DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing страх | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
psychol.адекватная реакция страхаangepasste Angstreaktion
gen.актуальный страхAktualangst (ситуативно возникающий страх при внезапной угрозе позыва, способного помешать реализации)
lawаффект в состоянии страхаAngstaffekt
mil.аффект, вызванный страхомAngstaffekt
psychol.аффект страхаAngstaffekt
psychol.бегство от страхаFlucht von der Angst
gen.без страхаangstfrei (NatalliaD)
gen.безотчётный страхeine undefinierbare Angst
gen.безотчётный страхpanischer Schrecken
psychol.беспричинный страхgrundlose Angst (Andrey Truhachev)
gen.беспричинный страхgrundlose Furcht
gen.бессознательный страхeine unbewusste Angst
gen.бледный как полотно от страхаbleich wie die Wand vor Angst
gen.бледный от страхаschreckensbleich
lawболезненный страх испачкаться от прикосновения к якобы пачкающим предметамMysophobie
psychiat.болезнь постоянного страхаAngsterkrankung (Malligan; перевод неверный, см. Angststörung(en) marinik)
gen.быть в постоянном страхеsich abängsten
gen.быть в постоянном страхеsich abbangen
gen.быть в постоянном страхеabängstigen
gen.быть в страхеAngst haben (перед чем-либо)
gen.быть в страхеin Furcht sein
gen.быть охваченным страхомgruseln (б. ч. перед чем-либо таинственным, загадочным, часто о преувеличенном страхе, безл., субъект выражен дополнением)
gen.быть охваченным страхомvon Grauen befallen werden
gen.быть охваченным страхомin Furcht geraten
gen.быть парализованным страхомsich von Angst lähmen lassen (Ремедиос_П)
gen.быть скованным страхомsich von Angst lähmen lassen (Ремедиос_П)
gen.в душу его закрался страхAngst überschlich ihn
gen.в страхеängstlich (Andrey Truhachev)
gen.в большом страхеin großer Furcht
inf.в страхе и ужасеmit Hangen und Bangen (Купрен)
gen.в страхе обернутьсяsich ängstlich umdrehen
gen.в страхе отпрянутьvor Schreck zurückfahren
gen.в страхе спрятатьсяsich vor Angst vor jemandem verkriechen (от кого-либо)
gen.в страхе спрятатьсяsich aus Angst vor jemandem verkriechen (от кого-либо)
gen.вздрагивать от страхаvor Angst erschaudern (Andrey Truhachev)
gen.вздрогнуть от страхаvor Angst erschaudern (Andrey Truhachev)
gen.вздрогнуть от страхаzusammenschrecken (juribt)
gen.внезапный страхPanik (когда человек теряет способность контролировать свои действия, поступки)
gen.внушать сильный страхtiefen Schrecken einflößen
gen.внушать страх кому-либоjemandem Angst machen
gen.внушать кому-либо страхjemandem Respekt einflößen
gen.внушать страхAngst einjagen
gen.внушать кому-либо страхjemandem Furcht einflößen
gen.внушающий страхgefürchtet
gen.внушающий страхfurchteinflößend (Анастасия Фоммм)
gen.внушающий страхangsteinflößend (ksuplush)
gen.внушающий страхrespektgebietend
ed.внушить страхeinen Schrecken einjagen (Andrey Truhachev)
gen.внушить страхjemanden erschrecken (Andrey Truhachev)
gen.вселить страхjemanden erschrecken (Andrey Truhachev)
ed.вселить страхeinen Schrecken einjagen (Andrey Truhachev)
gen.вселить страхjemanden fürchten machen (в кого-либо)
gen.вскрикнуть от страхаvor Furcht aufschreien (Andrey Truhachev)
gen.всякий страх меня покинулalle Angst ist von mir abgefallen
gen.вызывать страхAngst auslösen (Настя Какуша)
lawвызывать страх и ужас среди населенияFurcht und Schrecken unter der Bevölkerung auslösen
gen.вызывающий страхfurchterregend
gen.вызывая страхangsterfüllend (Veronika78)
psychol.готовность к страхуAngstbereitschaft (состояние целесообразного подготовительного повышения сенсорного внимания и моторного напряжения в ситуации возможной опасности, обеспечивающее соответствующую реакцию на страх)
gen.движимый страхомangstgetrieben
gen.девочки дрожали от страхаdie Mädchen schlotterten vor Angst
lawдействовать на свой страх и рискauf eigene Gefahr handeln
gen.действовать на свой страх и рискauf eigene Faust handeln
