Subject | Russian | German |
inf. | быть очень милой | echt süß sein (Andrey Truhachev) |
gen. | вчера у нас были милые гости | gestern hatten wir lieben Besuch |
gen. | вы такие милые | Ihr seid wirklich zuvorkommt (из сериала Теория большого взрыва, 1 серия, 1 сезон) |
gen. | за здоровье милых нашему сердцу! | die wir meinen! (тост) |
inf. | за милую душу | für sein Leben gern |
inf. | за милую душу | am allerliebsten |
gen. | здравствуй, милый | guten Morgen, mein Schatz |
gen. | милая девочка | hübsches Mädchen (Andrey Truhachev) |
gen. | милая девушка | hübsches Mädchen (Andrey Truhachev) |
avunc. | милая девчонка | eine nette Ratte |
inf. | милая девчужка | süßes Mädchen (Andrey Truhachev) |
gen. | милая девчужка | hübsches Mädchen (Andrey Truhachev) |
dimin. | милая моя | Goldschatz |
gen. | милее всего | am liebsten |
gen. | милое дитя | ein liebliches Kind |
gen. | милое дитя | ein süßes Kind |
gen. | милое платьице | ein niedlich es Kleidchen |
gen. | милое создание | ein liebes Wesen |
gen. | милое создание! | das gute Geschöpf! |
gen. | милое создание | liebes Wesen |
gen. | милое создание | ein süßes Geschöpf |
fig. | милое существо | Blüte |
proverb | Милые бранятся – только тешатся | Zwist unter Liebesleuten hat nichts zu bedeuten (jerschow) |
proverb | милые бранятся, только тешатся | kleine Handel stärken die Liebe (букв. от мелких ссор любовь крепче) |
proverb | Милые бранятся – только тешатся | Pack schlägt sich, Pack verträgt sich (Messerschmitt) |
gen. | Милые бранятся, только тешатся | was sich liebt, das neckt sich |
ironic. | милые гости | der ach so liebe Besuch |
gen. | милые стихи | artige Verse |
gen. | милые шутки | holder Unfug |
humor. | милый друг | Bruderherz |
gen. | Милый друг | Lieber Freund |
gen. | милый друг! | teurer Freund! |
gen. | милый комплимент | ein nettes Kompliment |
dimin. | милый мой | Goldschatz |
gen. | милый на вид | freundlich aussehend |
gen. | милый отец! | lieber Vater! |
pomp., humor. | милый пол | die holde Weiblichkeit |
poetry | милый сердцу | Herzliebster (Andrey Truhachev) |
gen. | милый сердцу человек | unbezahlbare Person (Andrey Truhachev) |
humor. | милый человек | Molch |
idiom. | c милым рай и в шалаше | Raum ist in der kleinsten Hütte für ein glücklich liebend Paar (askandy) |
gen. | много милых деток | manches liebe Kind |
gen. | много милых деток | manch liebes Kind |
gen. | много милых ребят | manches liebe Kind |
gen. | много милых ребят | manch liebes Kind |
gen. | мои милые попутчики сошли в Берлине | meine lieben Gefährten stiegen in Berlin aus |
inf. | мой милый мальчик | mein lieber Junge |
gen. | мой милый муж | mein bester Mann |
inf. | он милый | er ist süß! |
gen. | он милый чудак | er ist ein liebenswürdiger Kauz |
gen. | он очень милый человек | er ist ein sehr lieber Mensch |
gen. | они, кажется, очень милые люди | sie scheinen sehr nette Leute zu sein |
gen. | прелестная милое дитя | ein anmutiges Kind |
gen. | с милым рай в шалаше | Raum ist in der kleinsten Hütte für ein glücklich liebend Paar (Fr. von Schiller) |
gen. | с милым рай и в шалаше | Mit dem Liebsten fühlt man sich auch in einer Laubhütte wie im Paradies |
gen. | с милым рай и в шалаше | Liebe überwindet alles (Vas Kusiv) |
lit. | Свет мой зеркальце, скажи, да всю правду расскажи: "Я ль на свете всех милее, всех прекрасней и белее | Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? (Белоснежка и семь гномов, братья Гримм Andrey Truhachev) |
gen. | что касается твоих детей, то я нахожу их очень милыми | was deine Kinder anbelangt, so finde ich sie sehr nett |
avunc. | nett эта девушка чертовски мила | dies Mädchen ist zum Fressen |
gen. | это был очень милый городок | das war ein sehr nettes Städtchen |