DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing отправить | all forms | exact matches only
SubjectRussianGerman
lawадрес, на который можно отправить повестку в судladungsfähige Anschrift (Лорина)
lawадрес, на который можно отправить приглашениеladungsfähige Anschrift (куда-либо, напр., на заседание собрания Лорина)
gen.8000 афганских паломников отправятся в этом году в Мекку.8000 afghanische Pilger reisen dieses Jahr nach Mekka (ND 18. 6. 80)
inf.быть обязанным отправитьсяhinsollen (куда-либо)
gen.быть обязанным отправитьсяhinsollen (туда)
gen.в Африку отправили экспедициюman entsandte eine Expedition nach Afrika
gen.в самую большую жару они отправились пешком к горному озеруbei größter Hitze pilgerten sie an den See im Gebirge
gen.вся ватага отправилась вместе сdie ganze Bände zog mit
gen.вся ватага отправилась с нимdie ganze Bande zog mit ihm mit
gen.вся орава отправилась вместе сdie ganze Bände zog mit
gen.готовый отправиться в путьabmarschbereit (Andrey Truhachev)
inf.готовый отправиться в путьstartbereit
gen.готовый отправиться в путьmarschbereit (Andrey Truhachev)
gen.его отправили на заслуженный отдыхer wurde in den wohlverdienten Ruhestand versetzt
gen.ему пришлось отправиться в ссылкуer musste in die Verbannung gehen
gen.ему пришлось отправиться в тюрьмуer müsste ins Gefängnis wandern
gen.если я напишу телеграмму, ты её отправишь?wenn ich das Telegramm schreibe, wirst du es abschicken?
gen.завод отправил его на лечениеer war vom Betrieb zur Kur verschickt worden
gen.завтра мы опять отправимся бродитьmorgen wollen wir wieder einmal wandern
gen.из-за тумана самолёт не мог отправиться в рейсinfolge Nebels konnte das Flugzeug nicht starten
gen.как отправиться в путьvor Antritt der Reise
comp., MSКоснуться и отправитьKoppeln und senden
gen.куда-то отправитьсяtingeln (Dany)
gen.мы отправились на рассветеim ersten Morgengrauen brachen wir auf
postнадо непременно отправить письмо ещё сегодняder Brief muss unbedingt heute noch weg (Andrey Truhachev)
med.направить, отправитьweiterreichen (напр., материалы, полученные в результате диагностического обследования riskand)
gen.не торопясь отправиться на вокзалin aller Bequemlichkeit zum Bahnhof gehen
gen.не хотите отправиться с нами?Wollen Sie nicht mitkommen?
gen.он ничего не имел против, чтобы они отправились на богомолье в Лурдer hatte nichts dagegen, dass sie nach Lourdes wallfahrten
gen.он отправился в Москвуer machte sich auf den Weg nach Moskau
euph.он отправился в последний путьer hat seine letzte Reise angetreten (скончался)
gen.он отправился на поиски пристанищаer ging auf die Suche nach einer Unterkunft
avunc.он отправился на тот светer hat daran glauben müssen
avunc.он отправился на тот светer hat dran glauben müssen
gen.он очень скоро отправится в дорогуer wird sehr bald abreisen
gen.он рехнулся, и его отправили в больницуer ist übergeschnappt und in eine Anstalt eingeliefert worden
gen.он сам попросил, чтобы его отправили на фронтer meldete sich freiwillig an die Front
gen.он телеграфировал, что отправил документ по указанному адресуer telegrafierte, dass er das Dokument an die angegebene Adresse abgesandt hatte
gen.он уже отправил чемоданыer hat die Koffer schon aufgegeben (багажом)
gen.она отправила детей спатьsie schickte die Kinder zu Bett
gen.она отправила детей спатьsie schickte die Kinder ins Bett
gen.отваживаться отправитьсяsich hinauswagen (куда-либо)
comp., MSОтправить быстрое сообщение контакту 0Persönliche Nachricht an Vorname senden
health.отправить в больницуins Krankenhaus einliefern (Andrey Truhachev)
gen.отправить в изгнаниеin Bann legen (massana)
spaceотправить в космосins Weltall senden (Лорина)
gen.отправить в отпускbeurlauben (solo45)
gen.отправить в отставкуdie Stornokarte zeigen
gen.отправить в отставкуdie Stornokarte geben
sl., teen.отправить в отставкуdie Stornokarte geben
gen.отправить в отставкуin den Ruhestand verabschieden (Andrey Truhachev)