lawдействовать на собственный страх и рискauf eigene Gefahr handeln
lawдействующий на свой страх и рискhandelnd auf eigene Rechnung (Лорина)
st.exch.декувер страхDekuvert
lawделать что-либо на свой страх и рискauf eigenes Risiko tun
gen.держать в страхеjemanden in Schach halten
gen.держать в страхеängsten
lawдержать в страхеjemanden in Angst halten (кого-либо)
gen.держать в страхеin Schach halten
psychol.дневной страхTagangst (страхи, возникающие у детей во время дневного сна)
psychol.дневной страхpavor diurnus
gen.за дрожать от страхаvor Schreck zittern
inf.дрожать от страхаkalte Füße haben
gen.дрожать от страхаvor Furcht zittern
gen.дрожать от страхаvor Angst bibbern
gen.дрожать от страхаvor Angst zittern
gen.дрожащий от страхаangstgeschüttelt
gen.дрожащий от страхаangstbebend
gen.его гнетёт страхdie Angst sitzt ihm im Nacken
gen.его колени дрожали от страхаseine Knie schlotterten vor Angst
rudeего несёт от страхаihm geht der Arsch mit Grundeis
gen.его обуял страхder Schreck fuhr ihm ins Gebein
inf.его обуял страхdie Angst sitzt ihm im Nacken
gen.его обуял страхein Schrecken durchfuhr ihn
gen.его обуял страхAngst bemächtigte sich seiner
gen.его охватил страхder Schreck fuhr ihm ins Gebein
gen.его охватил страхAngst packte ihn
gen.его охватил страхihn ergriff Furcht
gen.его охватил страхAngst erfasste ihn
inf.его охватил страхer bekam es mit der Angst zu tun
gen.его охватил страхFurcht befiel ihn
gen.его охватил страхder Schreck fuhr ihm in die Glieder
gen.его охватывает страхAngst kriecht ihn an
gen.его преследует страхdie Angst sitzt ihm im Nacken
gen.его слова избавили меня от страха за сынаseine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohn
gen.его слова освободили меня от страха за сынаseine Worte befreiten mich von der Angst um meinen Sohn
gen.его страх как рукой снялоseine Furcht war plötzlich wie abgefallen
gen.её лицо побелело от страхаihr Gesicht wurde weiß vor Schreck
gen.её охватил безотчётный страхeine unerklärliche Angst überfiel sie
gen.её охватил необъяснимый страхeine unerklärliche Angst überfiel sie
rudeживотный страхScheißangst
gen.животный страхtierische Angst
psychol.жизненный страхLebensangst (страх перед жизнью, наступающий при утрате или блокировке её смысла)
gen.жить в вечном страхеin einer ewigen Angst leben
gen.жить в постоянном страхеin beständiger Angst leben
gen.жить в страхеin Angst leben
gen.жить между страхом и надеждойzwischen Furcht und Hoffnung schweben
gen.завопить от страхаein Angstgeschrei erheben
gen.задать страхуjemandem Angst machen (Andrey Truhachev)
gen.закричать от страхаein Angstgeschrei erheben
gen.замереть от страхаvor Angst gelähmt sein (Andrey Truhachev)
gen.замирать от страхаvor Angst gelähmt sein (Andrey Truhachev)
lawзапретить под страхом наказанияbei Strafe verbieten
gen.запретить что-либо под страхом наказанияetwas bei Androhung einer Strafe verbieten
gen.запрещать что-либо под страхом наказанияetwas bei Strafe verbieten
gen.запрещено под страхом смертной казни!bei Todesstrafe verbotenl
inf.запугать кого-либо нагнать страхуjemandem Manschetten machen (на кого-либо)
gen.запугать нагнать страхуeinschüchtern (Vas Kusiv)
gen.застывать от страхаvor Angst gelähmt sein (Andrey Truhachev)
gen.застыть от страхаvor Angst gelähmt sein (Andrey Truhachev)
gen.затаенный страхgeheime Angst
gen.затаенный страхheimliche Angst
gen.затрепетать от страхаvor Angst erschaudern (Andrey Truhachev)
gen.затрястись от страхаvor Angst erschaudern (Andrey Truhachev)
gen.из страхаaus Furcht
gen.из страха перед наказанием он отказался от своего намеренияaus Furcht vor Strafe stand er von seinem Vorhaben ab
gen.из страха перед этимaus Angst davor
gen.избавить кого-л.от страхаjemanden von Angst erlösen
med.избавляющий от страхаangstlösend (Pretty_Super; речь о снижающих/снимающих тревожность препаратах (анксиолитиках), а не о заговорах и молитвах ("избавляющих от страха") marinik)
