
отец приучил его к работеfaren vennet ham til å arbeide
отец ребёнкаbarnefar
отец семействаfamiliefar
отец строго наказывал детей за непослушаниеfaren straffet barna strengt når de var utydige
Отец, Сын и Святой ДухFaderen, Sønnen og den Hellige Ånd
отец твой — он что, снова болеет?er han syk igjen, far din?
отец твой — он что, снова болеет?far din, er han syk igjen?
отец тебе кланяетсяjeg skulle hilse deg fra far
отец тебе кланяетсяjeg skal hilse deg fra far
отец у него был врач, и он тоже хотел стать врачомhans far var lege, og han ville også bli det
отец шлёт тебе поклонjeg skulle hilse deg fra far
отец шлёт тебе приветjeg skal hilse deg fra far
отпуск по уходу за ребёнком, предоставляемый отцуpappapermisjon
отцу и сыну соответственно 50 и 20 летfar og sønn er henholdsvis 50 og 20 år gamle
отцу и сыну соответственно пятьдесят и двадцать летfar og sønn er henholdsvis 50 og 20 år gamle
отцу хотелось бы узнать, может ли он...jeg skulle spørre fra far om han kunne...
отцы городаbyens fedre
отцы городаbiens fedre
отцы церквиkirkefedre
по отцуpå fedrene side
пойти по стопам отцаtre i sin fars spor
поклон тебе от отцаjeg skulle hilse deg fra far
последовать примеру отцаtre i sin fars spor
потерять отцаmiste faren
Библия почитай отца твоего и мать твоюhedre din far og din mor
привет тебе от отцаjeg skal hilse deg fra far
привязанность к отцуfarsbinding (в зрелые годы)
приёмный отецadoptivifar
приёмный отецpleiefar
приёмный отецfosterfar
приёмный отецadoptant (far)
родившийся после смерти отцаposthum (født etter farens død)
родственник по линии отцаagnat
родственник по отцуen slektning på farssiden
родственник со стороны отцаen slektning på farssiden
роль отцаfarsrolle (о функциях отца в семье)
следовать примеру отцаtre i sin fars spor
смерть отца пробудила в нём чувство ответственностиfarens død vekket hans ansvarsfølelse
смерть отца разбудила в нём чувство ответственностиfarens død vekket hans ansvarsfølelse
смотри, не рассказывай это своему отцуfortell nå ikke dette til din far
стать отцомbli far
сторона отцаfarsside
сын весь в отцаhan er sin fars sønn
сын перерос своего отцаsønnen vokste faren over hodet
ты говорил с отцом?har du snakket med far din?
ты говорил с отцом?har du snakket med faren din?
у него это от отцаhan har det fra faren
у сына черты отцаsønnen har en svip av faren
указать на кого-л. как отцаlegge ut nn som barnefar (ребёнка)
чтобы твой родной отец так поступил!at din egen far kunne gjøre sånt!
это он унаследовал от отцаhan har det etter sin far