lawотправить в отставкуentlassen (т.е. уволить вопреки желанию, а не на пенсию, напр.: Ein District Attorney kann nicht auf Aufforderung des Gouverneurs ENTLASSEN werden Евгения Ефимова)
ironic.отправить в отставкуin die Wüste schicken (политика; намёк на библейского козла отпущения, изгоняемого в пустыню)
gen.отправить в отставкуin den Ruhestand versetzen (Andrey Truhachev)
gen.отправить в постельins Bett schicken (Andrey Truhachev)
ed.отправить в спецшколуzur Sonderschule schicken (Andrey Truhachev)
lawотправить в ссылкуin die Verbannung schicken
gen.отправить в ссылкуin die Verbannung schicken (кого-либо)
crim.law.отправить в тюрьмуins Gefängnis werfen (Andrey Truhachev)
crim.law.отправить в тюрьмуins Gefängnis stecken (Andrey Truhachev)
crim.law.отправить в тюрьмуins Gefängnis zerren (Andrey Truhachev)
crim.law.отправить в тюрьмуins Gefängnis bringen (Andrey Truhachev)
gen.отправить детей спатьdie Kinder zu Bett schicken
gen.отправить детей спатьdie Kinder ins Bett schicken
lawотправить документыDokumente versenden (wanderer1)
gen.отправить жалобуeine Beschwerde loslassen
idiom.отправить за решёткуhinter Gitter bringen (Ин.яз)
lawотправить запросErsuchen senden (Лорина)
inet.отправить запрос на добавление в друзья в Скайпеeine Freundschaftsanfrage in Skype schicken (Soulbringer)
inet.отправить заявкуAnfrage versenden (SKY)
comp., MSОтправить и получитьSenden/Empfangen
ITотправить имейлeine E-Mail senden (Andrey Truhachev)
inet.отправить имейлmailen (Andrey Truhachev)
inf.отправить кого-либо к праотцамjemanden ins Jenseits befördern
gen.отправить кого-либо в ссылкуin die Verbannung schicken jemanden
inet.отправить комментарийKommentar abschicken (SKY)
comp., MSотправить мгновенное сообщениеChatten
comp., MSотправить мгновенное сообщениеchatten
footb.отправить мяч в аутden Ball ins Aus bolzen (Andrey Truhachev)
gen.отправить кого-либо на виселицуjemanden an den Galgen bringen
gen.отправить на виселицуjemanden an den Galgen bringen (Andrey Truhachev)
gen.отправить на доработкуzur Nacharbeitung zurückschicken (ichplatzgleich)
hist.отправить на каторгуzur Zwangsarbeit deportieren (на каторжные работы Abete)
astronaut.отправить на орбитуin den Orbit schicken (Andrey Truhachev)
gen.отправить кого-либо на отдыхquieszieren
gen.отправить на пенсиюin den Ruhestand versetzen (Andrey Truhachev)
gen.отправить на пенсиюin den Ruhestand verabschieden (Andrey Truhachev)
pal.bot.отправить на покойin den Ruhestand versetzen (AlexandraM)
gen.отправить кого-либо на покойquieszieren
busin.отправить на помощьattachieren (Andrey Truhachev)
busin.отправить на помощьzur Unterstützung zuordnen (Andrey Truhachev)
postотправить на почтеzur Post geben (Лорина)
footb.отправить на скамейку запасныхauf die Ersatzbank verbannen (Andrey Truhachev)
sport.отправить на скамейку штрафниковauf die Strafbank senden
inf.отправить кого-либо на тот светjemandem das Licht ausblasen
rudeотправить кого-либо на тот светjemandem das Gas abdrehen
gen.отправить на тот светjemanden aus der Welt schaffen (кого-либо)
gen.отправить кого-либо на тот светjemanden aus der Welt schaffen
inf.отправить кого-либо на тот светjemandem das Lebenslicht ausblasen
inf.отправить на тот светjemandem ins Grab helfen (кого-либо)
gen.отправить кого-либо на тот светjemanden ins Jenseits befördern
gen.отправить на тот светin die ewigen Jagdgründe schicken
gen.отправить ответdie Antwort zusenden (Лорина)
comp., MSотправить отзывFeedback senden
auto.отправить, отправлять автомобиль на штрафную стоянкуdas Fahrzeug auf einen Verwahrplatz bringen (Andrey Truhachev)
lawотправить офертуeinen Antrag absenden (mirelamoru)
postотправить письмоden Brief senden (Лорина)
ITотправить письмоeine E-Mail senden (по электронной почте Лорина)
gen.отправить кому-либо письмоden Brief an jemanden absenden
inf.отправить письмоeinen Brief loslassen