psychol.избегание страхаAngstvermeidung
gen.избыточный страхübermäßige Angst (Sergei Aprelikov)
gen.из-за этого меня трясёт от страхаdas zittert mich durch
gen.излишний страхübermäßige Angst (Sergei Aprelikov)
gen.им овладело чувство страхаein Gefühl der Angst bemächtigte sich seiner
invest.индекс страха и жадностиAngst und Gier Index (Sergei Aprelikov)
psychol.инстинктивный страхTriebangst
gen.искажённый страхомangstverzerrt
gen.исполненный страхаangstvoll
inf.испытывать панический страхBlut schwitzen vor Angst schwitzen
inf.испытывать сильный страхsich graulen (особенно о детях)
gen.испытывать смертельный страхeine Todesangst haben (Andrey Truhachev)
gen.испытывать смертельный страхfürchterlichen Schiss haben разг. (Andrey Truhachev)
gen.испытывать смертельный страхsich zu Tode fürchten (Andrey Truhachev)
gen.испытывать страхFurcht haben (перед кем-либо, перед чем-либо, когда для этого есть достаточно серьезные основания)
gen.испытывать страхAngst haben (чаще употр., когда страх вызван не слишком большой опасностью)
gen.испытывать страх перед смертьюAngst vor dem Tod haben (Andrey Truhachev)
gen.испытывать страх перед смертьюFurcht vor dem Tode haben
gen.испытывать страх перед смертьюeine Todesangst haben (Andrey Truhachev)
inf.испытывать ужасный страхschreckliche Angst haben (Andrey Truhachev)
gen.испытывать чувство страхаAngst vor jemandem fühlen (к кому-либо)
gen.испытывающий неловкость или страх перед объективомfotoscheu (Александр Рыжов)
med.испытывающий страхängstlich (Александр Рыжов)
gen.испытывающий страх перед объективомfotoscheu (Александр Рыжов)
gen.истерический страхAngsthysterie (наиболее частое психоневротическое заболевание детского возраста; невроз, основной симптом которого относится к переживанию опасения в отношении чего-либо определенного)
gen.истерия страхаAngsthysterie
gen.истолковать чьё-либо поведение как страх, как слабостьjemandes Verhalten als Angst, als Schwäche auslegen
gen.их объял великий страхes kam große Furcht über sie (AlexandraM)
gen.ко сильнее подчёркивает чувство страха перед конкретной опасностьюsich fürchten
gen.комната страхаGruselkabinett (аттракцион denghu)
gen.кричать от страхаvor Angst schreien
psychol.легко поддаваться страхуsich leicht erschrecken lassen (Andrey Truhachev)
psychol.ложь из-за страхаAngstlüge
gen.любопытство перебороло страхdie Neugier überwog die Furcht
psychol.массовый страхMassenangst
gen.мгновение страхаSchrecksekunde
gen.меня охватил страхder Schreck fuhr mir in die Glieder
gen.меня охватил страхder Schreck fuhr mir durch alle Glieder
gen.меня охватил страхder Schreck steckt mir noch in den Gliedern
gen.меня охватил страхAngst überkam mich
gen.меня постепенно охватывает неописуемый страхeine unbeschreibliche Angst beschleicht mich
gen.меня охватывает страхAngst überläuft mich
gen.меня охватывает страх при одной только мысли об этомes gruselt mich beim bloßen Gedanken daran
gen.мистический страхeine mystische Furcht
gen.мой страх исчезаетmeine Angst schwindet
gen.мой страх понемногу исчезалmeine Furcht verlor sich nach und nach
gen.моё сердце колотится от страхаmein Herz bubbert vor Angst
gen.мучимый страхомangstgequält
gen.на него напал страхein Gefül der Angst beschlich ihn
gen.на него напал страхFurcht befiel ihn
gen.на него напал страхAngst überschlich ihn
inf.на свой страх и рискauf eigene Verantwortung (ichplatzgleich)
econ.на свой страх и рискfür eigene Rechnung und Gefahr
lawна свой страх и рискauf eigene Rechnung und Gefahr
busin.на свой страх и рискauf eigenes Risiko
inf.на свой страх и рискauf eigene Faust
gen.на свой страх и рискauf eigene Rechnung
gen.на свой страх и рискauf eigene Gefahr
lawна страх и рискauf Gefahr und Rechnung (Лорина)
lawна страх и риск получателяauf Rechnung und Gefahr des Empfängers
gen.на экзамене он от страха вспотелim Examen schwitzte er vor Angst
