DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing содержать | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
arts.аукционные каталоги содержат сведения о происхождении, состоянии и размерах картинdie Auktionskataloge enthalten die Angaben über Herkunft, Beschaffenheit und Maßen der Gemälde
gen.в новом циркуляре содержится ряд существенных дополнений к инструкциямdas neue Rundschreiben enthält eine Reihe von wesentlichen Zusätzen zu den Instruktionen
gen.в этой статье содержится также ответ на наш вопросdieser Artikel begreift auch die Lösung unserer Frage in sich
gen.в этой тюрьме содержатся только заключённые женского полаin dieser Strafanstalt gibt es nur weibliche Häftlinge
gen.включать в качестве составной части, содержать в себеeinschließen
lit.включительно, содержать в себе, включать в себяmitenthalten (синонимы inklusive, inbegriffen donneralex)
lawдоговор, по которому одна сторона обязуется пожизненно содержать крестьянина в обмен на право наследования его имуществаLeibgedingevertrag
gen.его статья содержит важные данныеsein Artikel enthält wichtige Angaben
gen.завещание содержало оговорку, что дети умершего получают в наследство дом только при условии, что будут в нём житьdas Testament enthält die Klausel, dass die Kinder des Verstorbenen das Haus nur erben, wenn sie bereit sind, darin zu wohnen
patents.заявка на патент должна содержать:die Patentanmeldung soll enthalten
patents.заявка на патент должна содержать:die Anmeldung soll enthalten
patents.заявка не содержит изобретенияdie Anmeldung ist jeglicher Erfindung bar
lawкассета, в которой содержится информация, относящаяся к определённой странеLandesmappe (напр., патентная)
gen.книга содержит истории жизни многих замечательных людей наукиdas Buch enthält die Lebensgeschichten vieler bedeutender Männer der Wissenschaft
gen.книга содержит 20 красочных иллюстрацийdas Buch enthält 20 farbige Abbildungen
el.chem.латунь, содержит 1% SnBobierres Metall
polym.масло, глицериды которого содержат жирные кислоты с несопряжёнными ненасыщенными связямиIsolenöl
plast.масло, глицериды которого содержат жирные кислоты с сопряжёнными ненасыщенными связямиKonjuenöl
patents.материалы выделенной заявки не должны содержать дополненийdie Unterlagen der Teilanmeldung dürfen keine Hinzufügungen enthalten
gen.не содержать записиkeine Eintragung enthalten (Andrey Truhachev)
cosmet.не содержит ароматизаторовunparfümiert (Лорина)
gen.не содержит вредных веществschadstoffgeprüft (marina.shamidova)
tech.не содержит цветных металловbuntmetallfrei (dolmetscherr)
busin.оборотный документ, который для того, чтобы быть переданным, должен содержать пометку "приказу"gekorenes Orderpapier (коносамент, ж.-д. или авианакладная)
lawобыск помещения, где содержатся заключённыеVisitation des Gefangenenhauses
civ.law.обязанность содержатьUnterhaltspflicht (напр., детей, родителей)
gen.обязанность содержатьUnterhaltspflicht (детей, родителей)
lawобязанность содержать в порядке жильё, предоставляемое по службеResidenzpflicht (напр., о квартире дворника, привратника)
gen.обязанность содержать на свои средстваAlimentationspflicht
lawобязанность супругов содержать семьюUnterhaltspflicht der Ehegatten
gen.обязанный содержатьunterhaltsverpflichtet (детей, родителей)
gen.обязанный содержатьunterhaltspflichtig (детей, родителей)
lawобязанный содержать зданиеGebäudeunterhaltungspflichtige
gen.обязанный содержать на свои средстваalimentationspflichtig
lawобязательство наследника в течение тридцати дней после смерти завещателя содержать членов семьи умершегоDreißigste