gen.отправить письмоeinen Brief wegschicken
gen.отправить по железной дорогеper Bahn schicken
commun.отправить по факсуfaxen (Лорина)
inf.отправить по электронной почтеe-mailen (Ремедиос_П)
fig.отправить по этапуauf den Schub bringen (AlexandraM)
lawотправить по этапуper Schub auf Transport schicken
lawотправить по этапуetappieren
fig.отправить по этапуper Schub befördern (AlexandraM)
railw., road.wrk.отправить поездdas Abfahrtssignal geben
railw., road.wrk.отправить поездden Zug abfertigen
inet.отправить постeinen Posten absetzen (Andrey Truhachev)
gen.отправить кому-либо посылкуjemandem ein Paket senden
gen.отправить посылкуdas Paket an jemanden absenden
gen.отправить посыльного с поручениемeinen Boten mit einem Auftrag absenden
lawотправить почтойper Post absenden (jurist-vent)
gen.отправить продукцию на складdie Produktion auf Lager legen
gen.отправить кого-либо путешествоватьjemanden auf Reisen schicken
radioотправить радиограммуeinen Funkspruch absetzen (Andrey Truhachev)
radioотправить радиограммуeinen Funkspruch abschicken разг. (Andrey Truhachev)
mil., navyотправить радиограммуein FT absetzen
gen.отправить ребёнка в кроватьdas Kind ins Bett verfrachten
gen.отправить ребёнка в школуdas Kind zur Schule schicken
commun.отправить смсsimsen (Andrey Truhachev)
commun.отправить смсeine SMS senden (Andrey Truhachev)
commun.отправить смскуsimsen (Andrey Truhachev)
commun.отправить смскуeine SMS senden (Andrey Truhachev)
gen.отправить SMS-сообщениеeine SMS versenden (Slawjanka)
inet.отправить сообщениеeine E-Post versenden (Andrey Truhachev)
inet.отправить сообщениеNachricht senden (SKY)
inet.отправить сообщениеNachricht abschicken (AnnaBergman)
inet.отправить сообщениеeinen Posten absetzen (Andrey Truhachev)
gen.отправить SMS-сообщениеeine SMS schicken (Slawjanka)
gen.отправить сообщениеeine Nachricht schicken (alenushpl)
mob.com.отправить сообщение по SMSeine Nachricht per SMS versenden (Ин.яз)
comp., MSотправить сообщение электронной почтыE-Mail senden
gen.отправить спатьins Bett schicken (Andrey Truhachev)
comp., MSОтправить ссылкуLink senden
gen.отправить твитeinen Tweet verschicken (Евгения Ефимова)
gen.отправить твитeinen Tweet absetzen (Ин.яз)
law, ADRотправить товар обратноWaren zurückgehen lassen
ITотправить электронное письмоeine E-Mail senden (Andrey Truhachev)
inet.отправить электронное письмоmailen (Andrey Truhachev)
ITотправить электронное сообщениеeine E-Mail senden (Andrey Truhachev)
inet.отправить электронное сообщениеmailen (Andrey Truhachev)
comp.отправить электронной почтойmailen (Anurowa)
lawотправить этапомauf den Schub bringen
gen.отправить кого-либо этапомjemanden auf den Schub bringen
inf.отправиться в автопрогулкуeine Spritztour machen (Andrey Truhachev)
gen.отправиться в Венуnach Wien machen
gen.отправиться в городsich in die Stadt begeben (Лорина)
gen.отправиться в городsich nach der Stadt begeben (sich in die Stadt begeben Лорина)
gen.отправиться в дальнее путешествиеzu einer langen Reise aufbrechen (Viola4482)
inf.отправиться в дорогуden Weg zwischen die Füße nehmen
gen.отправиться в дорогуeine Reise antreten
gen.отправиться в изгнаниеins Exil gehen
gen.отправиться в логово льваsich in die Höhle des Löwen wagen
gen.отправиться в логово льваsich in die Höhle des Löwen begeben
inf.отправиться в люлю жарг.in die Kiste gehen (Honigwabe)
gen.отправиться в каком-либо направленииeine Richtung einschlagen
book.отправиться в обратный путьzurückbegeben (sich)
rel., christ.отправиться в паломническую поездкуeine Wallfahrt unternehmen (Andrey Truhachev)
rel., christ.отправиться в паломническую поездкуeine Wallfahrt machen (Andrey Truhachev)
rel., christ.отправиться в паломничествоeine Wallfahrt unternehmen (Andrey Truhachev)
relig.отправиться в паломничествоzur Wallfahrt gehen (Andrey Truhachev)
relig.отправиться в паломничествоauf eine Pilgerfahrt gehen (Andrey Truhachev)
trav.отправиться в пеший походwandern gehen (Andrey Truhachev)