gen.наводить страхAngst schueren (pipa1984)
med.навязчивый страхPhobie
gen.навязчивый страхAngstneurose
fig.нагнать на кого-либо страхаbesorgt machen
gen.нагнать страхуjemanden erschrecken (Andrey Truhachev)
gen.нагнать страху на кого-либоjemandem Angst machen
gen.нагнать страхуjemandem den Angstschweiß ausjagen (на кого-либо)
ed.нагнать страхуeinen Schrecken einjagen (Andrey Truhachev)
gen.нагнать страхуjemanden in Angst und Schrecken jagen (на кого-либо)
gen.нагнать страхуjemandem Angst einjagen (на кого-либо)
inf.нагнать страхуjemandem einen Schreck einjagen (на кого-либо)
inf.нагнать страхуjemanden ins Bockshorn jagen (на кого-либо)
gen.нагнать страхуjemandem Angst machen (на кого-либо)
gen.нагнать ужасного страхуeinen Heidenschreck einjagen
gen.нагонять на кого-либо страхjemandem Furcht einjagen
gen.нагонять страх на кого-либоjemanden in Furcht und Schrecken setzen
gen.нагонять страх на кого-либоjemanden in Furcht und Schrecken versetzen
gen.нагонять на кого-либо страхjemandem Furcht einjagen
gen.нагонять страх на кого-либоjemandem angst und bange machen
gen.нагонять страх на кого-либо приводить кого-либо в ужасjemanden in Furcht und Schrecken ver- setzen
inf.наложить в штаны от страхаsich ins Hemd machen (pechvogel-julia)
inf.наложить в штаны от страхаsich vor Angst in die Hosen machen (Andrey Truhachev)
inf.наложить от страха в штаныsich vor Angst in die Hose scheißen (Andrey Truhachev)
gen.не ведающий страхаunerschrocken (Andrey Truhachev)
gen.не ведающий страхаfurchtlos (Andrey Truhachev)
gen.не ведающий страхаtodesmutig (Andrey Truhachev)
gen.не знать страхаkeine Furcht kennen
gen.не способный бороться с чувством страхаfeige
gen.не способный бороться с чувством страхаfeig
med.невроз страхаSchreckneurose
med.невроз страхаAngststörung (Enidan)
med.невроз страхаPhobie
gen.невроз страхаAngstneurose (невроз, определяющим симптомом которого является наличие свободного страха; невроз, обусловленный чувством тревоги, немотивированным страхом)
psychol.немотивированный страхunmotivierte Angst
gen.необъяснимый страхeine mysteriöse Furcht
gen.необъяснимый страх овладел мнойeine unerklärliche Angst überfiel mich
gen.непонятный страхeine mystische Furcht
psychol.непреодолимый страхunüberwindbare Furcht
gen.неудержимый страхPanik (когда человек теряет способность контролировать свои действия, поступки)
gen.ни жив ни мёртв от страхаhalbtot vor Schreck
psychol.нормальный страх перед испытаниемnormale Prüfungsangst
psychol.ночной страхNachtangst
psychol.ночной страхpavor nocturnus
psychol.ночной страхNachtmahr
gen.ну и страху же мы натерпелисьdas war vielleicht ein Schreck
inf.обгадиться со страхуvor Angst in die Hosen scheißen (Andrey Truhachev)
inf.обделаться со страхуsich vor Angst in die Hose scheißen (Andrey Truhachev)
gen.обмереть со страхаvor Angst gelähmt sein (Andrey Truhachev)
gen.обомлеть от страхаvor Angst gelähmt sein (Andrey Truhachev)
inf.обосраться от страхаsich vor Angst in die Hose scheißen (Andrey Truhachev)
psychol.обусловленный страхомangstbedingt
gen.ожидать со страхомerbangen
gen.окаменеть от страхаvor Angst gelähmt sein (Andrey Truhachev)
gen.окостенеть от страхаvor Angst gelähmt sein (Andrey Truhachev)
gen.он без страха смотрел на своего врагаer sah seinen Feind furchtlos an
gen.он был от страха ни жив ни мёртвer war vor Angst mehr tot als lebendig
gen.он весь был во власти страхаdie Angst dominierte ihn vollkommen
gen.он весь дрожал от страхаer bebte am ganzen Leibe vor Angst
inf.он весь дрожит от страхаdie Glieder schlottern ihm vor Angst
gen.он видел её страх и чувствовал странное удовлетворениеer sah ihre Angst und empfand eine seltsame Genugtuung
gen.он вообще не знает страхаer ist überhaupt furchtlos
gen.он всем внушает страхer wird allgemein gefürchtet
gen.он всем внушает страхer ist allgemein gefürchtet
gen.он делает это на свой страх и рискes geht auf sein Risiko
