DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отец | all forms | exact matches only
SubjectRussianNorwegian Bokmål
gen.бабушка со стороны отцаfarmor
gen.без отцаfarløs
gen.Бог ОтецGud Fader
gen.быть крёстным отцомstå fadder
gen.в этом он похож на отцаhan har det etter sin far
gen.выклянчить денег у отцаfekte penger hos faren sin
gen.дедушка со стороны отцаfarfar
gen.его отец пал на войнеhans far falt i krigen
gen.его отец погиб на войнеhans far falt i krigen
gen.его проталкивает отецhan skubbes fram av sin far
gen.ему приснился отецhan hadde en drøm om faren
gen.если отец узнает об этом, будет скандалfår far greie på dette, blir det huskestue
gen.если отец узнает об этом, будет тарарамfår far greie på dette, blir det huskestue
gen.если отец узнает об этом, будет шумfår far greie på dette, blir det huskestue
gen.если отец узнает об этом, будет шумуfår far greie på dette, blir det huskestue
gen.идти по стопам отцаtre i sin fars spor
gen.когда отец умерda far falt fra
gen.когда отца не сталоda far falt fra
jarg.крёстный отецstorforbryter
gen.крёстный отецgudfar
gen.крёстный отецfadder
gen.лишиться отцаmiste faren
gen.мать, воспитывающая детей без отцаeneforelder (alenemor)
gen.мать отцаfarmor (Fallen In Love)
ironic.мудрые отцы городаbyens vise fedre
gen.не имеющий отцаfarløs
gen.Н.Е.Жуковский — отец русской авиацииN.E.Zjukovskij er den russiske flygingens far
gen.но тут отец сказал: "всё, хватит"men da sa far stopp
gen.одинокий отецen enslig far
gen.он антипод отцаhan er sin fars motpol
gen.он больше всего похож на отцаhan er mest lik faren sin
gen.он был для нас как отецhan var som en far for oss (родно́й)
gen.он был для нас отцомhan var som en far for oss (родны́м)
gen.он был нам как отецhan var som en far for oss (родно́й)
gen.он был нам отцомhan var som en far for oss (родны́м)
gen.он ведь твой отецhan er nå engang din far
gen.он весь в отцаhan er sin far opp av dage
gen.он весь в отцаhan er sin fars sønn
gen.он весь в отцаhan er sin fars uttrykte bilde
avunc.он весь в отцаhan er som snytt ut av nesa på faren
gen.он весь в отцаhan er sin far opp ad dage
gen.он вступил во владение хутором после своего отцаhan overtok gården etter faren
avunc.он вылитый оте́цhan er som snytt ut av nesa på faren
gen.он вылитый отецhan er faren opp av dage
gen.он вылитый отецhan er en tro kopi av sin far
gen.он вылитый отецhan er sin far opp av dage
gen.он вылитый отецhan er sin fars uttrykte bilde
gen.он вылитый отецhan likner sin far på en prikk
gen.он вылитый отецhan er sin far opp ad dage
gen.он идёт по стопам отцаhan går i farens spor
gen.он не наш родной отецhan er ikke den riktige faren vår
gen.он не похож на отцаhan er ulik sin far
gen.он отомстил за отцаhan hevnet sin far
gen.он полная противоположность отцуhan er sin fars motpol
gen.он похож на отцаhan ligner faren
gen.он похож на своего отцаhan er ikke ulik sin far
gen.он скромная тень своего отцаhan står helt i skyggen av sin far
gen.он совершенно не думал о своём отцеhan skjenket ikke sin far en tanke
gen.он совершенно не думал о своём отцеhan ofret ikke sin far en tanke
fig.он только бледная копия своего отцаhan er bare en blek avglans av sin far
avunc.он точная копия отцаhan er som snytt ut av nesa på faren
gen.он точная копия отцаhan er en tro kopi av sin far
gen.он тяжело переживает смерть отцаfarens død har gått sterkt inn på ham
gen.он учитель, как и его отецhan er lærer likesom sin far
gen.она вся в отцаhun er sin fars datter
gen.она вылитый отецhun er sin fars datter
gen.она продолжила дело своего отцаhun løftet arven etter faren
gen.она стыдится своего отцаhun skjemmes for faren sin
gen.она унаследовала от отца карие глазаhun har arvet sin fars brune øyne
avunc.они с отцом похожи как две капли водыhan er som snytt ut av nesa på faren