trav.отправиться в поездкуeine Reise machen (Andrey Truhachev)
gen.отправиться в поездкуReise antreten (Ремедиос_П)
gen.отправиться в последний путьdie letzte Reise antreten
inf.отправиться в прогулку на автомобилеeine Spritztour machen (Andrey Truhachev)
gen.отправиться в путешествиеauf die Reise gehen
trav.отправиться в путешествиеwandern gehen (Andrey Truhachev)
trav.отправиться в путешествиеsich auf die Reise machen (Лорина)
gen.отправиться в путешествиеeine Reise antreten
gen.отправиться в путешествие, странствоватьin die Welt hinausziehen (Pappelblüte)
gen.отправиться в путьdie Zelte abbrechen
fig.отправиться в путьden Stab nehmen (пешком)
fig., humor.отправиться в путьseine Zelte abbrechen
fig.отправиться в путьden Stab ergreiten (пешком)
inf.отправиться в путьsich auf die Strümpfe machen
inf.отправиться в путьsich auf die Sohlen machen
gen.отправиться в путьsich auf die Achse begeben
gen.отправиться в путьden Weg zwischen die Füße nehmen
gen.отправиться в путьsich auf den Weg machen
avunc.отправиться в путьloszittern
gen.отправиться в путьeine Reise antreten
nautic.отправиться в рейсden Törn antreten (Лорина)
inf.отправиться в ресторанessen gehen (Andrey Truhachev)
gen.отправиться в ссылкуin die Verbannung gehen
sport.отправиться в турнеeine Tournee antreten
trav.отправиться в турпоходwandern gehen (Andrey Truhachev)
inf.отправиться в увеселительное путешествиеKiste bauen
gen.отправиться вместе сbegleiten (Ewgescha)
idiom.отправиться восвоясиsich davonmachen (OLGA P.)
gen.отправиться домойsich nach Hause begeben
inf.отправиться домойsich in seine vier Ecken verfügen
book.отправиться домойseine Schritte heimwärts lenken
gen.отправиться домой на родинуheimbegeben (sich)
gen.отправиться за городeinen Rutsch machen
hunt.отправиться за дичьюauf Vogeljagd gehen (Andrey Truhachev)
inf.отправиться за решёткуin den Knast einfahren (Andrey Truhachev)
pomp., euph.отправиться к праотцамden Weg alles Fleisches gehen
pomp., euph.отправиться к праотцамden Weg allen Fleisches gehen
gen.отправиться на биржуauf die Börse gehen
inf.отправиться на боковуюins Bett gehen (Andrey Truhachev)
inf.отправиться на боковуюins Nest steigen (Andrey Truhachev)
jarg.отправиться на боковуюabducken (Т.С. Александрова Словарь новых слов в 21 веке, Москва, 2007 Amphitriteru)
inf.отправиться на боковуюin die Kiste gehen (Honigwabe)
inf.отправиться на боковуюsich aufs Ohr legen
inf.отправиться на боковуюsich aufs Ohr hauen (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на боковуюsich in die Klappe werfen
gen.отправиться на боковуюins Bett) (Honigwabe)
gen.отправиться на боковуюsich aufs Ohr legen
sl., teen.отправиться на боковуюabflachen
avunc.отправиться на боковуюsich hinhauen
avunc.отправиться на боковуюsich ins Bett hauen
avunc.отправиться на боковуюin die Falle gehen
gen.отправиться на боковуюsich in die Klappe hauen
gen.отправиться на боковуюsich in die Falle hauen
gen.отправиться на боковуюin die Falle gehen
gen.отправиться на виселицуgehängt werden (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на виселицуan den Galgen gebracht werden (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на корабльsich zu Schiff begeben
gen.отправиться на корабльsich an Bord begeben
gen.отправиться на лечениеsich in Therapie begeben (Анастасия Фоммм)
gen.отправиться на манёврыins Manöver ziehen
gen.отправиться на указанное местоsich an Ort und Stelle begeben
hunt.отправиться на охоту за дичьюauf Vogeljagd gehen (Andrey Truhachev)
hunt.отправиться на охоту на лис на лисуauf Fuchsjagd gehen (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на пикникeinen Rutsch machen
zool.отправиться на поиск кормаauf Futtersuche gehen (Андрей Уманец)
zool.отправиться на поиск прокормаauf Futtersuche gehen (Андрей Уманец)
zool.отправиться на поиск пропитанияauf Futtersuche gehen (для диких животных Андрей Уманец)