gen.он делает это на свой страх и рискdas geht auf sein Risiko
gen.он дрожит от страхаdie Angst schüttelt ihn
gen.он испытывал перед ним панический страхer hatte vor ihm panische Furcht
gen.он испытывал страх перед ответственностьюer hatte Furcht vor der Verantwortung
gen.он кричал, задыхаясь от страхаmit angsterstickter Stimme rief er
gen.он наводит страх на всю округуder macht diese Gegend unsicher
gen.он остолбенел от страхаder Schreck ging ihm durch Mark und Bein
gen.он оцепенел от страхаder Schreck ging ihm durch Mark und Bein
gen.он оцепенел от страхаer war durch den Schreck ganz benommen
gen.он ощущал панический страхer fühlte panischen Schrecken
gen.он ощущал парализующий страхer fühlte lähmenden Schrecken
gen.он ощущал сильный страхer fühlte großen Schrecken
gen.он побледнел от страхаer wurde blass vor Angst
humor.он помирает от страхаdie Angstkauf beißen ihn
gen.он совершил это в минуту страхаer tat es in einer Anwandlung von Furcht
gen.он трепетал от страхаer schauderte vor Angst
gen.он уже от страху в штаны наложилihm geht der Arsch mit Grundeis ab
gen.она была измучена страхомsie war von Angst gefoltert
gen.она вскочила в безумном страхеsie sprang in toller Angst auf
gen.она всё время жила в страхе за своего ребёнка, так как он был очень болезненнымum ihr Kind war sie immer in Angst, da es sehr schwächlich war
gen.она действовала на свой страх и рискsie handelte auf eigene Faust
gen.она держала всех в постоянном страхеsie hielt alle in beständiger Furcht
gen.они брызгали слюной от ненависти и страхаsie geiferten vor Hass und Angst
gen.они были в исступлении от ненависти и страхаsie geiferten vor Hass und Angst
gen.они долго жили в вечном страхе перед наводнениемsie lebten lange in chronischer Angst vor Wassernot
gen.они долго жили в постоянном страхе перед наводнениемsie lebten lange in chronischer Angst vor Wassernot
gen.они кричали с пеной у рта от ненависти и страхаsie geiferten vor Hass und Angst
gen.орать от страхаvor Angst brüllen
psychol.освобождение от страхаAngstentlastung
psychol.освобождение от страхаAngstentbindung
gen.остолбенеть от страхаvor Angst gelähmt sein (Andrey Truhachev)
gen.от страхаvor Angst
inf.от страха наложить в штаныvor Angst in die Hosen scheißen (Andrey Truhachev)
inf.от страха обгадитьсяsich vor Angst in die Hose scheißen (Andrey Truhachev)
gen.от страха он не мог выговорить ни словаvor Schreck konnte er kein Wort hervorbringen
gen.от страха он не мог вымолвить ни словаvor Schreck konnte er kein Wort hervorbringen
gen.от страха у него отнялся языкdie Angst band ihm die Zunge
gen.от страха у него перехватило дыханиеdie Angst schnürte ihm die Kehle zu
gen.от страха у него перехватило дыханиеAngst presste ihm den Atem ab
gen.от страха у него сжалось сердцеdie Angst drückte ihm das Herz ab
gen.от страха у неё сжималось сердцеdie Angst schnürte ihr das Herz
gen.отогнать страхdie Angst zurückdrängen
gen.оторопеть от страхаvor Angst gelähmt sein (Andrey Truhachev)
gen.отсутствие страха высотыSchwindelfreiheit (Валерия Георге)
gen.охваченный безумным страхомvon wahnsinniger Angst gepackt
gen.охваченный безумным страхомvon wahnsinniger Angst ergriffen
gen.охваченный беспричинным страхомvon grundloser Angst gepackt
gen.охваченный беспричинным страхомvon grundloser Angst ergriffen
gen.охваченный необъяснимым страхомvon unerklärlicher Angst gepackt
gen.охваченный необъяснимым страхомvon unerklärlicher Angst ergriffen
gen.охваченный паническим страхомvon panischer Angst gepackt
gen.охваченный паническим страхомvon panischer Angst ergriffen
gen.охваченный сильным страхомvon großer Angst gepackt
gen.охваченный сильным страхомvon großer Angst ergriffen
gen.охваченный смертельным страхомvon tödlicher Angst gepackt
gen.охваченный смертельным страхомvon tödlicher Angst ergriffen
book.охваченный страхомvon Furcht ergriffen
