Subject | Russian | German |
fig. | затянуть старую песню | das alte Lied anheben |
derog. | затянуть старую песню | den alten Kohl wieder aufwärmen |
inf., contempt. | затянуть старую песню | den alten Kohl aufwärmen |
avunc. | опять старая песня | wieder die alte Brühe (о чём-либо надоевшем) |
gen. | старая песня! | immer das alte Lied! |
fig., inf. | старая песня | immer das alte Lied! |
derog. | старая песня | aufgewärmter Kohl |
idiom. | старая песня | die alte Litanei (Andrey Truhachev) |
idiom. | старая песня | ein alter Hut (Als "alter Hut" wird umgangssprachlich etwas bezeichnet, was altbekannt, längst nicht mehr neu ist: Die Geschichte, dass die beiden sich scheiden lassen wollen, ist doch ein alter Hut: Die Geschichte, dass die beiden sich scheiden lassen wollen, ist doch ein alter Hut. Soweit die neuen Fakten. Der "Rest" ist eigentlich ein alter Hut. academic.ru Andrey Truhachev) |
idiom. | старая песня | alter Hut (Als "alter Hut" wird umgangssprachlich etwas bezeichnet, was altbekannt, längst nicht mehr neu ist: Die Geschichte, dass die beiden sich scheiden lassen wollen, ist doch ein alter Hut: Die Geschichte, dass die beiden sich scheiden lassen wollen, ist doch ein alter Hut. Soweit die neuen Fakten. Der "Rest" ist eigentlich ein alter Hut. academic.ru Andrey Truhachev) |
mus., avunc. | опять старая песня! | immer die alte Leier! |
derog. | старая песня | die alte Geige |
fig., inf. | старая песня | immer die alte Leier! |
gen. | это старая песня | das ist eine alte Geschichte! |
fig. | тянуть старую песню | immer wieder das alte Lied anstimmen |
fig. | тянуть старую песню | immer wieder die alte Leier anstimmen |
gen. | тянуть старую песню | die gleiche Weise herunterleiern |
gen. | тянуть старую песню | die alte Weise herunterleiern |
idiom. | это старая песня | das sind olle Kamellen! (Andrey Truhachev) |
idiom. | это старая песня | das sind doch alte Kamellen! (Andrey Truhachev) |
idiom. | это старая песня | das ist doch kalter Kaffee! (Andrey Truhachev) |
idiom. | это старая песня | das ist doch Schnee von gestern! (Andrey Truhachev) |