gen.огород, который хорошо содержитсяgepflegter Garten
med.одна капсула содержитexcipiens pro capsula (количество в мг какого-либо вещества Лорина)
obs.он должен был содержать жену и троих детейeine Frau und drei Kinder musste er nähren
gen.он еле-еле мог содержать свою семьюer konnte seine Familie kaum erhalten
gen.он содержит ещё старую тётку, которая получает маленькую пенсиюer unterhält noch eine alte Tante, die nur eine kleine Rente bekommt
gen.она должна содержать четверых детейsie hat vier Kinder zu versorgen
gen.она содержит дом в хорошем состоянииsie hält das Haus in gutem Stande
gen.она содержит свою комнату в чистотеsie hält ihr Zimmer reinlich
patents.описание должно содержать:die Beschreibung muss enthalten
lawпапка, в которой содержится информация, относящаяся к определённой странеLandesmappe (напр., патентная)
gen.право арендатора содержать и откармливать скотMastrecht
gen.приложение к журналу "Deutsch als Fremdsprache" содержит много материала для чтенияdie Beilage zur Zeitschrift "Deutsch als Fremdsprache" bringt viel Lesestoff
gen.редко полностью содержатьerhalten
gen.руда содержит сереброdas Erz hält Silber
inf.с трудом себя содержатьsich durchfressen
inf.с трудом себя содержатьsich durchbringen
inf.с трудом содержать себяsich durchbeißen
gen.сад, который хорошо содержитсяgepflegter Garten
gen.смелый содержит положительную оценкуkühn
lawсодержать в заключенииin Haft behalten
inf.содержать что-либо в идеальном порядкеetwas tipptopp in Ordnung halten
construct.содержать в исправном состоянииvorhalten (напр., на время проведения работ Andreas L)
tech.содержать в исправном состоянииinstand halten (Andrey Truhachev)
construct.содержать в исправном состоянииinstandhalten
gen.содержать в исправном состоянииin Stand halten
tech.содержать в исправностиinstandhalten
auto.содержать в исправностиunterhalten
mil., artil.содержать в исправностиinstandhalten (материальную часть)
avia.содержать в исправностиindiensthalten (готовности)
shipb.содержать в исправностиinstand halten
gen.содержать в исправностиin Stand halten
sanit.содержать в надлежащем санитарном состоянииim ordnungsmäßigen sanitären Zustand unterhalten (Лорина)
lawсодержать в надлежащем состоянииim ordnungsmäßigen Zustand unterhalten (Лорина)
zool.содержать в неволеin menschlicher Obhut halten (Лорина)
gen.содержать в опрятноsauberhalten
sanit.содержать в опрятностиin Sauberkeit halten (Лорина)
gen.содержать что-либо в полном порядкеetwas in Schuss halten
gen.содержать что-либо в порядкеetwas in Ordnung halten
tech.содержать в порядкеinstandhalten (Andrey Truhachev)
gen.содержать что-либо в идеальном порядкеpflegen
gen.содержать в порядке скверыAnlagen unterhalten
gen.содержать в порядке улицыStraßen unterhalten
gen.содержать в себеinvolvieren
book.содержать в себеimplizieren
gen.содержать в себеumfassen (Лорина)
construct.содержать в себеbeinhalten
gen.содержать в себеin sich enthalten
patents.содержать в себе расходыKosten umfassen
gen.содержать что-либо в сохранностиjemanden, etwas in Gewahrsam halten
agric.содержать в стойлеaufstallen
agric.содержать в хлевуaufstallen
gen.содержать что-либо в хорошем состоянииetwas in gutem Zustand erhalten
gen.содержать в чистоsauberhalten
avia.содержать в чистотеklarhalten
gen.содержать что-либо в чистотеetwas rein halten
gen.содержать в чистотеetwas rein halten (что-либо)
gen.содержать в чистотеsauberhalten
mining.содержать включенияdurchsetzt sein (напр., пустой породы в пластах полезных ископаемых)
lawсодержать детейUnterhalt für Kinder leisten
lawсодержать детейKinder unterhalten