gen.охваченный страхомvon Angst ergriffen (Viola4482)
gen.оцепенеть от страхаsich von Angst lähmen lassen (Ремедиос_П)
gen.оцепенеть от страхаvor Angst gelähmt sein (Andrey Truhachev)
gen.ощущать сильный страхeine große Furcht empfinden
inf.панический страхHöllenangst
psychol.панический страхpanische Angst
gen.панический страхpanischer Schrecken
gen.первичный страхUrangst (1. страх, связанный с актом рождения 2. чувство одиночества и беспомощности по отношению к потенциально враждебному миру; страх утраты жизни)
inf.vor D перекреститься из страхаsich bekreuzen (перед кем-либо, чем-либо)
gen.победить страхdie Scheu überwinden (Alex Krayevsky)
psychol.повышенный страхübersteigerte Angst
gen.повышенный страхübermäßige Angst (Sergei Aprelikov)
gen.под страхомauf die Gefahr hin (чего-либо)
lawпод страхомbei Meidung (наказания и проч. Vorbild)
gen.под страхомunter Androhung (AlexandraM)
lawпод страхом недействительностиunter Androhung der Ungültigkeit (Лорина)
lawпод страхом смертиbei Gefahr des Kopfes
gen.под страхом смертиunter Androhung der Todesstrafe (AlexandraM)
gen.под страхом смертиbei Leib und Leben
lawпод страхом смертиunter Todesdrohung
gen.под страхом смертиunter Gefahr seines eigenen Lebens
gen.под страхом смертной казниbei Strafe des Lebens
gen.под страхом смертной казниbei Lebensstrafe
gen.под страхом смертной казниbei Leibesstrafe
gen.под страхом смертной казниunter Androhung der Todesstrafe
gen.под страхом смертной казниbei Todesstrafe
lawпод страхом телесного наказанияbei Leibesstrafe
gen.подавленный страхомangstbeklommen
inf.подсознательный страхAngst im Hinterkopf (finita)
gen.покрываться холодным потом от страхаAngst schwitzen
psychol.понижение страхаAngstreduktion
gen.потом он всё-таки не решился сделать это на свой страх и рискer zauderte dann doch, das auf eigene Faust zu unternehmen
gen.похолодеть от страхаEisbeine kriegen
gen.похолодеть от страхаEisbeine bekommen
gen.почувствовать страхAngst verspüren
gen.почувствовать страхFurcht bekommen
gen.почувствовать страхAngst bekommen
gen.почувствовать благоговейный страх передRespekt vor jemandem bekommen (кем-либо)
gen.предпринимать что-либо на свой страх и рискetwas auf eigene Rechnung unternehmen
gen.предпринимать что-либо на свой страх и рискetwas auf eigene Faust unternehmen
gen.предпринять что-либо на свой страх и рискauf eigene Faust etwas unternehmen
med.предсердечный страхPräkordialangst
gen.преисполненный страхаangstvoll
gen.преодолевать страхAngst überwinden
psychol.преодоление страхаAngstvermeidung
psychol.преодоление страхаAngstbewältigung
gen.преодолеть страхsich ausfürchten
gen.преодолеть страхdie Scheu überwinden (Alex Krayevsky)
gen.приступ страхаAngstattacke (Jev_S)
gen.пропитанный страхомangstdurchtränkt (»Hör auf, den Namen zu nennen!«, sagte Ron in einem angstdurchtränkten Flüstern, als glaubte er, Voldemort könnte sie belauschen. lunuuarguy)
gen.проснуться от страхаaus dem Schlaf hochschrecken (Andrey Truhachev)
gen.проснуться от страхаaus dem Schlaf aufschrecken (Andrey Truhachev)
gen.проснуться от страхаaus dem Schlaf auffahren (Andrey Truhachev)
sport.проявления скованности, обусловленной страхомAngsthemmungen
gen.прятаться от страхаsich vor Angst verstecken
psychol.психоз страхаAngstpsychose (психическое расстройство, характеризующееся доминированием в его структуре элементарного страха)
med.психоз страха – счастьяAngst-Glücks-Psychose
psychol.реакция страхаAngstreaktion
gen.реальный страхRealangst
med.рефлекс паралича при страхеFurcht-Lähmungsreflex (EVA-T)
gen.Рыцарь без страха и упрёкаRitter sonder Furcht und Tadel
gen.рыцарь без страха и упрёкаein Ritter sonder Furcht und Tadel
gen.рыцарь без страха и упрёкаein Ritter ohne Furcht und Tadel
gen.свобода от нужды и страхаFreiheit von Not und Furcht
gen.сделать что-либо на свой страх и рискetwas auf eigene Hand tun
gen.сделать что-либо на свой страх и рискetwas auf eigene Gefahr tun