gen.оставь немного супу отцуla det være igjen litt suppe til far
gen.отец болен, он сидит домаfar er syk, han sitter hjemme
gen.отец, воспитывающий детей без материeneforelder (alenefar)
lat.отец всемогущийpaler omnipotens
gen.отец законаlovens far
gen.отец запрещает ей ходить в дискотекуfaren nekter henne å gå på diskotek
gen.отец запрещает ей ходить на дискотекуfaren nekter henne å gå på diskotek
humor.отец народаlandsfader
humor.отец нацииlandsfader
gen.отец не разрешает ей ходить в дискотекуfaren nekter henne å gå på diskotek
gen.отец не разрешает ей ходить на дискотекуfaren nekter henne å gå på diskotek
gen.отец Ниныfaren til Nina
gen.отец Ниныfar til Nina
gen.отец-одиночкаalenefar
gen.отец передаёт тебе поклонjeg skulle hilse deg fra far
gen.отец передаёт тебе приветjeg skal hilse deg fra far
gen.отец подарил сыну часыfaren forærte sønnen en klokke
gen.отец полностью затмевает егоhan står helt i skyggen av sin far
gen.отец помог сыну разделаться с долгамиfaren hjalp sønnen av med gjelden
gen.отец приучил его к работеfaren vennet ham til å arbeide
gen.отец ребёнкаbarnefar
lat., humor.отец семействаpater familias
gen.отец семействаfamiliefar
gen.отец строго наказывал детей за непослушаниеfaren straffet barna strengt når de var utydige
gen.Отец, Сын и Святой ДухFaderen, Sønnen og den Hellige Ånd
gen.отец твой — он что, снова болеет?er han syk igjen, far din?
gen.отец твой — он что, снова болеет?far din, er han syk igjen?
gen.отец тебе кланяетсяjeg skulle hilse deg fra far
gen.отец тебе кланяетсяjeg skal hilse deg fra far
gen.отец у него был врач, и он тоже хотел стать врачомhans far var lege, og han ville også bli det
gen.отец шлёт тебе поклонjeg skulle hilse deg fra far
gen.отец шлёт тебе приветjeg skal hilse deg fra far
gen.отпуск по уходу за ребёнком, предоставляемый отцуpappapermisjon
gen.отцу и сыну соответственно 50 и 20 летfar og sønn er henholdsvis 50 og 20 år gamle
gen.отцу и сыну соответственно пятьдесят и двадцать летfar og sønn er henholdsvis 50 og 20 år gamle
gen.отцу хотелось бы узнать, может ли он...jeg skulle spørre fra far om han kunne...
gen.отцы городаbyens fedre
gen.отцы городаbiens fedre
gen.отцы церквиkirkefedre
gen.по отцуpå fedrene side
gen.пойти по стопам отцаtre i sin fars spor
gen.поклон тебе от отцаjeg skulle hilse deg fra far
gen.последовать примеру отцаtre i sin fars spor
gen.потерять отцаmiste faren
gen.Библия почитай отца твоего и мать твоюhedre din far og din mor
gen.привет тебе от отцаjeg skal hilse deg fra far
gen.привязанность к отцуfarsbinding (в зрелые годы)
gen.приёмный отецadoptivifar
gen.приёмный отецpleiefar
gen.приёмный отецfosterfar
gen.приёмный отецadoptant (far)
gen.родившийся после смерти отцаposthum (født etter farens død)
gen.родственник по линии отцаagnat
gen.родственник по отцуen slektning på farssiden
gen.родственник со стороны отцаen slektning på farssiden
gen.роль отцаfarsrolle (о функциях отца в семье)
gen.следовать примеру отцаtre i sin fars spor
gen.смерть отца пробудила в нём чувство ответственностиfarens død vekket hans ansvarsfølelse
gen.смерть отца разбудила в нём чувство ответственностиfarens død vekket hans ansvarsfølelse
gen.смотри, не рассказывай это своему отцуfortell nå ikke dette til din far
gen.стать отцомbli far
gen.сторона отцаfarsside
gen.сын весь в отцаhan er sin fars sønn
gen.сын перерос своего отцаsønnen vokste faren over hodet
gen.ты говорил с отцом?har du snakket med far din?
gen.ты говорил с отцом?har du snakket med faren din?
gen.у него это от отцаhan har det fra faren
gen.у сына черты отцаsønnen har en svip av faren
gen.указать на кого-л. как отцаlegge ut nn som barnefar (ребёнка)
gen.чтобы твой родной отец так поступил!at din egen far kunne gjøre sånt!
gen.это он унаследовал от отцаhan har det etter sin far