gen.содержать зерно истиныeinen zutreffenden Kern enthalten (q3mi4)
geol.содержать ископаемыеFossilien führen
gen.содержать квартиру в чистотеdie Wohnung rein halten
lawсодержать коммерческую тайнуGeschäftsgeheimnis enthalten (wanderer1)
gen.содержать конюшнюsich einen Marstall halten
gen.содержать материальноunterhalten
mil., artil.содержать материальную часть в исправностиdas Material instandhalten
mil.содержать материальные средства в исправностиMaterial instandhalten
gen.содержать мельницуmüllern
mining.содержать метанGrubengas führen
gen.содержать скот на летнем пастбищеsömmern
f.trade.содержать оговоркуeine Klausel enthalten
f.trade.содержать отметкуeinen Vermerk enthalten
lawсодержать под арестомin Haft halten
lawсодержать под стражейin einer Anstalt verwahren (SKY)
lawсодержать под стражейverwahren (Лорина)
lawсодержать под стражейin Haft halten
geol.содержать полезный компонент элемент, минерал в рудеErz führen
lawсодержать признаки состава преступленияden Straftatbestand erfüllen (spiegel.de rafail)
f.trade.содержать различияdie Unterschiede enthalten
lawсодержать ребёнкаdas Kind unterhalten (Лорина)
fin.содержать рискиRisiken haben
mining.содержать рудник в пригодном для эксплуатации состоянииbauhafthalten
geol.содержать руду в породеErz führen
gen.содержать своих детейseine Kinder ernähren
gen.содержать свою семьюseine Familie ernähren
gen.содержать себяsich erhalten
gen.содержать семьюdie Familie ernähren
swiss.содержать скот на горных альпийских пастбищахalpen
inf.содержать скрытую проблемуeinen Haken haben (Genau das bedeutet "einen Haken haben": ein verborgenes, auf den ersten Blick nicht erkennbares Problem beinhalten. Wenn es in der Handywerbung also heißt, dass der monatliche Grundpreis bei fünf Euro liegt, dass man aber mindestens 20 Euro monatlich abtelefonieren muss - dann hat die Sache einen gewaltigen Haken. geo.de Iryna_mudra)
mining.содержать шахту в пригодном для эксплуатации состоянииbauhafthalten
s.germ.содержаться в полном порядкеbeieinandersein
lawсодержаться под арестомsich in Haft befinden
lawсодержаться под арестомin Haft sein
lawсодержаться под стражейunter Arrest stehen
lawсодержаться под стражейunter Arrest sein
pack.Содержи в холоде!kühl lagern!
IMF.содержит конфиденциальную информациюenthält vertrauliche Informationen
math.строго содержатьstrikt enthalten
mining.удаление воздуха, в котором содержатся вредные и ядовитые газыEntgiftung (проветривание)
ed.учреждение, обязанное содержать учебное заведениеSchulträger (Лорина)
ed.учреждение, обязанное содержать школуSchulträger (Лорина)
econ.фирма, название которой содержит указание на вид её деятельностиSachfirma
busin.цена может содержатьder Preis kann ... beinhalten
busin.цена не содержит стоимость обслуживания в ресторанеService nicht im Preis inbegriffen (Andrey Truhachev)
busin.цена содержитder Preis beinhaltet
gen.шкаф следует содержать в чистотеder Spind maß sauber gehalten werden
gen.эта картина содержит предостережениеdieses Bild enthält eine Mahnung
progr.эта микросхема содержит 4 бистабильных запоминающих элементаdieser Baustein enthalt vier bistabile Speicherelemente
gen.это стихотворение содержит предостережениеdieses Gedicht enthält eine Mahnung
gen.этот напиток не содержит алкоголяdieses Getränk enthält keinen Alkohol
gen.этот предмет не содержится в описиdieser Gegenstand ist im Verzeichnis nicht enthalten
gen.этот том содержит его последние речиdieser Band enthält seine letzten öffentlichen Reden
gen.этот том содержит только часть романаdieser Band enthält nur einen Teil des Romans