gen.сделать что-либо на свой страх и рискetwas auf eigene Faust tun
gen.сеять страхAngst säen (Abete)
psychol.ситуационный страхSituationsangst
psychol.ситуационный страхGelegenheitsangst
psychol.ситуационный страхKairophobie (боязнь новых ситуаций, связанных с переменой места, появлением незнакомых людей, обстановки, требующей повышенного внимания, предъявляющей повышенные требования)
psychol.ситуационный страхSituationsphobie
gen.сколько страху мы натерпелись, пока он не возвратилсяwieviel Angst haben wir ausgestanden, bis er zurückkehrte
inf.смертельный страхHimmelangst
gen.смертельный страхdie blasse Angst
gen.смертельный страхdie blasse Furcht
inf.смертельный страхHöllenangst
inf.смертельный страхSterbensangst
gen.смертельный страхTodesangst
gen.смертный страхTodesfurcht (Andrey Truhachev)
gen.смертный страхTodesangst (Andrey Truhachev)
gen.смутный страхeine undefinierbare Angst
gen.смутный страхаdiffuse Angst (Honigwabe)
gen.со страхаvor Angst (Andrey Truhachev)
obs.со страхомerschrocken (erschrocken sah er, daß ... – со страхом увидел ART Vancouver)
relig.со страхом и трепетомmit Furcht und Zittern (Phil 2,12 daydream)
gen.со страхом и трепетомmit Zittern und Zagen
gen.со страхуvor Angst (Andrey Truhachev)
gen.содрогаться от страхаgruseln (б. ч. перед чем-либо таинственным, загадочным, часто о преувеличенном страхе, безл., субъект выражен дополнением)
gen.содрогаться от страхаvor Schreck zusammenschaudern
gen.содрогаться от страхаvor Angst erschaudern (Andrey Truhachev)
gen.содрогнуться от страхаvor Angst erschaudern (Andrey Truhachev)
gen.состояние страхаAngstzustand
gen.стараться подавить в себе страхseine Angst niederhalten
gen.страх БожийGottesfurcht
inf.страх владеет имdie Angst sitzt ihm im Nacken
gen.страх всего чужогоAngst vor dem Fremden (Ремедиос_П)
gen.страх, вызывающий дрожьSchauder
gen.страх заставил его сознатьсяdie Angst hat ihm ein Geständnis abgezwungen
gen.страх, заставляющий бледнетьdie blasse Furcht
gen.страх и отчаяние мучили егоAngst und Verzweiflung marterten ihn
gen.страх и угрозаAngst und Bedrohung (dolmetscherr)
gen.страх исказил его лицоdie Angst verzerrte sein Gesicht
gen.страх, лишающий человека волиlähmende Angst
gen.страх лишил его дара речиder Schreck beraubte ihn der Sprache
gen.страх не позволил ему принять решениеFurcht hält ihn von der Entscheidung ab
gen.страх не позволил ему решитьсяFurcht hält ihn von der Entscheidung ab
gen.страх не успеть сделать в жизни что-то важноеTorschlusspanik (aus Torschlusspanik (aus Furcht, keinen Partner/keine Partnerin mehr zu finden) heiraten wikipedia.org Ин.яз)
gen.страх обуял егоder Schreck ging ihm durch Mark und Bein
gen.страх овладел имAngst packte ihn
gen.страх охватил егоSchauder überfiel ihn
gen.страх охватил егоAngst packte ihn
gen.страх охватил егоSchauder ergriff ihn
inf.страх парализовал егоder Schreck ist ihm in die Knochen gefahren
gen.страх перед авторитетомAutoritätsangst (источник вины, который принуждает индивида отказываться от удовлетворения первичных влечений)
gen.страх перед атомной бомбойAtomangst
gen.страх перед атомной войнойAtomangst
gen.страх перед будущимZukunftsangst (trofy)
mil.страх перед водной преградойWasserschreck
gen.страх перед кастрациейKastrationsangst
gen.страх перед прививкамиImpfangst (перед прививкой marinik)
gen.страх перед расходамиKostenscheu (шутл. ichplatzgleich)
gen.страх перед реальностьюRealangst (рациональное выражение инстинкта самосохранения, представляющее собой нормальную реакцию на восприятие внешней опасности; объективный страх, ориентированный на восприятие опасности и ответа на нее путём бегства, защиты или нападения; страх перед внешней опасностью, которая представляет для субъекта реальную угрозу)
gen.страх перед сверх-ЯÜber-Ich-Angst (источник вины, который принуждает индивида отказываться от запретных желаний и осуществляет наказание)