gen.отправиться на поискиauf die Spur gehen (чего-л. -- etw.(D) Ремедиос_П)
gen.отправиться на поискиsich auf die Suche machen (чего-л./кого-л. -- nach D Ремедиос_П)
gen.отправиться на поискиauf die Suche gehen
gen.отправиться на поиски кладовauf Schatzsuche gehen (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на поиски сокровищauf Schatzsuche gehen (Andrey Truhachev)
inf.отправиться на покойins Bett gehen (Andrey Truhachev)
gen.отправиться на покойsich zur Ruhe begeben
gen.отправиться на прогулкуloslaufen (Ремедиос_П)
gen.отправиться на разбойauf Raub ausgehen
sport.отправиться на скамейку штрафниковsich zur Strafbank begeben
sport.отправиться на скамейку штрафниковsich auf die Strafbank begeben
avunc., ironic.отправиться на тот светin zur Grube fahren
euph., humor., obs.отправиться на тот светin die ewigen Jagdgründe eingehen
avunc.отправиться на тот светauf dem Rücken zur Messe gehen
avunc., ironic.отправиться на тот светin die Grube fahren
gen.отправиться на фронтins Feld rücken
gen.отправиться на фронтins Feld ziehen
trav.отправиться на экскурсиюauf Exkursion gehen (Andrey Truhachev)
trav.отправиться осматривать достопримечательностиauf Besichtigungstour gehen (Andrey Truhachev)
gen.отправиться пешком за городins Grüne pilgern
inf.отправиться покорять сердцаauf Eroberungen ausgehen (завязывать знакомства)
hunt.отправиться поохотиться за дичьюauf Vogeljagd gehen (Andrey Truhachev)
gen.отправиться путешествоватьauf die Wanderschaft gehen (пешком)
gen.отправиться путешествоватьaut Reisen gehen
gen.отправиться путешествоватьden Wanderstab ergreifen (пешком)
trav.отправиться путешествоватьwandern gehen (Andrey Truhachev)
gen.отправиться путешествоватьauf Reisen gehen
gen.отправиться путешествовать странствоватьauf die Wanderschaft gehen
sl., teen.отправиться развлекатьсяauf Trallafitti gehen
gen.отправиться с кратким визитомzu einem Kurzbesuch aufbrechen (nach Ин.яз)
inf.отправиться спатьin die Kiste gehen (Honigwabe)
humor.отправиться спатьnach Bethlehem gehen
humor.отправиться спатьnach Bettingen gehen
humor.отправиться спатьnach Bettlach gehen
gen.отправиться спатьins Bett) (Honigwabe)
gen.отправиться спатьsich ins Bett begeben (Alex Krayevsky)
trav.отправиться странствоватьwandern gehen (Andrey Truhachev)
gen.отправиться странствоватьden Wanderstab ergreifen
obs., inf.отправиться странствоватьauf die Walze gehen (в старину о подмастерьях)
gen.отправиться странствоватьauf Fahrt gehen
postписьмо необходимо непременно отправить ещё сегодняder Brief muss unbedingt heute noch weg (Andrey Truhachev)
comp., MSпринудительно отправитьPush
econ.приёмщик, проверяющий качество и дающий разрешение отправить товар заказчикуPrüfungsingenieur
gen.ребенок, чьи родители обязаны отправить его в школу в год его 6-летияMuss-Kind (если он родился с января по июнь Ремедиос_П)
gen.ребёнок, чьи родители вправе решать, отправить ли его в школу в год его 6-летия или в следующем годуKann-Kind (если он родился с июля по декабрь Ремедиос_П)
gen.сильный толчок отправил ящик в трюмein kräftiger Schub beförderte die Kiste in den Laderaum
gen.снова отправиться в путьden Stab weitersetzen
gen.тайком отправиться в другую странуsich in ein anderes Land absetzen
gen.так как старик отправился на тот свет, наследник получит наконец-то свои денежкиda der Alte hinüber ist, kommt der Erbe endlich zu seinem Geld
cook.такого размера, чтобы было удобно сразу отправить в ротmundgerecht (solo45)
gen.хотеть отправитьсяhinwollen (туда)
inf.хотеть отправиться тудаhinwollen
gen.этот тюк вы должны отправить почтойdiesen Packen müssen Sie zum Versand bringen
gen.я велел ему сейчас же отправить телеграммуich habe ihn angewiesen, das Telegramm sofort aufzugeben
gen.я дал ему указание сейчас же отправить телеграммуich habe ihn angewiesen, das Telegramm sofort aufzugeben
gen.я отправила женщину, которая у меня убиралаich habe meine Putzfrau fortgeschickt