gen.страх перед смертьюTodesangst
ed.страх перед школойSchulangst (marinik)
gen.страх перед экзаменомPrüfungsangst
gen.страх перед экзаменомExamensangst
gen.страх потери возможностей с течением времениTorschlusspanik (старение влечет за собой некоторые физические,психические или иные ограничения, которые и боятся молодые, ещё активные и энергичные, люди, в сдерживающих обстоятельствах (напр., когда муж не зарабатывает достаточно, жена начинает страдать от Torschlusspanik в связи с невозможностью поехать на море) TyuJas)
gen.страх потерять рабочее местоArbeitsplatzangst (marinawal)
gen.страх придал ему крыльяdie Angst verlieh ihm Flügel
proverbстрах придаёт крыльяFurcht macht Beine
proverbстрах придаёт прытиdie Angst macht Beine
inf.страх пронизал егоder Schreck ist ihm in die Knochen gefahren
polit.страх репрессийFurcht vor Repressalien (Andrey Truhachev)
polit.страх репрессийAngst vor Repressalien (Andrey Truhachev)
gen.страх сдавил ей горлоdie Angst schnarte ihr die Kehle zu
gen.страх сдавил ей горлоdie Angst schnürte ihr die Kehle zu
gen.страх сдавил ему горлоdie Angst schnürte ihm die Kehle zu
gen.страх сжал мне сердцеdie Angst drüchte mir das Herz ab
ed.страх смертиTodesangst
ed.страх смертиThanatophobie
ed.страх смертиThanathophobie
gen.страх смертиTodesfurcht
med.страх страхаPhobophobie
gen.страх толкает его на этоdie Angst treibt ihn dazu an
med.страх удушьяErstickungsangst (Veronika78)
gen.страх осознанное чувство страхаFurcht (перед определённой, конкретной опасностью)
fig.страховaтьabstützen
gen.страхом смертиbei Gefahr des Kopfes
gen.сутолока уличного движения внушает ей самый настоящий страхsie hat eine richtige Angst vor dem Trubel des Verkehrs
gen.тайный страхgeheime Angst
gen.тайный страхdumpfe Angst
gen.терпеть страхAngst ausstehn
psychol.толерантность к страхуAngsttoleranz
gen.трястись от страхаvor Angst beben
gen.трястись от страхаvor Angst erschaudern (Andrey Truhachev)
gen.ты прямо трясёшься от страхаda flattert dir aber das Hemd
gen.у него кровь в жилах застыла от страхаvor Schreck gerann ihm das Blut in den Adern
psychol.у него от страха зубы стучатihm klappern die Zähne vor Angst (Andrey Truhachev)
inf.у него от страха подкосились ногиdie Angst ist ihm in die Beine gefahren
gen.у него сердце замерло от страхаsein Herz stand vor Angst still
gen.у него сердце замерло от страхаsein Herz stand vor Schreck still
gen.у него страх сменялся надеждойer schwebte zwischen Furcht und Hoffnung
proverbу страха глаза великиes wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird (Andrey Truhachev)
proverbу страха глаза великиdie Furcht hat tausend Augen
proverbу страха глаза великиFurcht hat tausend Augen
gen.убегать от страхаaus Angst fortlaufen
gen.ужасающий страхSchreckangst (Katharina Nova)
gen.ужасный страхheftige Angst (Viola4482)
gen.умирать от страхаin tausend Ängsten schweben
gen.умирать от страхаvor Angst vergehen
psychol.успокоение от страхаAngstberuhigung
psychol.холодный пот от страхаAngstschweiß
psychol.хронический страхchronische Angst
psychol.чрезмерный страхübermäßige Angst
psychol.чрезмерный страх подвергнуться инфекционному заболеваниюInfektionsfurcht
gen.чувство безграничного страхаdas Gefühl grenzenloser Angst
gen.чувство страхаAngstgefühl
med.чувство страха смертиVernichtungsgefühl (Andrey Truhachev)
gen.чувствовать страхAngst fühlen
psychol.эквивалент страхаAngstäquivalent (проявление вытесненного в бессознательное страха в форме бессонницы, вагинизма и т. п.)
psychol.экзаменационный страхPrüfungsangst
gen.эпидемия страхаAngstpsychose
gen.я действовал на свой страх и рискich handelte auf eigene Faust (tikhontisha)
inf.я чуть было не помер от страхаich wäre fast vor Schreck gestorben (Andrey Truhachev)
gen.я чуть было не умер от страхаich wäre fast vor Schreck gestorben (Andrey Truhachev)
Showing first 500 phrases